Whirlpools - Henryk Sienkiewicz - E-Book

Whirlpools E-Book

Henryk Sienkiewicz

0,0
0,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Whirlpools, a social/political novel of modern Poland, began to appear in serialized form in 1909, and was published as a book in 1910.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Henryk Sienkiewicz

WHIRLPOOLS

A NOVEL OF MODERN POLAND

Translated by Max A. Drezmal

Copyright

First published in 1911

Copyright © 2019 Classica Libris

PART I

1

Gronski arrived at the Jastrzeb manor-house about midnight. In the house all were asleep excepting an old servant and the young heir, Ladislaus Krzycki, who awaited his guest with supper and greeted him with great cordiality, for notwithstanding the disparity in their ages they were bound by ties of an old intimacy. It continued from those days when Gronski, as a university student, surrounded with a tutelary friendship the youthful Krzycki, who was attending the gymnasium. Later they met frequently and the closer friendly relations between Gronski and the Krzycki family did not undergo any interruption.

Therefore when, after the first greetings, they repaired to the dining-room the young heir of Jastrzeb again began to embrace Gronski. After a while, having seated him at the table, he shook from his eyes the remnants of drowsiness which had oppressed him, became thoroughly animated, and said with sincere happiness:

“How immensely fortunate I am that at last we have you at Jastrzeb; and Mother, how she has been expecting you! I, whenever I am in Warsaw, always begin with you, but a year has passed since your last visit here.”

Gronski inquired about Pani Krzycki’s health and that of the younger members of the household, after which he said:

“It is, indeed, strange that I have not been out in the country, not only with you but elsewhere. In summer time they dispatch me every year to Carlsbad, and after Carlsbad one strays somewhere in the west. Besides, in Warsaw matters are now seething as in a caldron, and it is difficult to tear one’s self from all this.”

The conversation, which started with a lengthy discussion of public affairs, was afterwards turned by Ladislaus towards private matters:

“Did you,” he said, “besides the notification of the death of Uncle Zarnowski, receive a letter from Mother? I ask for this reason: I mailed first the notification, and later in the day Mother decided to write the letter.”

“I received both and for that reason I am here. I tell you candidly I would not come merely to attend your uncle’s funeral. It is true that a year ago, when he was in Warsaw for medical treatment, we dined together for several months at the same club, but that was all; though people were astonished that such a misanthrope, who avoided everybody, did not somehow run away from me. How were your relations? Were they cool to the end?”

“Rather, there were none. He would not receive anybody and did not wish to see any one, not even his parish-priest. Extreme unction was administered by the Canon of Olchowa. When he became seriously ill, we visited him in Rzeslewo, but he received us with blunt discourtesy. Mother did not mind it and repeated her visits, though at times he was disagreeable towards her. As for myself, I confess that I did not call there again until he was in a very critical state.”

“Did he leave a large estate?”

“Rzeslewo is a huge patch of that kind of soil in which you can anywhere plant at least onions. There is not one copper coin of indebtedness. At one time Uncle had a house in Warsaw, to which he removed the entire equipment from Rzeslewo, which was not, by any means, despicable. We thought that he would reside permanently in the city, but he later sold everything; from which I infer he must have left funds. Some, as is customary with people who are fond of exaggeration, say hundreds of thousands. The Lord only knows. But this much is certain: he inherited a great deal from his brothers. I do not know whether you have ever heard that there were three of them. One perished, while yet a student, in a duel at Dorpat; the other died, also young, from typhoid fever, and Uncle Adam got everything they left.”

“It is said that he lived very poorly.”

“He stayed a great deal in Warsaw and abroad for his health. How he lived there I do not know, but, after his return to Rzeslewo, very wretchedly. I think, however, that this was more due to whimsicality than to greed, for he was not greedy. You would not believe how that manor appeared; how everything was denuded and abandoned. In every room the roof was leaky, and if some unexpected guests or unknown relatives arrive for the funeral, I will have to invite them to Jastrzeb, for there I would not know where to house them.”

“Do you know of any other relatives?”

“Yes, there are Pani Otocka and her sister; also Dolhanski, who undoubtedly will come, and ourselves. I have not heard of others, though in all probability they will be found, as in Poland everybody is related. Mother insists that we are the nearest, but, to tell the truth, we are not very close; as the deceased was a distant cousin of Mother’s.”

“And Pani Otocka and Panna Marynia?”

“Better ask Mother about that; yesterday for an hour she was expounding to me as to who was born to whom; what he was to whom; whom did who’s sister marry, and what was who’s relation to the deceased. I could not grasp it all. Those ladies will be here tomorrow at one o’clock, and with them an English lady, their friend.”

“I know; they told me about that in Warsaw, not knowing that they would chance upon the funeral. But that English lady speaks Polish almost as well as we do.”

“What? How is that?”

“Her father owned a factory in which he employed many Polish workmen. The young lady, while a child, had a Polish nurse, and later some emigrant taught her Polish.”

“And that she should care for it!”

“Among the English people you will find many odd characters, and this Mr. Anney was an odd character in this respect, that he could, like Lord Dudley, select for his heraldic device: ‘Causas non fata sequor,’ because, like him, he also loved Poland, Polish history, and the Poles. The workmen were sometimes turbulent and caused him much annoyance, but this did not dishearten him. He established schools for them, procured priests, took charge of the orphans, etc.”

“That was a righteous man. But Miss Anney, is she pretty? — young?”

“About Pani Otocka’s age — a year younger or older — and they are very fond of each other. How long is it since you have seen Pani Otocka and Marynia?”

“It is six years. Pani Otocka was not yet married and Panna Marynia Zbyltowska was a girl, perhaps ten years old, in short dresses. I well remember her because even then she played the violin and was regarded as a child-wonder. My mother drew nearer to them last summer in Krynica and has become extraordinarily captivated with them. She insisted that this winter I should renew their acquaintance, but they left Warsaw for the winter. Even then she commanded me to invite them in my own name to Jastrzeb, and a few days before the death of Uncle, she wrote to them to come for a lengthy visit. Day before yesterday we received a dispatch that they will come. You are on intimate terms with them?”

“Yes, on intimate and very sincere terms,” answered Gronski.

“Because I wanted to speak with you a little about them, but the hour is late and you are after a journey. Perhaps it would be better to defer it until tomorrow.”

“I slept on the train and it is not far from the station to your place. Besides, I have the bad habit of not retiring to sleep before two o’clock.”

Ladislaus’ countenance bore slight traces of perplexity. He poured out for himself a glass of wine, drank it, and then said:

“The matter is somewhat delicate. I am certain that Mother has concocted some scheme. Perhaps she may have written to you about this and, if not, she will speak about it, because she is much concerned about your opinion, and in a certain contingency will ask your assistance. Several times she incidentally spoke about your influence with Pani Otocka. I believe that you have influence with everybody, not excluding my mother. For that reason I would like to ask a favor of you.”

Gronski glanced at the young nobleman and afterwards at the servant, as if he wanted to say: “Why is this witness here?” Ladislaus understood and said:

“He is very deaf, so we can speak quite freely. He wheezes because he has the asthma.”

Afterwards he continued:

“Mother for the past two years has been bent upon my getting married, so she bustles about, writes voluminous letters, and sends me every winter to Warsaw, and I am certain that last summer she was in Krynica not so much for her own health, which, God be praised, she preserves so well, but to look over the young ladies and make a selection. And there these cousins of mine have so bewitched her that she returned, as I surmise, with a prepared project.”

“I must give you warning,” interrupted Gronski, “that so far as Panna Marynia is concerned you are building an edifice upon ice, as in the first place she is but sixteen; and again she will, at the end of autumn, return to the conservatory in Brussels; and thirdly her whole soul is wrapped up in her violin and in all probability will always remain there.”

“May it stay there. You say, ‘you are building,’ but I not only am not building, but would prefer that Mother would not build, as it will be unpleasant for her. After all, my dear mother is the most upright soul in the world, and beyond doubt all she desires is that I should have a good and estimable woman for a wife; but I would prefer that my future spouse should not resemble too much a Grecian statue.”

“Well then?”

“Well then, Panna Marynia is not involved but only an ideal and, at the same time, a warm young widow: to which arrangement I cannot by any means assent.”

“I will answer with a Lithuanian anecdote, according to which an old woman, to a peasant’s assertion that he did not fear the master, replied, ‘Because thou hast never seen him.’ Likewise, you have never seen Pani Otocka, or have forgotten how she looks.”

But Ladislaus repeated:

“Not for the world, even if she looked like a sacred painting.”

“Then perhaps you love another?”

“Why, you yourself tormented me last winter about Panna Rose Stabrowska, and I admit that she has made an impression upon my heart. But I did not permit myself to fall in love with her, because I know her parents would not give her to me. I am not and will not be rich enough for them. For that reason I escaped from Warsaw before the close of the carnival. I did not wish to envenom with vain feeling my life or hers, if she should love me.”

“But in case of a will in your favor? Would you not rush into the smoke like a Uhlan of old? Is it not true?”

“Most assuredly; but as I cannot depend upon that, and as that will not happen, there is no necessity of talking further about it.”

“You spoke, however, of asking a favor of me. In what can I serve you?”

“I wanted to beg you not to fortify my mother in her designs as to Pani Otocka.”

“How queer you are! Why, when your mother perceives your disinclination towards her, she will banish the thought.”

“Yes, but there will remain a little regret for herself and for me. A person is always disappointed when his plans miscarry, and Mother is so eternally worried, though often without reason, because, after all, no ruin is threatening us. But she has so much confidence in your judgment that if you will explain to her that it is better to abandon those thoughts, she will abandon them. However, you will have to contrive it so that it will appear to her that she herself came to that conclusion. I know you can do it, and I rely upon your friendship.”

“My dear Laudie,” said Gronski, “in these affairs I have less experience, and therefore less judgment, than the first female neighbor on the border of your estate. In your mother’s letter there appears, word for word, the same expression: ‘I rely upon your friendship.’ In view of this, there remains only one thing to do, and that is not to meddle in the affair at all — especially as I will candidly state to you that I entertain for Pani Otocka no less friendship than I do for you. Considering the matter from another light, it is peculiar that we should speak of Pani Otocka without considering her. It is allowable for your mother to believe that every woman, if you would but stretch out your hand towards her, would grab it with alacrity; but not for you. For you renounce things in such a way as if everything depended upon you, and I assure you that it is not so, and that if Pani Otocka should ever decide to marry, she will be exceedingly particular in her choice.”

“You are perfectly right,” answered Krzycki, “but I am not, of course, so foolish or so vain as to imagine that the whole thing depends upon me. If I have expressed myself in an unsuitable manner, it is because I thought only of Mother and myself and not at all of Pani Otocka. All that I care about is that Mother should not urge me to seek her hand, as I conjecture I might, after all, get the mitten.”

Gronski scanned the shapely figure of the youth and answered with a certain benevolent petulance:

“That is well, although I do not know whether you are talking sincerely; for men like you, the deuce knows why, have great luck with women and they know it perfectly well. What have you against Pani Otocka? Why, you hardly know her. Let me tell you that both of those ladies are of such high quality as you rarely find.”

“I believe it, I believe it; but, in the first place, Pani Otocka is fully three years younger than myself, which means that she is twenty-four, and yet she is a widow.”

“Then you have a prejudice against widows?”

“I confess that I have. Let matrimony give me everything that it can possibly give, but a marriage with a widow will not give me all that. A widow! — To think that every word which the maiden blushingly and with palpitating heart whispers, the widow has already told to someone else: and that which in a maid is, as it were, a sacrifice to love, in a widow is but a repetition. No, I thank you, for a flower which somebody else has previously plucked. Good fortune is not inherited with a heritage, nor procured at second hand. Let not only matrimony, but also love, give me all they can give, and, if not, then I prefer remaining an old bachelor.”

“My dear,” answered Gronski, “between the heart and a bag of money there is, however, a vast difference. Money, after you once part with it, you have no more, but the heart is a living organism which regenerates and creates new forces.”

“That may be — in every case, however, the memory of the past remains. Finally, I am not enunciating any general theories, but merely my personal views. Plainly, I could not love a widow and I do want to love my wife, even though slightly. Otherwise what enjoyment would I have in life? A rural estate? Good! I am an agriculturist and I agree to plough and sow until death. But whoever imagines that this will give peace and happiness, simply has no conception of the load of care, bitterness, affliction, deception, self-reproach, and strife with the bad will of mankind and nature which one must endure. There are, it is true, brighter moments, but far oftener one must defend himself against downright loathsomeness. Now I want at least this: that I shall return willingly home from the field or barn; that in the home there shall await me fresh, rosy, and tempting cheeks which I crave to kiss, and eyes into which I would long to gaze. I want to have someone on whom I can bestow all that is best in me. I speak of this, not as one who is infatuated with the romantic, but as a sober man who can keep accounts of expenditures and receipts, not only in husbandry but also in life.”

Gronski thought that in reality every matured masculine life should bear two faces; one with wrinkled brow, expressive of intense mental strain, turned towards the problems of humanity, and the other calm and peaceable at the fireside in the home.

“Yes,” he said, “I would be delighted with such a home as a refuge from care and in it ‘fresh, rosy and tempting cheeks’ as an attraction.”

Ladislaus, in his laughter, displayed his sound, shining teeth and answered joyously:

“Ah, how it does delight me! the soul almost squeaks.”

And they both began to laugh.

“But,” said Gronski, “one must be lucky enough to find that and courageous enough to win.”

To Krzycki there suddenly came the recollection of a certain ball in Warsaw; of Panna Rose Stabrowska, her pensive eyes, and her white, half-childlike shoulders protruding from the net-lace like watery foam. He therefore sighed quietly.

“Sometimes,” he said, “courage also is necessary to bridle one’s self.”

In the chamber for an interval could be heard only the measured tick-tack of the cumbrous clock and the wheezing of the asthmatic servant, who dozed, leaning against the sideboard.

The hour was late, Gronski rose and, having roused himself from a momentary reverie, said, as if speaking to himself:

“And those ladies will be here tomorrow.”

Afterwards he added with a touch of sadness:

“Ah, at your age it is not permissible to bridle one’s self.”

2

The ladies did actually arrive at Jastrzeb the next day about noon, followed immediately afterwards by Dolhanski, who did not, however, see them on the road, because at the station he became occupied entirely with the receipt of the baggage and therefore arrived in a separate conveyance. The guests did not find Krzycki at home. As the burden of the funeral, and all cares connected with it, fell upon him, he left an hour earlier for Rzeslewo. The obsequies were to take place at three o’clock. Ladislaus’ mother arrived at the Rzeslewo church with Pani Otocka, Panna Marynia, and their friend Miss Anney. In the second carriage Gronski and Dolhanski came, while the third and last one brought the younger members of the Krzycki family — eleven-year-old Anusia and Stas, who was a year younger, together with their French instructress and the tutor, Laskowicz. Pani Krzycki reminded her son of his feminine relatives and introduced him to Miss Anney, but he barely had time to bow and cast a glance at her when he was summoned away on some matter relating to the final funeral arrangements. Alighting from the carriage, the ladies could scarcely press their way into the church, although an effort was made to clear a path for them, for in the church and adjacent enclosure an unusual throng held sway. The greater landed gentry were represented in extremely scant numbers, as the deceased Zarnowski did not associate with any one, and besides Jastrzeb, Gorek, and Wiatrak, did not visit any of the manors in the neighborhood. In their place, the Rzeslewo peasantry appeared as one man, with their wives and children. The reason for this was that from some unknown source and for some inexplicable reason, a rumor circulated among them that the deceased had bequeathed to them his entire fortune. Quite a number stood outside the church fence, and their loud voices and anxious faces indicated the impression which the rumor of the bequest had made upon them.

After chanted vigils and a sufficiently long mass, white surpliced priests, preceded by a cross, appeared at the church doorway. After them the coffin was borne. The hearse stood ready to receive the remains, but peasants, in implicit faith of the bequest, lifted it upon their shoulders to carry to the cemetery, which was a verst distant and in which was located the tomb of the Zarnowskis. Gronski gave his arm to Pani Krzycki, Dolhanski to Pani Otocka, while the duty of escorting the light-haired Miss Anney fell to Krzycki. After an interval, the funeral cortege slowly proceeded in the direction of the cemetery.

From under the shade of church lindens it soon advanced upon the field-road, flooded with sunshine, and extended itself in a long line. At the head went the priests; after them the coffin, swung high up on the shoulders of the peasants; the relatives and guests followed, and after them came swarms of gay peasant national dresses and feminine handkerchiefs gaudily spotted with yellow and red colors, which glaringly contrasted with the green, sprouting spring corn. Church flags, with skulls and pictures of saints, floated heavily in the golden air and at times heaved with a flap when assailed by the wind. In this manner, glistening in the sun, the crowd approached the poplars which shaded the cemetery. From time to time the chant of priests resounded, breaking out suddenly and with great sadness. Nearer the cemetery the peasants commenced the litany and gusts of wind seized these Polish and Latin songs and carried them with the odor of candles, which were continually blown out, and the scent of the drippings of the torches to the forests.

Krzycki, who escorted Miss Anney, observed that her hand, which rested upon his arm, trembled considerably. It occurred to him that she probably had tired it, holding her parasol on the road from Jastrzeb to Rzeslewo, and he paid no more attention to it. In the conviction that such a solemnity as a funeral exempted him from starting the usual social conversation, he walked in silence. He was fatigued and hungry. Disordered thoughts rushed into his head. He thought of his uncle, Zarnowski, of his inability to mourn for him, of the funeral, of his newly-arrived cousins, and of yesterday’s conversation with Gronski. At times he would gaze, abstractedly, at the nearby fields and half-consciously would note that the winter-corn on the fertile Rzeslewo soil, as well as the spring grain, gave promise of a bountiful harvest. After a certain time he recollected that it would be proper for him to devote a little more attention to his companion.

Somehow, after a few stealthy glances, his curiosity, which thus far had been deadened by fatigue, hunger, and ill-humor, was awakened. The proximity of a woman, young and, as he observed, stately, began to affect him. It seemed strange to him in the first place that he was conducting over the Rzeslewo highway an Englishwoman, who came, the Lord knew from where; that a short while before he was unacquainted with her and at present felt the warmth of her arm and hand. He observed also that her hand, tightly incased in a glove, though shapely, was not at all small; and he thought that the reasons for this were the English sports — tennis, rowing, archery, and the like. “Our Polish women,” he thought, “look differently.” Under the influence of these reflections upon English sports, it seemed to him that from this quaintly attired form some peculiar power, healthiness, and energy emanated. His companion began to interest him more and more. Leading her on his arm, he could see only her profile, upon which he bestowed increased attention. As a consequence of more exact observation, his curiosity intensified. In the first moments he conceded only that she was a comely and buxom person, but later he soliloquized in this fashion: “How vastly more stately and, sincerely speaking, more beautiful she is than Pani Otocka or that child, whose dresses reach to her ankles and whose soul, as Gronski says, is in the violin!” But this, however, was not the strict truth, for Pani Otocka, a slender brunette with the expression of a blonde, was of a type more exquisite and racial, and the “child” had a countenance simply angelic. But at that particular moment, if a secret ballot had been taken upon this question, Krzycki, owing perhaps to his opposition to his mother’s designs, would have cast his vote for Miss Anney.

After a certain time, it seemed to him that Miss Anney also was casting stealthy glances at him. He determined to catch her in the act and looked at her more openly. And then he saw something which astonished him in the highest degree. On the cheeks of the young Englishwoman tear after tear coursed. Her lips were compressed as if she desired to stifle her impressions and her hand, supported on his arm, did not cease to tremble.

“Either this is affected sensibility,” Krzycki thought, “or else her English nerves are jangled. Why the deuce should she weep over a man whom she never saw in her life? Unless it reminded her of her father’s burial or that of some near relative?”

Miss Anney did not look at all like a person with jangled nerves. Somehow, after a time, her emotion passed. She began to gaze with particular interest and attention upon the throng of people, the neighborhood, the fields, and the distant fringe of the forest as if she desired to retain them all permanently in her memory.

“She should have taken a kodak with her,” thought Ladislaus.

They were already not far from the cemetery gates. But in the meanwhile a wind stronger than the former gusts broke loose. It swept suddenly across the field of sprouting grain, raised a cloud of dust on the highway, snuffed out the mendicant candles which were not extinguished before, and entwined Krzycki’s neck with Miss Anney’s long boa.

She relinquished his arm and, freeing him from his ties, said in Polish with an almost imperceptible foreign accent:

“I beg your pardon. The wind—”

“That is nothing,” answered Ladislaus. “Perhaps you would prefer to take a carriage, for the squalls are breaking out more frequently.”

“No, thank you,” she replied, “I believe we are near the cemetery. I will walk alone, because I must hold my boa and dress.”

During this conversation they stood opposite each other for a moment and, although that moment was brief, Ladislaus made a new discovery. Not only did he confirm his previous opinion that Miss Anney was, in reality, very beautiful and had an extraordinarily transparent complexion, set off with light hair, but above all else that her blue eyes did not radiate with two separate beams, but rather with a single, gentle, blue, slightly misty, soulful light. He was unable to explain to himself in what lay the distinct and peculiar charm of that look, but he felt it perfectly.

In the meantime, they reached the cemetery. A short prayer detained all at the gates, after which the funeral cortege moved between the poplars, swung by the winds, and crosses overgrown by luxuriant grass on the mounds, under which slept the Rzeslewo peasantry. The Zarnowski tomb stood in the center. In its front walls could be seen an opening, knocked out for the reception of a new member of the family. At the side there were two masons, with whitened aprons, having at their feet prepared cement and a pile of new bricks. The coffin was placed upon the sand near the opening and the priests began a long chant over it. Their voices rose and then fell, like waves, in a rolling and dreamy rhythm, which was accompanied by the roar of the poplars, the flapping of the flags in the air, and the hum of prayers uttered, as if mechanically, by the peasants. Then the parish-priest of Rzeslewo began a discourse. As he did not live on good terms with the deceased, he commended his soul to the divine mercy rather than praised him. About could be seen the faces of the Zarnowski relatives, grave and appropriately grouped for the occasion, but no grief, not a tear. They were rather indifferent, with an expression of expectancy, and even tedium. The coffin appeared to be only awaiting the close of the rites, as if it was anxious to enter that vault and darkness, for which it was appropriately designed. In the meantime, after the sermon, songs began to ring. At moments they subsided, and then could be heard only the revelry of wind among the poplars. At last a high voice, as if startled, intoned “requiem aeternam” and fell suddenly like a pillar of dust twirled by the storm; and after a momentary silence “eternal repose,” full of solace, resounded and the ceremony was over.

On the coffin they threw a few handfuls of sand, and then pushed it into the opening which the masons began to wall up, laying brick upon brick and coating them with mortar. The barrier, which was to forever separate Zarnowski from the world and light, grew with each moment. Groups of peasants slowly left the cemetery. Two female neighbors from Gorek, a Pani Wlocek, an old and pathetic dame, and her daughter, who was not young, approached Pani Krzycki and felt it incumbent upon them to offer a “few words of consolation,” which nobody expected and which were absolutely unnecessary. Gronski began to converse with Ladislaus:

“Observe,” he quietly said, looking at the work of the masons, “yet a few more bricks and then, as Dante says, ‘Aeterna silenza.’ No sorrow, not a tear; no one will ever come here expressly for him. Something similar awaits me, and you remember that thus they bury old bachelors. Your mother is quite right in wanting to have you married.”

“To tell the truth,” answered Krzycki, “the deceased was not only an old bachelor, but also was unsocial. But finally, is it not all the same?”

“After death, certainly. But during life, when you think of it, it is not at all the same. This ‘lust for posthumous grief’ may be illogical and foolish, but nevertheless it exists.”

“Whence does it come?”

“From an equally unwise desire to outlive self. Look, the work is finished and Zarnowski is sealed up. Let us go.”

At the gates the rattle of the approaching carriages was heard. The party moved towards the exit. The ladies now were in the lead; after them the priests and guests walked, with the exception of Dolhanski, who was talking to the Englishwoman.

Suddenly Ladislaus turned to Gronski and asked:

“What is Miss Anney’s Christian name?”

“While we are in the cemetery you might have thought of something else. Her Christian name is Agnes.”

“A beautiful name.”

“In England it is quite common.”

“Is she rich?”

“And that question you could defer to another time, but if you are in a hurry, ask Dolhanski. He knows those things best.”

“I ask you because I see him with her and hear him chattering in English.”

“Oh, that is a play within a play! He is after Pani Otocka.”

“Ah!”

“Equally as old as it is fruitless. For it is yet difficult to ascertain with any exactness how much Miss Anney possesses, while the amount which the late Director Otocki left his wife is perfectly known.”

“I have a hope that my beautiful cousin will give him the mitten.”

“Which would increase a beautiful collection. But tell me, what do you think of your cousins?”

“Certainly — Pani Otocka — certainly — both have what the Galicians call ‘something ennobling.’ But Panna Marynia is still quite a child.”

Gronski directed his eyes at the slim and slender figure walking before them and said:

“That is a child who could as well fly in the air as walk on earth.”

“An aëroplane or what?”

“I warn you that she is the object of my highest adoration.”

“So I have heard. It is already known to all men.”

“Only they do not know that that adoration is not of a red color, but heavenly blue.”

“I do not understand that very well.”

“When you are better acquainted with her you will understand me.”

Krzycki, who was more interested in Miss Anney, wanted to turn the conversation to her, but they passed the gates, before which the horses waited. The young man proceeded to assist the ladies to their seats, in which operation he saw directed towards himself for a moment the soulful eyes of the Englishwoman. Preparatory to her departure, his mother asked him whether he had finished his duties connected with the funeral and whether he would return immediately to Jastrzeb.

“No,” he answered, “I have made an arrangement with the parish-priest that he should permit me to invite the priests to the rectory, and I must entertain them there. But as soon as I greet them and eat something, I will excuse myself to the guests and return as soon as possible.”

Here he bowed to the ladies, after which he removed his hands from the carriage, cast a glance at the chestnut thill-horse to see if he did not overreach, and shouted:

“Go ahead!”

The carriage trundled over the road on which the funeral cortege had passed. Of the participants who were dressed in surtouts, besides Ladislaus, only Dolhanski remained. He felt that, as a relative of the deceased, it was also his duty to entertain the priests who officiated at the obsequies; and besides, he had other reasons which induced him to remain in Ladislaus’ company.

They had barely settled in the britzska, when he began to look around among the peasants, who still stood here and there in groups, and then asked:

“Where is the notary Dzwonkowski?”

Ladislaus smiled and replied:

“He rode ahead with the priests, but tonight you will see him at Jastrzeb, for he invited himself there.”

“So; then I regret that I did not return with the ladies. I wanted to wring from him some information regarding the will, and I thought that later that might not be possible.”

“Patience. The notary told me that the will is to be opened the day after tomorrow in his office and that we will have to drive over there for that purpose.”

“But I wished to know today whether it will be worthwhile for me to wait until tomorrow or the day after. If this precious uncle of ours has let us drift, as the saying is, upon a swift current of water, then Pani Wlocka was right in offering us words of consolation. I, at least, will need them for a long time.”

“How can you talk that way?”

“I am saying aloud what you all secretly think. I am very anxious about that will. I care more for Dzwonkowski at the present moment than for the entire terrestrial globe together with the five parts of the world; and more particularly since I have seen that he brought a bundle of papers with him.”

“As to that you may rest at ease. He is the greatest music-maniac that I have ever met. He worships Panna Marynia, with whom he became acquainted at Krynica. From Gronski I have learnt that in the moonlight sonata, in the Benois arrangement for the violin, he arranged the notes for the flute and sent them to her in Warsaw. Today he wants to see how they will go. Therefore he invited himself to Jastrzeb, and he brought with him, besides the sonata, a bundle of other notes. I assure you that he will not want to talk or speak of anything else.”

“In that case, may the devils carry off Dzwonkowski’s flute, Panna Marynia’s violin, your Jastrzeb piano, and music in general.”

On this Ladislaus looked at him spitefully and said:

“Be careful about our Jastrzeb piano, because if you hear a trio tonight, you will find Pani Otocka at the piano.”

“I have a hope that it will be, at least, as much out of tune as I am at present and, in that case, I will not envy either her or the auditors. But I see that Gronski has filled you with idle gossip. Good! Unlike him, I do not have an old bachelor’s hankering after boarding-house misses and I like young teals only on a platter. Let him feast his eyes with his Marynia; let him pray to her but let him leave me alone. They all have gone crazy on music there and are ready to infect you in Jastrzeb. Only Miss Anney does not play on anything and has a little sense.”

“Ah, Miss Anney does not play on anything?”

“Yes. But that does not prevent her from playing, in a certain case, upon me or on you, but much more easily upon you than me.”

“Why more easily upon me?”

“Because I am that particular kind of instrument that wants to know in advance how much the concert will bring.”

Ladislaus, accustomed of old to Dolhanski’s cynicism, shrugged his shoulders, but did not have time to reply as they had in the meantime arrived at the rectory.

3

Dolhanski, in fact, could not extract from the notary, anything but testy replies. Immediately after his reception at the rectory the old notary became very garrulous, but spoke with Ladislaus only about Marynia, for whom he had an unbounded admiration. At present he feared that Pani Krzycki might not consent to an evening musicale on the day of the funeral of a relative, and that fear did not cease to disturb him. Under this impression he began to demonstrate that music may as well be associated with death as with life; that impressive music always attends funerals, and that as mankind has not devised anything better than music, not even for the worship of God, therefore it may be taken for granted that music facilitates the flight of the soul to heaven, and even salvation. Ladislaus bit his mustache and, without qualification, concurred in this reasoning, knowing that the amiable old gentleman was wont to berate his opponents unmercifully. With this kind of talk, in which, to Dolhanski’s great irritation, there was no mention of the will, they passed their time on the way to Jastrzeb. There they were served with tea. As the wind had subsided entirely before the setting sun and the evening was delightful, the ladies, with Gronski, were in the garden. When Ladislaus and his companions followed them, they found Pani Krzycki and Pani Otocka on the bank of the pond, while Miss Anney and Marynia were in a boat on the pond. A ruddy luster permeated the whole air; the scent of elders, which grew near the water’s edge, blended with the odor of the turf, duck-weed, and fish. The water was dark green on the border from alders and willows which hemmed it in, but in the center, on the overflow, it was golden, with reflections of purple and peacock feathers. The boat floated towards the point, whose narrow girdle from the garden side served as a landing-place. Marynia sat in the middle of the boat, but Miss Anney, standing at the stern, manipulated it with a single oar, propelling and at the same time steering with uncommon skill. On the background of water and sky she loomed up from head to foot with strong and graceful form, her rounded bosom moving in unison with the movements of the oar. At moments she ceased to paddle and when the boat, gliding each moment more slowly, at last stood still upon the smooth water, there could be seen in the mirrored pellucidness another boat, another Marynia, and another Miss Anney. In this picture there was great pastoral calm. The luster in the heavens grew ruddier as if the entire western world had been embraced in a conflagration. High above the pond, under the flaming cupola of heaven, strings of wild ducks appeared as if tied together by black crosses.

The trees stood motionless and the silence was broken only by the sounds of the windmill, coming from the direction of the dam.

After a while Miss Anney touched shore. Gronski, who was anxious that his “adoration” should not wet her feet, hastened to assist her out of the boat, while the Englishwoman leaped unassisted upon the sand and, approaching the company, said:

“How charming it is here in Jastrzeb!”

“Because the weather is fine,” said Ladislaus, drawing nearer. “Yesterday it was cloudy, but tonight it is beautiful.”

And having scanned the heavens, he, like a true husbandman, added:

“If it will continue thus, we will start mowing the hay.”

And Miss Anney gazed at him, as if she discovered something unusual in the sounds of those words and began to repeat them in the same fashion that one repeats words which he desires to firmly implant in the memory.

“The hay — the hay.”

The party turned towards the house, which was being bleached, or rather rouged, amidst the lime-trees, conversing a little about the funeral and the late Zarnowski, but more about the village, the spring evening, and music. Pani Krzycki assured the newly-arrived ladies that in Jastrzeb before their arrival music was not wanting, as there were so many nightingales in the park that at times they would not let anyone sleep. At this Gronski, who was a man of great erudition, began to discourse upon country life; that, in truth, it was, from time immemorial, considered the only real and normal life. He mentioned incidentally the Homeric Kings, “who rejoiced in their hearts, counting sheaves with the scepter,” and various Roman poets. In conclusion he announced, as his opinion, that socialism will shatter to pieces upon agriculture and the soil, because it considers them only as a value, while they are also an affection, or, in other words, not only is a price placed upon them, but they are also loved. Men know what cares are coupled with country life, but in truth it is the only life they prize, as if in it “even bird’s milk was not lacking.”

To Pani Krzycki, who, next to her children, loved, above everything else in the world, Jastrzeb, the words of Gronski appealed very convincingly, but Dolhanski, recalling a village he once owned and squandered, replied, drawling his words as usual:

“Bird’s milk may not be lacking, but money is lacking. Besides, it is amusing to hear these eulogies upon country life pronounced by a rich man who could buy for himself a tract of land and settle in the country, but whom it is necessary to pull out of the city with hooks.” Then addressing Gronski:

“Apropos of your Homeric Kings, and with them your Virgils and Horaces, why, in their days there certainly were not such hotels on the Riviera and such clubs in Nice as at present.”

But this observation was passed in silence, or rather it was interrupted by a musical passage intoned to Marynia in an old wooden voice by the notary who wanted in this manner to illustrate the junction of two phrases in Bruch’s concerto. Afterwards various other phrases incessantly resounded until the party returned to the house. Gronski knew the mania of the old man and envied him for having found something in life which filled it out so completely for him. He was a highly educated dilettante but had settled upon nothing permanently in life and did not consecrate all his spiritual powers to anything exclusively. This was partly due to his environment, and partly to his own fault. The profoundest essence of his soul was a sad skepticism. One of his friends, Kloczewski, called him “an ecclesiastic in a dress-suit.” Somehow, the final result of Gronski’s meditation upon the future and human life, individual as well as collective, was the conviction that the future and the human life may, with time, become different, but never better. So he thought that it might be worthwhile not to spare efforts to make them sometime better, but it would not be worthwhile that they should be different only. This thought protected him, however, from the bordering pessimism, as he understood that the measure of happiness and misfortune rested not on the external, but in the man himself, and that as long as otherwise did not mean better, then by the same reasoning it did not also mean worse. At bottom he was persuaded that the one and the other were only a mistake and a delusion, and that everything, not excluding life, was one great vanity. In this manner, he revered, across the sea of ages, the true Ecclesia.

But, being at the same time a man of sentiment, he fell in a continual clash with himself, his sentiment always craving for something, while his sad skepticism iterated that it was not worthwhile to desire anything. His feelings were preyed upon by the thought that his views were in conflict with life, while life was an imperative necessity. Therefore, whoever with doubts corroded its roots injured humanity, and Gronski did not desire to injure anybody, much less his own people. For this reason the ecclesiastic, contending that all was vanity, wrangled within him, with the patriot who said, for instance, that national suffering was not in vain. But this state of affairs bred within him such incessant discord that he envied men of action who journey through life without any whys or wherefores, as well as people who absolutely succumb to one great feeling.

For the old notary and Marynia, such a great feeling was music; so that as often as Gronski saw them together, so often did he have before his eyes a living example that things do exist with which one can fill out his life from dawn until the last moments — if only one does not subject them to a too close analysis.

4

At the supper the aged notary was occupied solely with music and Marynia. To the others, with the exception of the lady of the house, upon whom permission for the concert depended, he replied irascibly; especially to Dolhanski, who several times tried to elicit from him some information about the will. His angry and apoplectic face cleared up only after Pani Krzycki announced that she would have no objections to devoting the remainder of the evening to decorous music, and that she herself would be glad to listen to Marynia, whom she had not heard since the last charitable concert in Krynica.

Towards the close of the supper the old gentleman again began to get impatient, remarking that it was a pity to waste time in eating, and discussing even music, if light and frivolous, with profane individuals who had no conception of the real art. He became more interested after listening to the reasonings of Gronski, who began to talk about the origin of music and refute the Darwinian theory that songs and the sounds of the primitive string instruments arose in some misty era of the human race from the amorous declarations and calls of men and women in the forests. Gronski shared the opinion of those who against these views cited the fact that among the most savage tribes no traces of love-songs exist, but in their place are found war-songs and martial music. The theory of calling through the forests appeared to the ladies more poetical. Gronski placated them with the statement that this did not lessen the civilizing importance of music, that it, with the dance, was one of the first factors which promoted among the scattered tribes of men a certain organization.

“The Papuans,” he said, “who gather together for the performance of a war or ceremonial dance in accordance with the rhythm of even their wildest music, by that act alone submit to something, introduce some kind of order, and form the first social ties.”

“That means,” observed Dolhanski, “that every nation owes its origin to some primitive ‘high-diddle-diddle, the cat and the fiddle.’”

“Of course it is so,” angrily answered the old notary.

Afterwards turning to Gronski, he said: “Please proceed. We can at least learn something.”

“Yes, please proceed,” repeated Marynia.

So Gronski began further to speak of the history of music; how through the entire course of ages it served war, ceremonies of state, as well as religious and secular, and how considerably later it outspread its own wings, on which it soars as at present, like an eagle, over the entire human race.

“A strange art,” he concluded, “the most primitive; yet today resting more than any other upon science; the most precisely confined within certain technical requirements, as if bound by dams and dykes; yet the most illimitable, the most mystical; overflowing the borders of existence and life. Perhaps this gives it such incomprehensible power over the human soul; speaking the least expressive of tongues and at the same time the most idealistic. It is the most powerful spur to action. Yes, to the Polish regiments in the battle of Gravelotte the Prussian bands played ‘Poland is not yet lost,’ and everywhere you may behold the same. Play to the Frenchmen the ‘Marseillaise,’ the Germans ‘Wacht am Rhein,’ how their hands begin to quiver! Even the eyes of phlegmatic Englishmen and Americans sparkle when they hear ‘Rule Britania’ or ‘Yankee Doodle.’ Strange art! — the most cosmopolitan and at the same time the most national — universal and individual.”

“One thing you did not say and that is that of all arts it is the purest,” added Pani Otocka.

“Attempts have been made to illegitimatize it,” answered Gronski, “but licentiousness never can be rhythmical nor harmonical, and for that reason from these attempts there was born an antichrist of music.”

But Ladislaus, who was a trifle bored and would have preferred to talk with the light-haired Miss Anney, spoke out with the evident desire to close the discussion.

“Yes, it is plain that not only every nation but every man has his own music. I, for instance, am always willing to hear a concert or an opera, but I admit, that when sometimes the boys and girls at work in the field sing until the pitchforks and harrows ring, that is the only music for me.”

“Slavonian, Lechite, Piast — come to my arms,” drawled Dolhanski.

Ladislaus blushed a little from fear that the young Englishwoman and his refined female relatives might judge him too rustical, but they glanced at him with a certain sympathy. Only the beard of the old classical notary drooped with his nose in a manner boding no good, and from his lips he mumbled a half-distinct grumble:

“To some folks it is sufficient, when anything jingles in their ears.”

But recollecting that it would not be agreeable to Pani Krzycki if caustic remarks were directed against her son, he cast an uneasy look at her and became silent.

The supper was finished. The company went to the salon in which prevailed coolness and the slight scent of jasmine blown in from the garden by the light evening breezes before the windows were closed. In the glass doors appeared the big full moon, which but recently arose slowly in the heaven, still ruddy after a bath in the evening twilight. Pani Otocka sat at the piano; beside her the notary began to blow, as if with anger, into the flute; while behind them stood Marynia with a violin at her shoulder. Gronski with rapture gazed at her luxuriant dark hair; her peaceful, arched eyebrows under a forehead plainly immaculate; her small countenance; her slender, growing, childlike form, and thought that this sight alone would suffice for music, or at least that such a violinist might pass for its incarnation and symbol. Ladislaus, although he had previously enlisted in the ranks of the English faction, could not remove his eyes from her. After completing his university education, he had accompanied his mother on a journey to Italy. He visited various galleries and, though he lacked solid artistic culture, nevertheless the thought crossed his mind that this maiden with the bright and peaceful countenance, bending over the violin, might have served the old masters as a model for Saint Cecilia or for one of those angelic violin-players which he had seen in the paintings of Fra Angelico.

The other listeners, like Pani Krzycki, her children, the instructress, and Miss Anney, gazed at her as if at a miracle-working image. Only one, Laskowicz, young Stas’ tutor, did not share in the general rapture. He was a medical student who, owing to the closing of the university, was earning money by teaching for the further pursuit of his studies, and he found himself, together with his inexorable hatred for the “pampered” of this world, like Pilate in Credo, in this country home. His convictions by this time were not a secret to anybody in Jastrzeb; he was tolerated, however, with that improvident indulgence of which the Polish nobility is only capable, upon the principle that “the greatest radical must eat,” and also in the hope that Stas was yet too young to be infected with the “evil spirit” by his tutor.

To Laskowicz, when he looked at the gentle young lady, it seemed that she was a flower which grew higher than the hands of a proletaire could reach; therefore she was bred to the injury of the proletariat. This was sufficient for him to look on both sides with reluctance and a readiness to hate.

But, in the meanwhile, the moment for beginning the concert had arrived. For some time Marynia had been drawing the bow over the chords, turning the ringlets of the violin, and passing her fingers over the notes, indicating something to her sister and the notary; afterwards silence ensued, interrupted only by the indistinct talk of the servants, assembled beyond the windows, who for the first time in their lives were to hear the young lady play on the violin.

5

The first chords of the moonlight sonata are sounded and a vision begins. Lo! a pale ray creeps stealthily through a crevice and touches the forehead of a sleeper, as if it wanted to arouse thought; afterwards the lips, as if it wished to waken words, and later the bosom, as if it desired to stir the heart. But the weary body slumbered in a heavy sleep. In its place the soul emerges from its embrace, like a butterfly from a cocoon, and flies into space. The night is bright and silent. Below, alders are dimly wrapped in muslin mists. On the sylvan meadows nymphs dance their rites, accompanied by the playing of a faun on a flute. About, stand with flaming azure eyes, stags, crowned with antlers. On the heath, glow-worms glimmer; on the moss, phosphorate toadstools, under whose canopies tiny elfs watch the gambols. From the decaying vegetation and fens rise Jack-o’-lanterns which flit about lightly and mysteriously, as if seeking something in vain. The moon ascends each moment higher and higher, and bounteous dew falls.

Over the vast fields rivers wind in silvery ribbons and tracks of the roadways can be seen leading to towns and castles. Through the narrow Gothic windows the moon’s luster invades silent castle-halls, where lurk the ghosts of dead knights and maidens. At the feet of the castles, cities slumber. In the calm light the roofs of houses whiten and crosses on the towers glitter. From the blossoming orchards, with the vapors rises the fragrance of flowers and grass. But lighter than the fragrance and the moonlight the winged soul soars higher and farther. The lowly habitations of men vanish; likewise vanish the forests, vales, sparkling shields of ponds, and the white threads of streams. Gradually lofty regions are attained.

 

And lo, the mountains! Amidst the crags sleeps the translucent buckler of the lake. In the chasms lies concealed cool dusk. The needles of the glaciers shine verdantly. On the declivities and rocky nests rest the weary clouds and mists; and on the peaks, on the eternal snow the moonlight reposes. Even the wind has fallen asleep. How still, ethereal, and immense! Here the moon is the only sentinel of silence and the human soul the only living entity. Free as a mountain eagle, detached from the flesh, enamored with the expanse, desolation, and silence, happy, and sad with a supernal sorrow, dissolved in the stillness, she hovers and courses above the precipices; and again flies farther on, entirely abandoned to pleasure, flight, and speed.

 

And the mountains have already disappeared beneath her and lo! some voices rise and reach from below as if summoning her to them. It is the sea. It, alone, never sleeps; restless and vast, it dashes wave after wave against the shore, as if it were an immense pulsation of life. Its monstrous lungs heave and fall eternally and at times groan in complaint of endless toil.

The ruffled expanse of the sea throbs with the opalescent lunar luster and the silvery laces of stars, and on those illuminated tracks, in the distance appears, wakeful as the sea itself, a ship with sails and a sanguinary light in the rounded windows.

 

But thou, oh soul, mountest higher and higher. Already the earth is left somewhere at the bottom of the abyss. Thou, light as down, dost pass feathery clouds, which have strayed upon the heights and dost pierce space flooded with splendor — empty and cool. There thou liest upon thine own wings and floatest about in luminous nothingness; higher and higher; and now doth scintillate and change color over thee, in gold and purple, the jewels of heaven, and thou dost frolic and swing in the unattainable ether, serene, freed from the dross of matter as if, beyond the limits of time and space, thou wert already partly admitted into heaven.

 

The firmament of heaven grows each moment darker, but the moon, great as the world, shines more and more brightly. Already we behold her glistening plains, mangled, wild, studded by mountain peaks, perforated with the blackness of craters, bleak, frosty, and lifeless. Thus in the abyss of space appears this silvery, corpse-like wanderer, who speeds around the earth as if condemned by a divine command to a perpetual race. Above and about her, an immensity which the swooning brain is incapable of comprehending. A new galaxy of stars twinkle sanguinarily and powerfully, like distant fire-places. The music of spheres is heard. Here Eternity fans with her breath and a supernal chill prevails.

 

Return, over-indulged swan, return, oh soul, before some occult rapids and whirlpools seize thee and tear thee forever from the earth.

 

Thou returnest from the pinnacle of all-existence, bathed in the waves of infinity, purer and more perfect. Lo, thou furlest thy wings! Look, in the depths beneath are those downy, light clouds, which now thou greetest as thine own and kin. Below, the earth. The protuberances of the mountains flash to the moon; at their feet sobs the sea. And now lower, the vague outlines of forests, enveloped in mist. Again whiten the cities, silent towers and roofs of villages sunk in sleep. The night grows pale. On the moors, ostlers build fires and play on fifes. The roosters crow. The day breaks. It is dawn.

 

The strains subsided and silence ensued. Marynia stood near the piano with a countenance, composed as usual, but seemingly, awakened from a dream.

The aged notary sat for a while with bowed head, moving his toothless jaws; afterwards he rose, and when the young maid placed the violin beside the key-board, he ardently kissed her hands; after which he threw a challenging look at those present as if he sought the person who would dare to protest against that mark of homage or deem it a superfluous act. Nobody, however, protested because under the enchantment of that music that happened with the listeners which always happens with mankind, when fanned by the breath of genius. As sometimes in a dream it seems to a person that having shoved himself off the earth with his feet, he afterwards reels a long time in the air, so, too, their bodies became lighter, less material, as if deprived of those heavy and gross elements which bound them to the earth. Their nerves became more susceptible and subtle and their souls more volatile, approaching more closely those boundaries on which eternity begins. It was an unconscious feeling; after the passage of which the daily life was to encompass and drag them down. But during this momentary exaltation there awakened within them, unknown to themselves, a power of apprehending, appreciating, and feeling beauty, and in general such things as in their customary moods they had not felt and did not know that they could have felt.

Even the young and unfledged physician, Laskowicz, notwithstanding all his prejudices, could not resist this influence. The moment when Marynia stood up to play, he began to scrutinize her from his dark corner in the salon and examine her form as an anatomist. He was conscious that there was something brutal in this, but such a viewpoint gave him satisfaction, as being proper for an investigator and a man of his convictions. He started to persuade himself that this young lady of the so called higher spheres was for him merely an object which one should examine in the same manner as a corpse on the dissecting-table is examined. So, when tuning her violin, she bent her head, he took a mental inventory of the Latin names of all her cranial bones, repelling the thought which, against his will, rushed to his head that this was, however, an extraordinarily noble skull. Afterwards, during the first moments after the beginning of the concert, he became occupied with the nomenclature of the muscles of her hands, arms, breast, limbs, outlined under her dress and whole figure. But as he was not only a medical student and a socialist, but also a young man, this anatomical review ended in the conclusion that this was a girl, not yet sufficiently developed, but exceedingly pretty and attractive, resembling a spring flower. From that moment he began, to a certain extent, to forgive her connection with spheres living “from the wrongs of the proletariat,” and could not get rid of the thought that if, as a result of some unheard-of social upheaval, such “a saintly doll” became dependent upon his favor or disfavor, then such a state of affairs would bring to him an indescribably coy delight.