Collected Works of Honore de Balzac. Illustrated - Honore de Balzac - E-Book

Collected Works of Honore de Balzac. Illustrated E-Book

Honore de Balzac

0,0

Beschreibung

Owing to his keen observation of detail and unfiltered representation of society, Balzac is regarded as one of the founders of realism in European literature. Balzac sought to present his characters as real people, neither fully good nor fully evil, but completely human. His labyrinthine city provided a literary model used later by English novelist Charles Dickens and Russian author Fyodor Dostoevsky. The novel sequence La Comédie humaine, which presents a panorama of post-Napoleonic French life, is generally viewed as his magnum opus.. An original illustration. Contents: The Human Comedy THE HISTORY OF 'LA COMEDIE HUMAINE' AVANT-PROPOS (PREFACE) Rue Nationale, Tours, today STUDIES OF MANNERS IN THE 19TH CENTURY Other works The short stories The plays The Criticism RESOURCES Women in the Life of Balzak

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 25792

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



HONORE DE BALZAC

Collected Works of Honore de Balzac 

(Illustrated). 

The Complete Human Comedy, Father Goriot,  Eugenie Grandet, Cousin Betty and other

Owing to his keen observation of detail and unfiltered representation of society, Balzac is regarded as one of the founders of realism in European literature.

Balzac sought to present his characters as real people, neither fully good nor fully evil, but completely human. His labyrinthine city provided a literary model used later by English novelist Charles Dickens and Russian author Fyodor Dostoevsky.

The novel sequence La Comédie humaine, which presents a panorama of post-Napoleonic French life, is generally viewed as his magnum opus..

 

An original illustration.

Table of Contents:
Rue Nationale, Tours, today
THE HISTORY OF ‘LA COMEDIE HUMAINE’
AVANT-PROPOS (PREFACE) Translated by Ellen Marriage
STUDIES OF MANNERS IN THE 19TH CENTURY Balzac and characters from ‘La Comedie humaine’ by Grandville
Scenes from Private Life
At the Sign of the Cat and Racket Translated by Clara Bell [1]
The Ball at Sceaux Translated by Clara Bell [2]
Letters of Two Brides Translated by R. S. Scott [3]
First Part
I. LOUISE DE CHAULIEU TO RENEE DE MAUCOMBE PARIS, September
II. THE SAME TO THE SAME November 25th
III. THE SAME TO THE SAME December
IV. THE SAME TO THE SAME December 15th
V. RENEE DE MAUCOMBE TO LOUISE DE CHAULIEU October
VI. DON FELIPE HENAREZ TO DON FERNAND PARIS, September
VII. LOUISE DE CHAULIEU TO RENEE DE MAUCOMBE
VIII. THE SAME TO THE SAME January
IX. MME. DE L’ESTORADE TO MLLE. DE CHAULIEU December
X. MLLE. DE CHAULIEU TO MME. DE L’ESTORADE January
XI. MME. DE L’ESTORADE TO MLLE DE CHAULIEU La Crampade
XII. MLLE. DE CHAULIEU TO MME DE L’ESTORADE February
XIII. MME. DE L’ESTORADE TO MLLE DE CHAULIEU LA CRAMPADE, February
XIV. THE DUC DE SORIA TO THE BARON DE MACUMER MADRID
XV. LOUISE DE CHAULIEU TO MME. DE L’ESTORADE March
XVI. THE SAME TO THE SAME March
XVII. THE SAME TO THE SAME April 2nd
XVIII. MME. DE L’ESTORADE TO LOUISE DE CHAULIEU April
XIX. LOUISE DE CHAULIEU TO MME. DE L’ESTORADE
XX. RENEE DE L’ESTORADE TO LOUISE DE CHAULIEU May
XXI. LOUISE DE CHAULIEU TO RENEE DE L’ESTORADE June
XXII. LOUISE TO FELIPE
XXIII. FELIPE TO LOUISE
XXIV. LOUISE DE CHAULIEU TO RENEE DE L’ESTORADE October
XXV. RENEE DE L’ESTORADE TO LOUISE DE CHAULIEU
XXVI. LOUISE DE MACUMER TO RENEE DE L’ESTORADE March
XXVII. THE SAME TO THE SAME October
XXVIII. RENEE DE L’ESTORADE TO LOUISE DE MACUMER December
XXIX. M. DE L’ESTORADE TO THE BARONNE DE MACUMER December 1825
XXX. LOUISE DE MACUMER TO RENEE DE L’ESTORADE January 1826
XXXI. RENEE DE L’ESTORADE TO LOUISE DE MACUMER
XXXII. MME. DE MACUMER TO MME DE L’ESTORADE March 1826
XXXIII. MME. DE L’ESTORADE TO MME DE MACUMER
XXXIV. MME. DE MACUMER TO THE VICOMTESSE DE L’ESTORADE April 1826
XXXV. THE SAME TO THE SAME MARSEILLES, July
XXXVI. THE VICOMTESSE DE L’ESTORADE TO THE BARONNE DE MACUMER
XXXVII. THE BARONNE DE MACUMER TO THE VICOMTESSE DE L’ESTORADE Genoa
XXXVIII. THE VICOMTESSE DE L’ESTORADE TO THE BARONNE DE MACUMER SEPTEMBER
XXXIX. THE BARONNE DE MACUMER TO THE VICOMTESSE DE L’ESTORADE
XL. THE COMTESSE DE L’ESTORADE TO THE BARONNE DE MACUMER January 1827
XLI. THE BARONNE DE MACUMER TO THE VICOMTESSE DE L’ESTORADE Paris
XLII. RENEE TO LOUISE
XLIII. MME. DE MACUMER TO THE COMTESSE DE L’ESTORADE
XLIV. THE SAME TO THE SAME Paris, 1829
XLV. RENEE TO LOUISE
XLVI. MME. DE MACUMER TO THE COMTESSE DE L’ESTORADE 1829
XLVII. RENEE TO LOUISE 1829
Second Part
XLVIII. THE BARONNE DE MACUMER TO THE COMTESSE DE L’ESTORADE October 15, 1833
XLIX. MARIE GASTON TO DANIEL D’ARTHEZ October 1833
L. MME. DE L’ESTORADE TO MME DE MACUMER
LI. THE COMTESSE DE L’ESTORADE TO MME MARIE GASTON 1835
LII. MME. GASTON TO MME DE L’ESTORADE The Chalet
LIII. MME. DE L’ESTORADE TO MME. GASTON
LIV. MME. GASTON TO THE COMTESSE DE L’ESTORADE May 20th
LV. THE COMTESSE DE L’ESTORADE TO MME GASTON July 16th
LVI. MME. GASTON TO THE COMTESSE DE L’ESTORADE
LVII. THE COMTESSE DE L’ESTORADE TO THE COMTE DE L’ESTORADE THE CHALET
The Purse Translated by Clara Bell
Modeste Mignon Translated by Katharine Prescott Wormeley [4]
DEDICATION
CHAPTER I. THE CHALET
CHAPTER II. A PORTRAIT FROM LIFE
CHAPTER III. PRELIMINARIES
CHAPTER IV. A SIMPLE STORY
CHAPTER V. THE PROBLEM STILL UNSOLVED
CHAPTER VI. A MAIDEN’S FIRST ROMANCE
CHAPTER VII. A POET OF THE ANGELIC SCHOOL
CHAPTER VIII. BLADE TO BLADE
CHAPTER IX. THE POWER OF THE UNSEEN
CHAPTER X. THE MARRIAGE OF SOULS
CHAPTER XI. WHAT COMES OF CORRESPONDENCE
CHAPTER XII. A DECLARATION OF LOVE, — SET TO MUSIC
CHAPTER XIII. A FULL–LENGTH PORTRAIT OF MONSIEUR DE LA BRIERE
CHAPTER XIV. MATTERS GROWN COMPLICATED
CHAPTER XV. A FATHER STEPS IN
CHAPTER XVI. DISENCHANTED
CHAPTER XVII. A THIRD SUITOR
CHAPTER XVIII. A SPLENDID FIRST APPEARANCE
CHAPTER XIX. OF WHICH THE AUTHOR THINKS A GOOD DEAL
CHAPTER XX. THE POET DOES HIS EXERCISES
CHAPTER XXI. MODESTE PLAYS HER PART
CHAPTER XXII. A RIDDLE GUESSED
CHAPTER XXIII. BUTSCHA DISTINGUISHES HIMSELF
CHAPTER XXIV. THE POET FEELS THAT HE IS LOVED TOO WELL
CHAPTER XXV. A DIPLOMATIC LETTER
CHAPTER XXVI. TRUE LOVE
CHAPTER XXVII. A GIRL’S REVENGE
CHAPTER XXVIII. MODESTE BEHAVES WITH DIGNITY
CHAPTER XXIX. CONCLUSION
A Start in Life Translated by Katharine Prescott Wormeley [5]
DEDICATION
CHAPTER I. THAT WHICH WAS LACKING TO PIERROTIN’S HAPPINESS
CHAPTER II. THE STEWARD IN DANGER
CHAPTER III. THE TRAVELLERS
CHAPTER IV. THE GRANDSON OF THE FAMOUS CZERNI-GEORGES
CHAPTER V. THE DRAMA BEGINS
CHAPTER VI. THE MOREAU INTERIOR
CHAPTER VII. A MOTHER’S TRIALS
CHAPTER VIII. TRICKS AND FARCES OF THE EMBRYO LONG ROBE
CHAPTER IX, LA MARQUISE DE LAS FLORENTINAS Y CABIROLOS
CHAPTER X. ANOTHER CATASTROPHE
CHAPTER XI. OSCAR’S LAST BLUNDER
Albert Savarus Translated by Ellen Marriage [7]
Vendetta Translated by Katharine Prescott Wormeley
DEDICATION
CHAPTER I. PROLOGUE
CHAPTER II. THE STUDIO
CHAPTER III. LABEDOYERE’S FRIEND
CHAPTER IV. LOVE
CHAPTER V. MARRIAGE
CHAPTER VI. RETRIBUTION
A Second Home Translated by Clara Bell [8]
Domestic Peace Translated by Clara Bell and Ellen Marriage [9]
Madame Firmiani Translated by Katharine Prescott Wormeley
Study of a Woman Translated by Katharine Prescott Wormeley [11]
The Imaginary Mistress or Paz Translated by Katharine Prescott Wormeley [12]
I
II
III
A Daughter of Eve Translated by Katharine Prescott Wormeley [13]
DEDICATION
CHAPTER I. THE TWO MARIES
CHAPTER II. A CONFIDENCE BETWEEN SISTERS
CHAPTER III. THE HISTORY OF A FORTUNATE WOMAN
CHAPTER IV. A CELEBRATED MAN
CHAPTER V. FLORINE
CHAPTER VI. ROMANTIC LOVE
CHAPTER VII. SUICIDE
CHAPTER VIII. A LOVER SAVED AND LOST
CHAPTER IX. THE HUSBAND’S TRIUMPH
The Message Translated by Ellen Marriage [14]
The Grand Breteche Translated by Ellen Marriage and Clara Bell [15]
La Grenadiere Translated by Ellen Marriage [16]
The Deserted Woman Translated by Ellen Marriage [17]
Honorine Translated by Clara Bell [18]
Beatrix Translated by Katharine Prescott Wormeley [19]
I. A BRETON TOWN AND MANSION
II. THE BARON, HIS WIFE, AND SISTER
III. THREE BRETON SILHOUETTES
IV. A NORMAL EVENING
V. CALYSTE
VI. BIOGRAPHY OF CAMILLE MAUPIN
VII. LES TOUCHES
VIII. LA MARQUISE BEATRIX
IX. A FIRST MEETING
X. DRAMA
XI. FEMALE DIPLOMACY
XII. CORRESPONDENCE
XIII. DUEL BETWEEN WOMEN
XIV. AN EXCURSION TO CROISIC
XV. CONTI
XVI. SICKNESS UNTO DEATH
XVII. A DEATH: A MARRIAGE
XVIII. THE END OF A HONEY-MOON
XIX. THE FIRST LIE OF A PIOUS DUCHESS
XX. A SHORT TREATISE ON CERTAINTY: BUT NOT FROM PASCAL’S POINT OF VIEW
XXI. THE WICKEDNESS OF A GOOD WOMAN
XXII. THE NORMAL HISTORY OF AN UPPER-CLASS GRISETTE
XXIII. ONE OF THE DISEASES OF THE AGE
XXIV. THE INFLUENCE OF SOCIAL RELATIONS AND POSITION
XXV. A PRINCE OF BOHEMIA
XXVI. DISILLUSIONS — IN ALL BUT LA FONTAINE’S FABLES
Gobseck Translated by Ellen Marriage
A Woman of Thirty Translated by Ellen Marriage [22]
DEDICATION
I. EARLY MISTAKES
II. A HIDDEN GRIEF
III. AT THIRTY YEARS
IV. THE FINGER OF GOD
V. TWO MEETINGS
VI. THE OLD AGE OF A GUILTY MOTHER
Father Goriot Translated by Ellen Marriage [23]
Colonel Chabert Translated by Ellen Marriage and Clara Bell [25]
The Atheist’s Mass Translated by Clara Bell [26]
The Commission in Lunacy Translated by Clara Bell [27]
The Marriage Contract Translated by Katharine Prescott Wormeley [28]
DEDICATION
CHAPTER I. PRO AND CON
CHAPTER II. THE PINK OF FASHION
CHAPTER III. THE MARRIAGE CONTRACT — FIRST DAY
CHAPTER IV. THE MARRIAGE CONTRACT — SECOND DAY
CHAPTER V. THE MARRIAGE CONTRACT — THIRD DAY
CHAPTER VI. CONCLUSION
Another Study of Woman Translated by Ellen Marriage and Clara Bell [29]
Scenes from Provincial Life
Ursule Mirouet Translated by Katharine Prescott Wormeley [30]
DEDICATION
CHAPTER I. THE FRIGHTENED HEIRS
CHAPTER II. THE RICH UNCLE
CHAPTER III. THE DOCTOR’S FRIENDS
CHAPTER IV. ZELIE
CHAPTER V. URSULA
CHAPTER VI. A TREATISE ON MESMERISM
CHAPTER VII. A TWO-FOLD CONVERSION
CHAPTER VIII. THE CONFERENCE
CHAPTER IX. A FIRST CONFIDENCE
CHAPTER X. THE FAMILY OF PORTENDUERE
CHAPTER XI. SAVINIEN SAVED
CHAPTER XII. OBSTACLES TO YOUNG LOVE
CHAPTER XIII. BETROTHAL OF HEARTS
CHAPTER XIV. URSULA AGAIN ORPHANED
CHAPTER XV. THE DOCTOR’S WILL
CHAPTER XVI. THE TWO ADVERSARIES
CHAPTER XVII. THE MALIGNITY OF PROVINCIAL MINDS
CHAPTER XVIII. A TWO-FOLD VENGEANCE
CHAPTER XIX. APPARITIONS
CHAPTER XX. REMORSE
CHAPTER XXI. SHOWING HOW DIFFICULT IT IS TO STEAL THAT WHICH SEEMS VERY EASILY STOLEN
Eugenie Grandet Translated by Katharine Prescott Wormeley [31]
DEDICATION
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
The Celibates Pierrette Translated by Katharine Prescott Wormeley [32]
DEDICATION
I. THE LORRAINS
II. THE ROGRONS
III. PATHOLOGY OF RETIRED MERCERS
IV. PIERRETTE
V. HISTORY OF POOR COUSINS IN THE HOME OF RICH ONES
VI. AN OLD MAID’S JEALOUSY
VII. DOMESTIC TYRANNY
VIII. THE LOVES OF JACQUES AND PIERRETTE
IX. THE FAMILY COUNCIL
X. VERDICTS — LEGAL AND OTHER
The Vicar of Tours Translated by Katharine Prescott Wormeley [33]
DEDICATION
I
II
III
IV
The Two Brothers Translated by Katharine Prescott Wormeley [34]
DEDICATION
CHAPTER I
CHAPTER II
CHAPTER III
CHAPTER IV
CHAPTER V
CHAPTER VI
CHAPTER VII
CHAPTER VIII
CHAPTER IX
CHAPTER X
CHAPTER XI
CHAPTER XII
CHAPTER XIII
CHAPTER XIV
CHAPTER XV
CHAPTER XVI
CHAPTER XVII
Parisians in the Country
The Illustrious Gaudissart Translated by Katharine Prescott Wormeley [35]
DEDICATION
CHAPTER I
CHAPTER II
CHAPTER III
CHAPTER IV
CHAPTER V
The Muse of the Department Translated by James Waring [38]
The Jealousies of a Country Town THE OLD MAID Translated by Katharine Prescott Wormeley [40]
DEDICATION
CHAPTER I. ONE OF MANY CHEVALIERS DE VALOIS
CHAPTER II. SUSANNAH AND THE ELDERS
CHAPTER III. ATHANASE
CHAPTER IV. MADEMOISELLE CORMON
CHAPTER V. AN OLD MAID’S HOUSEHOLD
CHAPTER VI. FINAL DISAPPOINTMENT AND ITS FIRST RESULT
CHAPTER VII. OTHER RESULTS
The Collection of Antiquities Translated by Ellen Marriage [41]
Lost Illusions TWO POETS Translated by Ellen Marriage [44]
A Distinguished Provincial at Paris Translated by Ellen Marriage [45]
PART I
PART II
Eve and David Translated by Ellen Marriage [46]
Scenes from Parisian Life
Ferragus Translated by Katharine Prescott Wormeley
PREFACE
CHAPTER I. MADAME JULES
CHAPTER II. FERRAGUS
CHAPTER III. THE WIFE ACCUSED
CHAPTER IV. WHERE GO TO DIE?
CHAPTER V. CONCLUSION
The Duchesse de Langeais Translated by Ellen Marriage
Girl With the Golden Eyes Translated by Ellen Marriage [48]
Rise And Fall of Cesar Birotteau Translated by Katharine Prescott Wormeley
PART I. CESAR AT HIS APOGEE
I
II
III
IV
V
VI
VII
PART II. CESAR GRAPPLING WITH MISFORTUNE
I
II
III
IV
V
VI
VII
The Firm of Nucingen Translated by James Waring [49]
Scenes from a Courtesan’s Life Translated by James Waring [51]
DEDICATION
ESTHER HAPPY: HOW A COURTESAN CAN LOVE
WHAT LOVE COSTS AN OLD MAN
THE END OF EVIL WAYS
VAUTRIN’S LAST AVATAR
Secrets of the Princesse de Cadignan Translated by Katharine Prescott Wormeley
DEDICATION
CHAPTER I. THE LAST WORD OF TWO GREAT COQUETTES
CHAPTER II. DANIEL D’ARTHEZ
CHAPTER III. THE PRINCESS GOES TO WORK
CHAPTER IV. THE CONFESSION OF A PRETTY WOMAN
CHAPTER V. A TRIAL OF FAITH
Facino Cane Translated by Clara Bell [52]
Sarrasine Translated by Clara Bell [53]
Pierre Grassou Translated by Katharine Prescott Wormeley [55]
Cousin Betty Translated by James Waring [56]
Cousin Pons Translated by Ellen Marriage [57]
A Man of Business Translated by Clara Bell [58]
A Prince of Bohemia Translated by Clara Bell [59]
Gaudissart II Translated by Clara Bell
Bureaucracy Translated by Katharine Prescott Wormeley
CHAPTER I. THE RABOURDIN HOUSEHOLD
CHAPTER II. MONSIEUR DES LUPEAULX
CHAPTER III. THE TEREDOS NAVALIS, OTHERWISE CALLED SHIP-WORM
CHAPTER IV. THREE-QUARTER LENGTH PORTRAITS OF CERTAIN GOVERNMENT OFFICIALS
CHAPTER V. THE MACHINE IN MOTION
CHAPTER VI. THE WORMS AT WORK
CHAPTER VII. SCENES FROM DOMESTIC LIFE
CHAPTER VIII. FORWARD, MOLLUSKS!
CHAPTER IX. THE RESIGNATION
Unconscious Comedians Translated by Katharine Prescott Wormeley
The Lesser Bourgeoisie Translated by Katharine Prescott Wormeley
PART I. THE LESSER BOURGEOIS OF PARIS
CHAPTER I. DEPARTING PARIS
CHAPTER II. THE HISTORY OF A TYRANNY
CHAPTER III. COLLEVILLE
CHAPTER IV. THE CIRCLE OF MONSIEUR AND MADAME THUILLIER
CHAPTER V. A PRINCIPAL PERSONAGE
CHAPTER VI. A KEYNOTE
CHAPTER VII. THE WORTHY PHELLIONS
CHAPTER VIII. AD MAJOREM THEODOSIS GLORIAM
CHAPTER IX. THE BANKER OF THE POOR
CHAPTER X. HOW BRIGITTE WAS WON
CHAPTER XI. THE REIGN OF THEODOSE
CHAPTER XII. DEVILS AGAINST DEVILS
CHAPTER XIII. THE PERVERSITY OF DOVES
CHAPTER XIV. ONE OF CERIZET’S FEMALE CLIENTS
CHAPTER XV. THE DIFFICULTIES THAT CROP UP IN THE EASIEST OF THEFTS
CHAPTER XVI. DU PORTAIL
CHAPTER XVII. IN WHICH THE LAMB DEVOURS THE WOLF
CHAPTER XVIII. SET A SAINT TO CATCH A SAINT
PART II. THE PARVENUS
CHAPTER I. PHELLION, UNDER A NEW ASPECT
CHAPTER II. THE PROVENCAL’S PRESENT POSITION
CHAPTER III. GOOD BLOOD CANNOT LIE
CHAPTER IV. HUNGARY VERSUS PROVENCE
CHAPTER V. SHOWING HOW NEAR THE TARPEIAN ROCK IS TO THE CAPITOL
CHAPTER VI. ‘TWAS THUS THEY BADE ADIEU
CHAPTER VII. HOW TO SHUT THE DOOR IN PEOPLE’S FACES
CHAPTER VIII
CHAPTER IX. GIVE AND TAKE
CHAPTER X. IN WHICH CERIZET PRACTISES THE HEALING ART AND THE ART OF POISONING ON THE SAME DAY
CHAPTER XI. EXPLANATIONS AND WHAT CAME OF THEM
CHAPTER XII. A STAR
CHAPTER XIII. THE MAN WHO THINKS THE STAR TOO BRIGHT
CHAPTER XIV. A STORMY DAY
CHAPTER XV. AT DU PORTAIL’S
CHAPTER XVI. CHECKMATE TO THUILLIER
CHAPTER XVII. IN THE EXERCISE OF HIS FUNCTIONS
Madame de la Chanterie Translated by Katharine Prescott Wormeley [62]
I. THE MALADY OF THE AGE
II. OLD HOUSE, OLD PEOPLE, OLD CUSTOMS
III. THE HOUSE OF MONGENOD
IV. FAREWELL TO THE LIFE OF THE WORLD
V. THE INFLUENCE OF BOOKS
VI. THE BUSINESS OF THE HOUSE OF CHANTERIE AND COMPANY
VII. MONSIEUR ALAIN TELLS HIS SECRETS
VIII. WHO SHE WAS — WIFE AND MOTHER
IX. THE LEGAL STATEMENT
X. PRAY FOR THOSE WHO DESPITEFULLY USE YOU AND PERSECUTE YOU
XI. THE POLICE OF THE GOOD GOD
XII. A CASE TO INVESTIGATE
XIII. FURTHER INVESTIGATIONS
XIV. HOW THE POOR AND HELPLESS ARE PREYED UPON
XV. AN EVENING WITH VANDA
XVI. A LESSON IN CHARITY
XVII. HALPERSOHN
XVIII. WHO MONSIEUR BERNARD WAS
XIX. VENGEANCE
Scenes from Political Life
An Episode under the Terror Translated by Clara Bell [68]
An Historical Mystery Translated by Katharine Prescott Wormeley [69]
DEDICATION
PART I
CHAPTER I. JUDAS
CHAPTER II. A CRIME RELINQUISHED
CHAPTER III. THE MASK THROWN OFF
CHAPTER IV. LAURENCE DE CINQ-CYGNE
CHAPTER V. ROYALIST HOMES AND PORTRAITS UNDER THE CONSULATE
CHAPTER VI. A DOMICILIARY VISIT
CHAPTER VII. A FOREST NOOK
CHAPTER VIII. TRIALS OF THE POLICE
CHAPTER IX. FOILED
PART II
CHAPTER X. ONE AND THE SAME, YET A TWO-FOLD LOVE
CHAPTER XI. WISE COUNSEL
CHAPTER XII. THE FACTS OF A MYSTERIOUS AFFAIR
CHAPTER XIII. THE CODE OF BRUMAIRE, YEAR IV
CHAPTER XIV. THE ARRESTS
CHAPTER XV. DOUBTS AND FEARS OF COUNSEL
CHAPTER XVI. MARTHE INVEIGLED
CHAPTER XVII. THE TRIAL
CHAPTER XVIII. TRIAL CONTINUED: CRUEL VICISSITUDES
CHAPTER XIX. THE EMPEROR’S BIVOUAC
CHAPTER XX. THE MYSTERY SOLVED
The Deputy of Arcis Translated by Katharine Prescott Wormeley [71]
I. ALL ELECTIONS BEGIN WITH A BUSTLE
II. REVOLT OF A LIBERAL ROTTEN-BOROUGH
III. OPPOSITION DEFINES ITSELF
IV. THE FIRST PARLIAMENTARY TEMPEST
V. THE PERPLEXITIES OF THE GOVERNMENT IN ARCIS
VI. THE CAMPAIGN OF 1814 FROM THE HOSIERY POINT OF VIEW
VII. THE BEAUVISAGE FAMILY
VIII. IN WHICH THE DOT, ONE OF THE HEROINES OF THIS HISTORY, APPEARS
IX. A STRANGER
X. THE REVELATIONS OF AN OPERA-GLASS
XI. IN WHICH THE CANDIDATE BEGINS TO LOSE VOTES
XII. THE SALON OF MADAME D’ESPARD
XIII. PREFACE BEFORE LETTERING
Letters Explanatory
I. THE COMTE DE L’ESTORADE TO MONSIEUR MARIE-GASTON
II. THE COMTESSE DE L’ESTORADE TO MADAME OCTAVE DE CAMPS Paris, February, 1839
III. THE COMTE DE L’ESTORADE TO MONSIEUR MARIE-GASTON Paris, February, 1839
IV. THE COMTESSE DE L’ESTORAADE TO MADAME OCTAVE DE CAMPS Paris, February, 1839
V. THE COMTESSE DE L’ESTORADE TO MADAME OCTAVE DE CAMPS Paris, March, 1839
VI. THE COMTESSE DE L’ESTORADE TO MADAME OCTAVE DE CAMPS Paris, March, 1839
VII. THE COMTESSE DE L’ESTORADE TO MADAME OCTAVE DE CAMPS Paris, March, 1839
VIII. THE COMTESSE DE L’ESTORADE TO MADAME OCTAVE DE CAMPS April, 1839
IX. DORLANGE TO MARIE-GASTON Paris, April, 1839
X. DORLANGE TO MARIE-GASTON Paris, April, 1839
XI. THE COMTESSE DE L’ESTORADE TO MADAME OCTAVE DE CAMPS Paris, May, 1839
XII. DORLANGE TO MARIE-GASTON Paris, May, 1839
XIII. DORLANGE TO MARIE-GASTON Arcis-sur-Aube, May 3, 1839
XIV. MARIE-GASTON TO MADAME LA COMTESSE DE L’ESTORADE Arcis-sur-Aube, May 6, 1839
XV. MARIE-GASTON TO THE COMTESSE DE L’ESTORADE Arcis-sur-Aube, May 13, 1839
XVI. MARIE-GASTON TO THE COMTESSE DE L’ESTORADE Arcis-sur-Aube, May 15, 1839
XVII. MARIE-GASTON TO MADAME LA COMTESSE DE L’ESTORADE Arcis-sur-Aube, May 16, 1839
XVIII. CHARLES DE SALLENAUVE TO THE COMTESSE DE L’ESTORADE 7 P.M
XIX. MARIE-GASTON TO THE COMTESSE DE L’ESTORADE
Monsieur De Sallenauve
I. THE SORROWS OF MONSIEUR DE TRAILLES
II. A CONVERSATION BETWEEN ELEVEN O’CLOCK AND MIDNIGHT
III. A MINISTER’S MORNING
IV. A CATECHISM
V. CHILDREN
VI. CURIOSITY THAT CAME WITHIN AN ACE OF BEING FATAL
VII. THE WAY TO MANAGE POLITICAL INTRIGUES
VIII. SOME OLD ACQUAINTANCES
IX. IN THE CHAMBER
Z. Marcas Translated by Clara Bell [73]
Scenes from Military Life
The Chouans Translated by Katharine Prescott Wormeley and Illustrated by G. Bourgain [74]
DEDICATION
I. AN AMBUSCADE
II. ONE OF FOUCHE’S IDEAS
III. A DAY WITHOUT A MORROW
A Passion in the Desert Translated by Ernest Dowson and Illustrated by G. Bourgain [75]
Scenes from Country Life
Sons of the Soil Translated by Katharine Prescott Wormeley [76]
DEDICATION
PART I WHOSO LAND HATH, contention hath
CHAPTER I. THE CHATEAU LES AIGUES, AUGUST 6, 1823
CHAPTER II. A BUCOLIC OVERLOOKED BY VIRGIL
CHAPTER III. THE TAVERN
CHAPTER IV. ANOTHER IDYLL
CHAPTER V. ENEMIES FACE TO FACE
CHAPTER VI. A TALE OF THIEVES
CHAPTER VII. CERTAIN LOST SOCIAL SPECIES
CHAPTER VIII. THE GREAT REVOLUTIONS OF A LITTLE VALLEY
CHAPTER IX. CONCERNING THE MEDIOCRACY
CHAPTER X. THE SADNESS OF A HAPPY WOMAN
CHAPTER XI. THE OARISTYS, EIGHTEENTH ECLOGUE OF THEOCRITUS LITTLE ADMIRED ON THE POLICE CALENDAR
CHAPTER XII. SHOWETH HOW THE TAVERN IS THE PEOPLE’S PARLIAMENT
CHAPTER XIII. A TYPE OF THE COUNTRY USURER
PART II
CHAPTER I. THE LEADING SOCIETY OF SOULANGES
CHAPTER II. THE CONSPIRATORS IN THE QUEEN’S SALON
CHAPTER III. THE CAFE DE LA PAIX
CHAPTER IV. THE TRIUMVIRATE OF VILLE-AUX-FAYES
CHAPTER V. VICTORY WITHOUT A FIGHT
CHAPTER VI. THE FOREST AND THE HARVEST
CHAPTER VII. THE GREYHOUND
CHAPTER VIII. RURAL VIRTUE
CHAPTER IX THE CATASTROPHE
CHAPTER X. THE TRIUMPH OF THE VANQUISHED
The Country Doctor Translated by Ellen Marriage and Clara Bell [79]
INTRODUCTION
CHAPTER I. THE COUNTRYSIDE AND THE MAN
CHAPTER II. A DOCTOR’S ROUND
CHAPTER III. THE NAPOLEON OF THE PEOPLE
CHAPTER IV. THE COUNTRY DOCTOR’S CONFESSION
CHAPTER V. ELEGIES
The Village Rector Translated by Katharine Prescott Wormeley [80]
DEDICATION
I. THE SAUVIATS
II. VERONIQUE
III. MARRIAGE
IV. THE HISTORY OF MANY MARRIED WOMEN IN THE PROVINCES
V. TASCHERON
VI. DISCUSSIONS AND CHRISTIAN SOLICITUDES
VII. MONTEGNAC
VIII. THE RECTOR OF MONTEGNAC
IX. DENISE
X. THIRD PHASE OF VERONIQUE’S LIFE
XI. THE RECTOR AT WORK
XII. THE SOUL OF FORESTS
XIII. FARRABESCHE
XIV. THE TORRENT OF THE GABOU
XV. STORY OF A GALLEY-SLAVE
XVI. CONCERNS ONE OF THE BLUNDERS OF THE NINETEENTH CENTURY
XVII. THE REVOLUTION OF JULY JUDGED AT MONTEGNAC
XVIII. CATHERINE CURIEUX
XIX. A DEATH BLOW
XX. THE LAST STRUGGLE
XXI. CONFESSION AT THE GATES OF THE TOMB
The Lily of the Valley Translated by Katharine Prescott Wormeley [82]
CHAPTER I. TWO CHILDHOODS
CHAPTER II. FIRST LOVE
CHAPTER III. THE TWO WOMEN
ANSWER TO THE ENVOI
The Magic Skin Translated by Ellen Marriage [83]
I. THE TALISMAN
II. A WOMAN WITHOUT A HEART
III. THE AGONY
Christ in Flanders Translated by Ellen Marriage [84]
Melmoth Reconciled Translated by Ellen Marriage [85]
The Unknown Masterpiece Translated by Ellen Marriage [87]
I — GILLETTE
II — CATHERINE LESCAULT
Gambara Translated by Clara Bell and James Waring [88]
Massimilla Doni Translated by Clara Bell and James Waring [89]
The Alkahest Translated by Katharine Prescott Wormeley [90]
CHAPTER I
CHAPTER II
CHAPTER III
CHAPTER IV
CHAPTER V
CHAPTER VI
CHAPTER VII
CHAPTER VIII
CHAPTER IX
CHAPTER X
CHAPTER XI
CHAPTER XII
CHAPTER XIII
CHAPTER XIV
CHAPTER XV
CHAPTER XVI
The Hated Son Translated by Katharine Prescott Wormeley [92]
PART I. HOW THE MOTHER LIVED
CHAPTER I. A BEDROOM OF THE SIXTEENTH CENTURY
CHAPTER II. THE BONESETTER
CHAPTER III. THE MOTHER’S LOVE
PART II. HOW THE SON DIED
CHAPTER IV. THE HEIR
CHAPTER V. GABRIELLE
CHAPTER VI. LOVE
CHAPTER VII. THE CRUSHED PEARL
Farewell Translated by Ellen Marriage [93]
Juana Translated by Katharine Prescott Wormeley [95]
CHAPTER I. EXPOSITION
CHAPTER II. AUCTION
CHAPTER III. THE HISTORY OF MADAME DIARD
The Recruit Translated by Katharine Prescott Wormeley [96]
El Verdugo Translated by Katharine Prescott Wormeley [97]
A Drama on the Seashore Translated by Katharine Prescott Wormeley [98]
Maitre Cornelius Translated by Katharine Prescott Wormeley [99]
DEDICATION
CHAPTER I. A CHURCH SCENE OF THE FIFTEENTH CENTURY
CHAPTER II. THE TORCONNIER
CHAPTER III. THE ROBBERY OF THE JEWELS OF THE DUKE OF BAVARIA
CHAPTER IV. THE HIDDEN TREASURE
The Red Inn Translated by Katharine Prescott Wormeley [100]
THE RED INN
THOUGHT AND ACT
A DOUBLE RETRIBUTION
The Calvinist Martyr Translated by Katharine Prescott Wormeley [101]
DEDICATION
INTRODUCTION
I. A HOUSE WHICH NO LONGER EXISTS
II. THE BURGHERS
III. THE CHATEAU DE BLOIS
IV. THE QUEEN-MOTHER
V. THE COURT
VI. THE LITTLE LEVER OF FRANCOIS II
VII. A DRAMA IN A SURCOAT
VIII. MARTYRDOM
IX. THE TUMULT AT AMBOISE
X. COSMO RUGGIERO
XI. AMBROISE PARE
XII. DEATH OF FRANCOIS II
XIII. CALVIN
XIV. CATHERINE IN POWER
XV. COMPENSATION
The Secrets of the Ruggieri
I. THE COURT UNDER CHARLES IX
II. SCHEMES AGAINST SCHEMES
III. MARIE TOUCHET
IV. THE KING’S TALE
V. THE ALCHEMISTS
The Two Dreams Translated by Katharine Prescott Wormeley
The Elixir of Life Translated by Clara Bell and James Waring [106]
TO THE READER
THE ELIXIR OF LIFE
The Exiles Translated by Clara Bell and James Waring [107]
Louis Lambert Translated by Clara Bell and James Waring [108]
Seraphita Translated by Katharine Prescott Wormeley [109]
DEDICATION
CHAPTER I. SERAPHITUS
CHAPTER II. SERAPHITA
CHAPTER III. SERAPHITA-SERAPHITUS
CHAPTER IV. THE CLOUDS OF THE SANCTUARY
CHAPTER V. FAREWELL
CHAPTER VI. THE PATH TO HEAVEN
CHAPTER VII. THE ASSUMPTION
Analytical Studies
Physiology of Marriage Translated by Katharine Prescott Wormeley [110]
INTRODUCTION
FIRST PART. A GENERAL CONSIDERATION
SECOND PART. MEANS OF DEFENCE, INTERIOR AND EXTERIOR
THIRD PART. RELATING TO CIVIL WAR
Little Miseries of Conjugal Life Translated by Katharine Prescott Wormeley [113]
PART ONE
THE UNKINDEST CUT OF ALL
REVELATIONS
AXIOMS
THE ATTENTIONS OF A WIFE
SMALL VEXATIONS
THE ULTIMATUM
WOMEN’S LOGIC
THE JESUITISM OF WOMEN
MEMORIES AND REGRETS
OBSERVATIONS
THE MATRIMONIAL GADFLY
HARD LABOR
PRESENT
FORCED SMILES
NOSOGRAPHY OF THE VILLA
TROUBLE WITHIN TROUBLE
A HOUSEHOLD REVOLUTION
THE ART OF BEING A VICTIM
THE FRENCH CAMPAIGN
A SOLO ON THE HEARSE
PART SECOND
PREFACE
HUSBANDS DURING THE SECOND MONTH
DISAPPOINTED AMBITION
THE PANGS OF INNOCENCE
THE UNIVERSAL AMADIS
WITHOUT AN OCCUPATION
INDISCRETIONS
BRUTAL DISCLOSURES
A TRUCE
USELESS CARE
SMOKE WITHOUT FIRE
THE DOMESTIC TYRANT
THE AVOWAL
HUMILIATIONS
THE LAST QUARREL
PAPERS RELATING TO CHAUMONTEL’S AFFAIR
A SIGNAL FAILURE
THE CHESTNUTS IN THE FIRE
ULTIMA RATIO
COMMENTARY
Pathology of Social Life [115]
TRAITE DE LA VIE ELEGANTE
CHAPITRE PREMIER. Prolegomenes
De la vie occupee
De la vie d’artiste
VI
De la vie elegante
VII
VIII
IX
CHAPITRE III. Dogmes
MONOGRAPHIE DE LA VERTU
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIV
XXV
XXVI
L’ornement doit etre mis en haut
XXIX
XXX
De la toilette dans toutes ses parties
XXXI
XXXII
PRINCIPES?CUMENIQUES DE LA TOILETTE
XXXV
La toilette ne doit jamais etre un luxe
XXXVII
XXXVIII
XXXIX
XL
XLI
XLII
XLIV
TRAITE DES EXCITANTS MODERNES LA QUESTION POSEE
I
II
III
DE L’EAU-DE-VIE
V
DU TABAC
VI
CONCLUSION
OTHER WORKS
The Short Stories
Droll Stories Anonymous Translation
TRANSLATORS PREFACE
VOLUME I. THE FIRST TEN TALES
PROLOGUE
THE FAIR IMPERIA
THE VENIAL SIN
THE KING’S SWEETHEART
THE DEVIL’S HEIR
THE HIGH CONSTABLE’S WIFE
THE MAID OF THILOUSE
THE BROTHERS-IN-ARMS
THE VICAR OF AZAY-LE-RIDEAU
THE REPROACH
EPILOGUE
VOLUME II. THE SECOND TEN TALES
PROLOGUE
THE THREE CLERKS OF ST. NICHOLAS
THE CONTINENCE OF KING FRANCIS THE FIRST
THE MERRY TATTLE OF THE NUNS OF POISSY
HOW THE CHATEAU D’AZAY CAME TO BE BUILT
THE FALSE COURTESAN
THE DANGER OF BEING TOO INNOCENT
THE DEAR NIGHT OF LOVE
THE SERMON OF THE MERRY VICAR OF MEUDON
THE SUCCUBUS
PROLOGUE
DESPAIR IN LOVE
EPILOGUE
VOLUME III. THE THIRD TEN TALES
PROLOGUE
PERSEVERANCE IN LOVE
CONCERNING A PROVOST WHO DID NOT RECOGNISE THINGS
ABOUT THE MONK AMADOR, WHO WAS A GLORIOUS ABBOT OF TURPENAY
BERTHA THE PENITENT
HOW THE PRETTY MAID OF PORTILLON CONVINCED HER JUDGE
IN WHICH IT IS DEMONSTRATED THAT FORTUNE IS ALWAYS FEMININE
CONCERNING A POOR MAN WHO WAS CALLED LE VIEUX PAR-CHEMINS
ODD SAYINGS OF THREE PILGRIMS
INNOCENCE
THE FAIR IMPERIA MARRIED
EPILOGUE
The Napoleon of the People Translated by Clara Bell and Ellen Marriage [116]
The Plays
Introduction to Balzac’s Dramas by J. Walker McSpadden
Vautrin Translated by Katharine Prescott Wormeley [117]
AUTHOR’S PREFACE
PERSONS OF THE PLAY
ACT I
ACT II
ACT III
ACT IV
ACT V
The Resources of Quinola Translated by Katharine Prescott Wormeley [120]
AUTHOR’S PREFACE
PERSONS OF THE PLAY
PROLOGUE
ACT I
ACT II
ACT III
ACT IV
ACT V
Pamela Giraud Translated by Katharine Prescott Wormeley [121]
Persons of the Play
ACT I
ACT II
ACT III
ACT IV
ACT V
The Stepmother Translated by Katharine Prescott Wormeley [122]
PERSONS OF THE PLAY
ACT I
ACT II
ACT III
ACT IV
ACT V
Mercadet Translated by Katharine Prescott Wormeley [123]
PERSONS OF THE PLAY
ACT I
ACT II
ACT III
RESOURCES
The Criticism HONORE DE BALZAC by Henry James [124]
The great novelist Henry James HONORE DE BALZAC
BALZAC by John Cowper Powys
BALZAC’S NOVELS by Leslie Stephen [125]
BALZAC by William Ernest Henley
BALZAC AS A DRAMATIST by Epiphanius Wilson
THE NOVEL by D. H. Lawrence
HONORE DE BALZAC by Albert Keim and Louis Lumet
GENERAL NOTE
Chapter 1. The Treatise on the Human Will
Chapter 2. The Garrett
Chapter 3. His Apprenticeship
Chapter 4. In Business
Chapter 5. The First Success
Chapter 6. Dandyism
Chapter 7. The “Foreign Lady”
Chapter 8. At Les Jardies
Chapter 9. In Retirement
HONORE DE BALZAC, HIS LIFE AND WRITINGS by Mary F. Sandars
PREFACE
CHAPTER I
CHAPTER II
CHAPTER III
CHAPTER IV
CHAPTER V
CHAPTER VI
CHAPTER VII
CHAPTER VIII
CHAPTER IX
CHAPTER X
CHAPTER XI
CHAPTER XII
CHAPTER XIII
CHAPTER XIV
CHAPTER XV
CHAPTER XVI
CHAPTER XVII
BALZAC AND MADAME HANSKA by Elbert Hubbard
BALZAC by Frederick Lawton
DEDICATED,
PREFACE
CHAPTER I. INTRODUCTION
CHAPTER II. BOYHOOD
CHAPTER XI. LETTERS TO “THE STRANGER,” 1843, 1844
CHAPTER XII. LETTERS TO “THE STRANGER,” 1845, 1846
CHAPTER XIII. LAST YEARS: MARRIAGE AND DEATH
CHAPTER XIV. THE COMEDIE HUMAINE
CHAPTER XV. VALUE OF THE WORK
CHAPTER XVI. THE INFLUENCE
CHAPTER XVII. CONCLUSION: THE MAN AND HIS PORTRAITS
Women in the Life of Balzac by Juanita Helm Floyd
PREFACE
INTRODUCTION
AUTHOR’S NOTE
CHAPTER I. BIOGRAPHICAL SKETCH OF BALZAC
CHAPTER II. RELATIVES AND FAMILY FRIENDS BALZAC’S MOTHER
CHAPTER III. LITERARY FRIENDS
CHAPTER IV. BUSINESS AND SOCIAL FRIENDS MADAME BECHET — MADAME WERDET
CHAPTER V. SENTIMENTAL FRIENDSHIPS MADAME DE BERNY

Rue Nationale, Tours, today

Balzac’s father Bernard-Francois Balssa, was one of eleven children from a poor family in Tarn, in the south of France. The author’s mother, Anne-Charlotte-Laure Sallambier, came from a family of haberdashers in Paris. Her family’s wealth was a considerable factor in the match. She was eighteen at the time of the wedding and Bernard-Francois fifty.

 

 

Balzac’s sister Laure was a life-long companion and muse to the author

THE HISTORY OF ‘LA COMEDIE HUMAINE’

THIS IS THE title of Balzac’s monumental series of interlinked novels and stories, which depict French society in the period of the Restoration and the July Monarchy, from 1815 to 1848. The series comprises 91 finished works and 46 unfinished works, with some only existing as titles. The term La Comedie humaine alludes to Dante’s Divine Comedy, suggesting a comprehensive and epic story, though Balzac’s works are more concerned with worldly, human concerns from a realist standpoint, than the theological concerns of the medieval poet.

La Comedie humaine was the result of a long and gradual evolution. Balzac’s first works were written without any overall plan, but by 1830 the author began to group his first novels (e.g. Sarrasine, Gobseck) into a series entitled Scenes de la vie privee (Scenes from Private Life).

With the publication of Eugenie Grandet in 1833, Balzac envisioned a second series entitled Scenes de la vie de province (Scenes from Provincial Life). It was at this time that he devised the idea of having characters reappear from novel to novel, and the first novel to use this technique was Le Pere Goriot in 1834. The idea may seem simple now to modern readers, but having characters reappearing in novels over a time period creates an impression as though they have lives of their own. Readers can appreciate the continuing development of characters, giving a more life-like impression. The technique has since been used by hundreds of writers, with early examples being found in the works of Thackeray, Trollope, Proust, Zola and many others. The decision to use previous characters was also a very shrewd one in terms of commercial sales. Readers would want to buy works featuring characters they were familiar with, especially in novels that were popular and being widely discussed at the time.

In 1834, Balzac announced in a letter to Madame Hanska his decision to reorganise the works into three larger groups, allowing him to include his La physiologie du mariage (a philosophical essay on divorce) and to separate his fantasy stories, such as La Peau de chagrin and Louis Lambert, into their own Philosophical Studies section. The overall three groups were:

· Etudes de Moeurs au XIXe siecle (Studies of Manners in the 19th Century)

· Etudes philosophiques (Philosophical Studies)

· Etudes analytiques (Analytical Studies)

Balzac intended the Etudes de Moeurs to study the effects of society, considering differences in genders, social classes, ages and professions. The Etudes philosophiques would explore the causes of these effects and the final Etudes analytiques section would study the principles behind these phenomena.

By 1836, the Etudes de Moeurs was already divided into six parts:

· Scenes de la vie privee

· Scenes de la vie de province

· Scenes de la vie parisienne

· Scenes de la vie politique

· Scenes de la vie militaire

· Scenes de la vie de campagne

In 1839, for the first time Balzac mentioned in a letter to his publisher the expression La Comedie humaine and the title is recorded in the contract he signed in 1841. The first actual publication of La Comedie humaine in 1842 was preceded by an important Avant-Propos (Preface) describing Balzac’s intentions and the overall structure of La Comedie humaine. The Avant-Propos is also included in this edition of Balzac’s works, following this introduction.

Sadly, Balzac’s intended collection was never finished. In 1845, he wrote a complete catalogue of the ensemble which included works he had started or envisioned, but never finished. In some cases, Balzac moved a novel or tale around between different sections, making a definitive ordering of La Comedie humaine a difficult task, particularly due to the unwritten or incomplete texts. The structure provided in this collection represents the last version recorded by Balzac.

Advertising poster for the first printing of the complete series, 1842

AVANT-PROPOS (PREFACE)

Translated by Ellen Marriage

In giving the general title of “The Human Comedy” to a work begun nearly thirteen years since, it is necessary to explain its motive, to relate its origin, and briefly sketch its plan, while endeavoring to speak of these matters as though I had no personal interest in them. This is not so difficult as the public might imagine. Few works conduce to much vanity; much labor conduces to great diffidence. This observation accounts for the study of their own works made by Corneille, Moliere, and other great writers; if it is impossible to equal them in their fine conceptions, we may try to imitate them in this feeling.

The idea of The Human Comedy was at first as a dream to me, one of those impossible projects which we caress and then let fly; a chimera that gives us a glimpse of its smiling woman’s face, and forthwith spreads its wings and returns to a heavenly realm of phantasy. But this chimera, like many another, has become a reality; has its behests, its tyranny, which must be obeyed.

The idea originated in a comparison between Humanity and Animality.

It is a mistake to suppose that the great dispute which has lately made a stir, between Cuvier and Geoffroi Saint-Hilaire, arose from a scientific innovation. Unity of structure, under other names, had occupied the greatest minds during the two previous centuries. As we read the extraordinary writings of the mystics who studied the sciences in their relation to infinity, such as Swedenborg, Saint-Martin, and others, and the works of the greatest authors on Natural History — Leibnitz, Buffon, Charles Bonnet, etc., we detect in the monads of Leibnitz, in the organic molecules of Buffon, in the vegetative force of Needham, in the correlation of similar organs of Charles Bonnet — who in 1760 was so bold as to write, “Animals vegetate as plants do” — we detect, I say, the rudiments of the great law of Self for Self, which lies at the root of Unity of Plan. There is but one Animal. The Creator works on a single model for every organized being. “The Animal” is elementary, and takes its external form, or, to be accurate, the differences in its form, from the environment in which it is obliged to develop. Zoological species are the result of these differences. The announcement and defence of this system, which is indeed in harmony with our preconceived ideas of Divine Power, will be the eternal glory of Geoffroi Saint-Hilaire, Cuvier’s victorious opponent on this point of higher science, whose triumph was hailed by Goethe in the last article he wrote.

I, for my part, convinced of this scheme of nature long before the discussion to which it has given rise, perceived that in this respect society resembled nature. For does not society modify Man, according to the conditions in which he lives and acts, into men as manifold as the species in Zoology? The differences between a soldier, an artisan, a man of business, a lawyer, an idler, a student, a statesman, a merchant, a sailor, a poet, a beggar, a priest, are as great, though not so easy to define, as those between the wolf, the lion, the ass, the crow, the shark, the seal, the sheep, etc. Thus social species have always existed, and will always exist, just as there are zoological species. If Buffon could produce a magnificent work by attempting to represent in a book the whole realm of zoology, was there not room for a work of the same kind on society? But the limits set by nature to the variations of animals have no existence in society. When Buffon describes the lion, he dismisses the lioness with a few phrases; but in society a wife is not always the female of the male. There may be two perfectly dissimilar beings in one household. The wife of a shopkeeper is sometimes worthy of a prince, and the wife of a prince is often worthless compared with the wife of an artisan. The social state has freaks which Nature does not allow herself; it is nature plus society. The description of social species would thus be at least double that of animal species, merely in view of the two sexes. Then, among animals the drama is limited; there is scarcely any confusion; they turn and rend each other — that is all. Men, too, rend each other; but their greater or less intelligence makes the struggle far more complicated. Though some savants do not yet admit that the animal nature flows into human nature through an immense tide of life, the grocer certainly becomes a peer, and the noble sometimes sinks to the lowest social grade. Again, Buffon found that life was extremely simple among animals. Animals have little property, and neither arts nor sciences; while man, by a law that has yet to be sought, has a tendency to express his culture, his thoughts, and his life in everything he appropriates to his use. Though Leuwenhoek, Swammerdam, Spallanzani, Reaumur, Charles Bonnet, Muller, Haller and other patient investigators have shown us how interesting are the habits of animals, those of each kind, are, at least to our eyes, always and in every age alike; whereas the dress, the manners, the speech, the dwelling of a prince, a banker, an artist, a citizen, a priest, and a pauper are absolutely unlike, and change with every phase of civilization.

Hence the work to be written needed a threefold form — men, women, and things; that is to say, persons and the material expression of their minds; man, in short, and life.

As we read the dry and discouraging list of events called History, who can have failed to note that the writers of all periods, in Egypt, Persia, Greece, and Rome, have forgotten to give us a history of manners? The fragment of Petronius on the private life of the Romans excites rather than satisfies our curiosity. It was from observing this great void in the field of history that the Abbe Barthelemy devoted his life to a reconstruction of Greek manners in Le Jeune Anacharsis.

But how could such a drama, with the four or five thousand persons which society offers, be made interesting? How, at the same time, please the poet, the philosopher, and the masses who want both poetry and philosophy under striking imagery? Though I could conceive of the importance and of the poetry of such a history of the human heart, I saw no way of writing it; for hitherto the most famous story-tellers had spent their talent in creating two or three typical actors, in depicting one aspect of life. It was with this idea that I read the works of Walter Scott. Walter Scott, the modern troubadour, or finder (trouvere=trouveur), had just then given an aspect of grandeur to a class of composition unjustly regarded as of the second rank. Is it not really more difficult to compete with personal and parochial interests by writing of Daphnis and Chloe, Roland, Amadis, Panurge, Don Quixote, Manon Lescaut, Clarissa, Lovelace, Robinson Crusoe, Gil Blas, Ossian, Julie d’Etanges, My Uncle Toby, Werther, Corinne, Adolphe, Paul and Virginia, Jeanie Deans, Claverhouse, Ivanhoe, Manfred, Mignon, than to set forth in order facts more or less similar in every country, to investigate the spirit of laws that have fallen into desuetude, to review the theories which mislead nations, or, like some metaphysicians, to explain what Is? In the first place, these actors, whose existence becomes more prolonged and more authentic than that of the generations which saw their birth, almost always live solely on condition of their being a vast reflection of the present. Conceived in the womb of their own period, the whole heart of humanity stirs within their frame, which often covers a complete system of philosophy. Thus Walter Scott raised to the dignity of the philosophy of History the literature which, from age to age, sets perennial gems in the poetic crown of every nation where letters are cultivated. He vivified it with the spirit of the past; he combined drama, dialogue, portrait, scenery, and description; he fused the marvelous with truth — the two elements of the times; and he brought poetry into close contact with the familiarity of the humblest speech. But as he had not so much devised a system as hit upon a manner in the ardor of his work, or as its logical outcome, he never thought of connecting his compositions in such a way as to form a complete history of which each chapter was a novel, and each novel the picture of a period.

It was by discerning this lack of unity, which in no way detracts from the Scottish writer’s greatness, that I perceived at once the scheme which would favor the execution of my purpose, and the possibility of executing it. Though dazzled, so to speak, by Walter Scott’s amazing fertility, always himself and always original, I did not despair, for I found the source of his genius in the infinite variety of human nature. Chance is the greatest romancer in the world; we have only to study it. French society would be the real author; I should only be the secretary. By drawing up an inventory of vices and virtues, by collecting the chief facts of the passions, by depicting characters, by choosing the principal incidents of social life, by composing types out of a combination of homogeneous characteristics, I might perhaps succeed in writing the history which so many historians have neglected: that of Manners. By patience and perseverance I might produce for France in the nineteenth century the book which we must all regret that Rome, Athens, Tyre, Memphis, Persia, and India have not bequeathed to us; that history of their social life which, prompted by the Abbe Barthelemy, Monteil patiently and steadily tried to write for the Middle Ages, but in an unattractive form.

This work, so far, was nothing. By adhering to the strict lines of a reproduction a writer might be a more or less faithful, and more or less successful, painter of types of humanity, a narrator of the dramas of private life, an archaeologist of social furniture, a cataloguer of professions, a registrar of good and evil; but to deserve the praise of which every artist must be ambitious, must I not also investigate the reasons or the cause of these social effects, detect the hidden sense of this vast assembly of figures, passions, and incidents? And finally, having sought — I will not say having found — this reason, this motive power, must I not reflect on first principles, and discover in what particulars societies approach or deviate from the eternal law of truth and beauty? In spite of the wide scope of the preliminaries, which might of themselves constitute a book, the work, to be complete, would need a conclusion. Thus depicted, society ought to bear in itself the reason of its working.

The law of the writer, in virtue of which he is a writer, and which I do not hesitate to say makes him the equal, or perhaps the superior, of the statesman, is his judgment, whatever it may be, on human affairs, and his absolute devotion to certain principles. Machiavelli, Hobbes, Bossuet, Leibnitz, Kant, Montesquieu, are the science which statesmen apply. “A writer ought to have settled opinions on morals and politics; he should regard himself as a tutor of men; for men need no masters to teach them to doubt,” says Bonald. I took these noble words as my guide long ago; they are the written law of the monarchical writer. And those who would confute me by my own words will find that they have misinterpreted some ironical phrase, or that they have turned against me a speech given to one of my actors — a trick peculiar to calumniators.

As to the intimate purpose, the soul of this work, these are the principles on which it is based.

Man is neither good nor bad; he is born with instincts and capabilities; society, far from depraving him, as Rousseau asserts, improves him, makes him better; but self-interest also develops his evil tendencies. Christianity, above all, Catholicism, being — as I have pointed out in the Country Doctor (le Medecin de Campagne) — a complete system for the repression of the depraved tendencies of man, is the most powerful element of social order.

In reading attentively the presentment of society cast, as it were, from the life, with all that is good and all that is bad in it, we learn this lesson — if thought, or if passion, which combines thought and feeling, is the vital social element, it is also its destructive element. In this respect social life is like the life of man. Nations live long only by moderating their vital energy. Teaching, or rather education, by religious bodies is the grand principle of life for nations, the only means of diminishing the sum of evil and increasing the sum of good in all society. Thought, the living principle of good and ill, can only be trained, quelled, and guided by religion. The only possible religion is Christianity (see the letter from Paris in “Louis Lambert,” in which the young mystic explains, a propos to Swedenborg’s doctrines, how there has never been but one religion since the world began). Christianity created modern nationalities, and it will preserve them. Hence, no doubt, the necessity for the monarchical principle. Catholicism and Royalty are twin principles.

As to the limits within which these two principles should be confined by various institutions, so that they may not become absolute, every one will feel that a brief preface ought not to be a political treatise. I cannot, therefore, enter on religious discussions, nor on the political discussions of the day. I write under the light of two eternal truths — Religion and Monarchy; two necessities, as they are shown to be by contemporary events, towards which every writer of sound sense ought to try to guide the country back. Without being an enemy to election, which is an excellent principle as a basis of legislation, I reject election regarded as the only social instrument, especially so badly organized as it now is (1842); for it fails to represent imposing minorities, whose ideas and interests would occupy the attention of a monarchical government. Elective power extended to all gives us government by the masses, the only irresponsible form of government, under which tyranny is unlimited, for it calls itself law. Besides, I regard the family and not the individual as the true social unit. In this respect, at the risk of being thought retrograde, I side with Bossuet and Bonald instead of going with modern innovators. Since election has become the only social instrument, if I myself were to exercise it no contradiction between my acts and my words should be inferred. An engineer points out that a bridge is about to fall, that it is dangerous for any one to cross it; but he crosses it himself when it is the only road to the town. Napoleon adapted election to the spirit of the French nation with wonderful skill. The least important members of his Legislative Body became the most famous orators of the Chamber after the Restoration. No Chamber has ever been the equal of the Corps Legislatif, comparing them man for man. The elective system of the Empire was, then, indisputably the best.

Some persons may, perhaps, think that this declaration is somewhat autocratic and self-assertive. They will quarrel with the novelist for wanting to be an historian, and will call him to account for writing politics. I am simply fulfilling an obligation — that is my reply. The work I have undertaken will be as long as a history; I was compelled to explain the logic of it, hitherto unrevealed, and its principles and moral purpose.

Having been obliged to withdraw the prefaces formerly published, in response to essentially ephemeral criticisms, I will retain only one remark.

Writers who have a purpose in view, were it only a reversion to principles familiar in the past because they are eternal, should always clear the ground. Now every one who, in the domain of ideas, brings his stone by pointing out an abuse, or setting a mark on some evil that it may be removed — every such man is stigmatized as immoral. The accusation of immorality, which has never failed to be cast at the courageous writer, is, after all, the last that can be brought when nothing else remains to be said to a romancer. If you are truthful in your pictures; if by dint of daily and nightly toil you succeed in writing the most difficult language in the world, the word immoral is flung in your teeth. Socrates was immoral; Jesus Christ was immoral; they both were persecuted in the name of the society they overset or reformed. When a man is to be killed he is taxed with immorality. These tactics, familiar in party warfare, are a disgrace to those who use them. Luther and Calvin knew well what they were about when they shielded themselves behind damaged worldly interests! And they lived all the days of their life.

When depicting all society, sketching it in the immensity of its turmoil, it happened — it could not but happen — that the picture displayed more of evil than of good; that some part of the fresco represented a guilty couple; and the critics at once raised a cry of immorality, without pointing out the morality of another position intended to be a perfect contrast. As the critic knew nothing of the general plan I could forgive him, all the more because one can no more hinder criticism than the use of eyes, tongues, and judgment. Also the time for an impartial verdict is not yet come for me. And, after all, the author who cannot make up his mind to face the fire of criticism should no more think of writing than a traveler should start on his journey counting on a perpetually clear sky. On this point it remains to be said that the most conscientious moralists doubt greatly whether society can show as many good actions as bad ones; and in the picture I have painted of it there are more virtuous figures than reprehensible ones. Blameworthy actions, faults and crimes, from the lightest to the most atrocious, always meet with punishment, human or divine, signal or secret. I have done better than the historian, for I am free. Cromwell here on earth escaped all punishment but that inflicted by thoughtful men. And on this point there have been divided schools. Bossuet even showed some consideration for great regicide. William of Orange, the usurper, Hugues Capet, another usurper, lived to old age with no more qualms or fears than Henri IV. or Charles I. The lives of Catherine II. and of Frederick of Prussia would be conclusive against any kind of moral law, if they were judged by the twofold aspect of the morality which guides ordinary mortals, and that which is in use by crowned heads; for, as Napoleon said, for kings and statesmen there are the lesser and the higher morality. My scenes of political life are founded on this profound observation. It is not a law to history, as it is to romance, to make for a beautiful ideal. History is, or ought to be, what it was; while romance ought to be “the better world,” as was said by Mme. Necker, one of the most distinguished thinkers of the last century.

Still, with this noble falsity, romance would be nothing if it were not true in detail. Walter Scott, obliged as he was to conform to the ideas of an essentially hypocritical nation, was false to humanity in his picture of woman, because his models were schismatics. The Protestant woman has no ideal. She may be chaste, pure, virtuous; but her unexpansive love will always be as calm and methodical as the fulfilment of a duty. It might seem as though the Virgin Mary had chilled the hearts of those sophists who have banished her from heaven with her treasures of loving kindness. In Protestantism there is no possible future for the woman who has sinned; while, in the Catholic Church, the hope of forgiveness makes her sublime. Hence, for the Protestant writer there is but one Woman, while the Catholic writer finds a new woman in each new situation. If Walter Scott had been a Catholic, if he had set himself the task of describing truly the various phases of society which have successively existed in Scotland, perhaps the painter of Effie and Alice — the two figures for which he blamed himself in his later years — might have admitted passion with its sins and punishments, and the virtues revealed by repentance. Passion is the sum-total of humanity. Without passion, religion, history, romance, art, would all be useless.

Some persons, seeing me collect such a mass of facts and paint them as they are, with passion for their motive power, have supposed, but wrongly, that I must belong to the school of Sensualism and Materialism — two aspects of the same thing — Pantheism. But their misapprehension was perhaps justified — or inevitable. I do not share the belief in indefinite progress for society as a whole; I believe in man’s improvement in himself. Those who insist on reading in me the intention to consider man as a finished creation are strangely mistaken. Seraphita, the doctrine in action of the Christian Buddha, seems to me an ample answer to this rather heedless accusation.

In certain fragments of this long work I have tried to popularize the amazing facts, I may say the marvels, of electricity, which in man is metamorphosed into an incalculable force; but in what way do the phenomena of brain and nerves, which prove the existence of an undiscovered world of psychology, modify the necessary and undoubted relations of the worlds to God? In what way can they shake the Catholic dogma? Though irrefutable facts should some day place thought in the class of fluids which are discerned only by their effects while their substance evades our senses, even when aided by so many mechanical means, the result will be the same as when Christopher Columbus detected that the earth is a sphere, and Galileo demonstrated its rotation. Our future will be unchanged. The wonders of animal magnetism, with which I have been familiar since 1820; the beautiful experiments of Gall, Lavater’s successor; all the men who have studied mind as opticians have studied light — two not dissimilar things — point to a conclusion in favor of the mystics, the disciples of St. John, and of those great thinkers who have established the spiritual world — the sphere in which are revealed the relations of God and man.

A sure grasp of the purport of this work will make it clear that I attach to common, daily facts, hidden or patent to the eye, to the acts of individual lives, and to their causes and principles, the importance which historians have hitherto ascribed to the events of public national life. The unknown struggle which goes on in a valley of the Indre between Mme. de Mortsauf and her passion is perhaps as great as the most famous of battles (Le Lys dans la Vallee). In one the glory of the victor is at stake; in the other it is heaven. The misfortunes of the two Birotteaus, the priest and the perfumer, to me are those of mankind. La Fosseuse (Medecin de Campagne) and Mme. Graslin (Cure de Village) are almost the sum-total of woman. We all suffer thus every day. I have had to do a hundred times what Richardson did but once. Lovelace has a thousand forms, for social corruption takes the hues of the medium in which it lives. Clarissa, on the contrary, the lovely image of impassioned virtue, is drawn in lines of distracting purity. To create a variety of Virgins it needs a Raphael. In this respect, perhaps literature must yield to painting.

Still, I may be allowed to point out how many irreproachable figures — as regards their virtue — are to be found in the portions of this work already published: Pierrette Lorrain, Ursule Mirouet, Constance Birotteau, La Fosseuse, Eugenie Grandet, Marguerite Claes, Pauline de Villenoix, Madame Jules, Madame de la Chanterie, Eve Chardon, Mademoiselle d’Esgrignon, Madame Firmiani, Agathe Rouget, Renee de Maucombe; besides several figures in the middle-distance, who, though less conspicuous than these, nevertheless, offer the reader an example of domestic virtue: Joseph Lebas, Genestas, Benassis, Bonnet the cure, Minoret the doctor, Pillerault, David Sechard, the two Birotteaus, Chaperon the priest, Judge Popinot, Bourgeat, the Sauviats, the Tascherons, and many more. Do not all these solve the difficult literary problem which consists in making a virtuous person interesting?

It was no small task to depict the two or three thousand conspicuous types of a period; for this is, in fact, the number presented to us by each generation, and which the Human Comedy will require. This crowd of actors, of characters, this multitude of lives, needed a setting — if I may be pardoned the expression, a gallery. Hence the very natural division, as already known, into the Scenes of Private Life, of Provincial Life, of Parisian, Political, Military, and Country Life. Under these six heads are classified all the studies of manners which form the history of society at large, of all its faits et gestes, as our ancestors would have said. These six classes correspond, indeed, to familiar conceptions. Each has its own sense and meaning, and answers to an epoch in the life of man. I may repeat here, but very briefly, what was written by Felix Davin — a young genius snatched from literature by an early death. After being informed of my plan, he said that the Scenes of Private Life represented childhood and youth and their errors, as the Scenes of Provincial Life represented the age of passion, scheming, self-interest, and ambition. Then the Scenes of Parisian Life give a picture of the tastes and vice and unbridled powers which conduce to the habits peculiar to great cities, where the extremes of good and evil meet. Each of these divisions has its local color — Paris and the Provinces — a great social antithesis which held for me immense resources.

And not man alone, but the principal events of life, fall into classes by types. There are situations which occur in every life, typical phases, and this is one of the details I most sought after. I have tried to give an idea of the different districts of our fine country. My work has its geography, as it has its genealogy and its families, its places and things, its persons and their deeds; as it has its heraldry, its nobles and commonalty, its artisans and peasants, its politicians and dandies, its army — in short, a whole world of its own.

After describing social life in these three portions, I had to delineate certain exceptional lives, which comprehend the interests of many people, or of everybody, and are in a degree outside the general law. Hence we have Scenes of Political Life. This vast picture of society being finished and complete, was it not needful to display it in its most violent phase, beside itself, as it were, either in self-defence or for the sake of conquest? Hence the Scenes of Military Life, as yet the most incomplete portion of my work, but for which room will be allowed in this edition, that it may form part of it when done. Finally, the Scenes of Country Life are, in a way, the evening of this long day, if I may so call the social drama. In that part are to be found the purest natures, and the application of the great principles of order, politics, and morality.

Such is the foundation, full of actors, full of comedies and tragedies, on which are raised the Philosophical Studies — the second part of my work, in which the social instrument of all these effects is displayed, and the ravages of the mind are painted, feeling after feeling; the first of the series, The Magic Skin