5,99 €
In her old house by the fjord, Signe lies on a bench and sees a vision of herself as she was more than twenty years earlier: standing by the window waiting for her husband Asle, on that terrible late November day when he took his rowboat out onto the water and never returned. Her memories widen out to include their whole life together, and beyond: the bonds of family and the battles with implacable nature stretching back over five generations, to Asle's great-great-grandmother Aliss. In Jon Fosse's vivid, hallucinatory prose, all these moments in time inhabit the same space, and the ghosts of the past collide with those who still live on. Aliss at the Fire, is a visionary masterpiece, a haunting exploration of love and loss that ranks among the greatest meditations on marriage and human fate.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Praise for Septology
‘Jon Fosse is a major European writer.’ — Karl Ove Knausgaard, author of My Struggle
‘A deeply moving experience. At times while reading the first two books of Septology, I walked around in a fugue-like state, wondering what it was that I was reading, exactly. A parable? A gospel? A novel bereft of the usual markings of plot, time, and character? The answer appeared to be all of the above… I hesitate to compare the experience of reading these works to the act of meditation. But that is the closest I can come to describing how something in the critical self is shed in the process of reading Fosse, only to be replaced by something more primal. A mood. An atmosphere. The sound of words moving on a page.’ — Ruth Margalit, New York Review of Books
‘Having read the Norwegian writer Jon Fosse’s Septology, an extraordinary seven-novel sequence about an old man’s recursive reckoning with the braided realities of God, art, identity, family life and human life itself, I’ve come into awe and reverence myself for idiosyncratic forms of immense metaphysical fortitude.’ — Randy Boyagoda, New York Times
‘[P]alpable in this book is the way that the writing is meant to replicate the pulse and repetitive phrasing of liturgical prayer. Asle is a Catholic convert and, in Damion Searls’s liquid translation, his thoughts are rendered in long run-on sentences whose metronomic cadences conjure the intake and outtake of breath, or the reflexive motions of fingers telling a rosary. These unique books ask you to engage with the senses rather than the mind, and their aim is to bring about the momentary dissolution of the self.’ — Sam Sacks, Wall Street Journal
‘Fosse’s fusing of the commonplace and the existential, together with his dramatic forays into the past, make for a relentlessly consuming work: already Septology feels momentous.’ — Catherine Taylor, Guardian
‘The translation by Damion Searls is deserving of special recognition. His rendering of this remarkable single run-on sentence over three volumes is flawless. The rhythms, the shifts in pace, the nuances in tone are all conveyed with masterful understatement. The Septology series is among the highlights of my reading life.’ — Rónán Hession, Irish Times
‘The entire septet seems to take place in a state of limbo…Though Fosse has largely done away with punctuation altogether, opting instead for sudden line breaks, his dense, sinuous prose is never convoluted, and its effect is mesmerizing.’ — Johanne Elster Hanson, TLS
‘Fosse intuitively — and with great artistry — conveys … a sense of wonder at the unfathomable miracle of life, even in its bleakest and loneliest moments. In this fine conclusion to Septology, the religious subtexts of the project’s companion pieces at last draw into focus. The link between Asle’s art and his faith finds subtle expression in the parallels between the haunting oil painting of two crossed lines, which the narrator contemplates at the beginning of each section, and the cross made with anointing oil as he is accepted into the Catholic faith…. As the final pages draw to their profound and breath-snatching close, Septology also attains that original ambition: it imbues the very enigma of life, which can seem at times so terrifyingly dark, with a light that is almost beatific.’ — Bryan Karetnyk, Financial Times
‘Fosse has written a strange mystical moebius strip of a novel, in which an artist struggles with faith and loneliness, and watches himself, or versions of himself, fall away into the lower depths. The social world seems distant and foggy in this profound, existential narrative, which is only the first part of what promises to be a major work of Scandinavian fiction.’ — Hari Kunzru, author of White Tears
‘Fosse’s portrait of memory remarkably refuses. It will not be other than: indellible as paint, trivial as nail clippings, wound like damp string. This book reaches out of its frame like a hand.’ — Jesse Ball, author of Census
‘The reader… is both on the riverbank and in the water being carried forward, and around, by the great, shaping, and completely engrossing, flow of Fosse’s words. It’s a doubleness of view that is reflected in the characters, named Asle, who are both one and other, and through which we can see and feel the world, and ourselves, more clearly.’ — David Hayden, author of Darker with the Lights On
‘The translation by Damion Searls is deserving of special recognition. His rendering of this remarkable single run-on sentence over three volumes is flawless. The rhythms, the shifts in pace, the nuances in tone are all conveyed with masterful understatement. The Septology series is among the highlights of my reading life.’ — Rónán Hession, Irish Times
‘Beautifully and movingly strange…. With Septology, Fosse has found a new approach to writing fiction, different from what he has written before and – it is strange to say, as the novel enters its fifth century – different from what has been written before. Septology feels new.’ — Wyatt Mason, Harper’s
JON FOSSE
Translated by DAMION SEARLS