El velo de la novia - Kamilla Oresvärd - E-Book

El velo de la novia E-Book

Kamilla Oresvärd

0,0
9,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

La joven Lisa-Marie es encontrada muerta bajo circunstancias misteriosas en su noche de bodas. Mona Schiller, una jueza retirada que ha vuelto al pequeño pueblo Vargön después de muchos años en el extranjero, se ve envuelta en la investigación policial. Cuando comienza a profundizar en el caso, surge una imagen completamente nueva de Lisa-Marie, y Mona se da cuenta de que la pequeña comunidad esconde secretos que son más oscuros de lo que jamás podría haber imaginado. “El velo de la novia” es la primera parte de la serie sobre Mona Schiller, en la que nos encontramos con una naturaleza magnífica, misterios enigmáticos y personajes extraños. En el centro está Mona Schiller, de cincuenta y seis años, una mujer valiente y fuerte que resuelve los crímenes de otros, pero esconde sus propios oscuros secretos.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



El velo de la novia

Kamilla Oresvärd

Traducido por Osvaldo Rocha

© Kamilla Oresvärd, 2019

Título original: Brudslöjan

Traducido por: Osvaldo Rocha

Diseño de cubierta: Anders Timrén

ISBN 978-91-80348-29-4

© de esta edición: Word Audio Publishing International/Gyldendal A/S, Copenhague 2022

Klareboderne 3, DK-1115

Copenhague K

www.gyldendal.dk

www.wordaudio.se

Esta es una obra de ficción. Todos los personajes, organizaciones y eventos retratados en esta novela son productos de la imaginación del autor o se utilizan ficticiamente. Todos los derechos reservados. Queda prohibida, salvo excepción prevista en la ley, cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública y transformación de esta obra sin contar con autorización de los titulares de la propiedad intelectual. La infracción de los derechos mencionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedad intelectual (Art. 270 y siguientes del Código Penal).

Prólogo

La pálida luz inunda la mañana cuando el cuervo despliega sus alas para levantar el vuelo, deslizándose sobre las copas de los árboles con su brillante plumaje negro. Una rama seca se rompe y resuena como un disparo en la montaña silenciosa. El cuervo mira hacia abajo y ve una figura en la oscura linde del bosque cuando un alce aparece vadeando lentamente el velo de bruma que atraviesa los prados.

Continúa su vuelo sobre bosques y montañas. Debajo, un arroyo corre cual serpiente a través del paisaje y, en la superficie, sobresale la brillante cabeza de un castor. En el claro que está a un lado, un zorro se asoma desde su madriguera y parpadea al amanecer. Así pasa el cuervo por los aires, girando la cabeza cuando algo llama su atención.

Cambia su trayectoria y se sumerge en la cascada, mojándose entre las finas gotas antes de aterrizar en una roca que brilla por la humedad. Da unos cuantos pasos hacia un lado y luego se queda quieto, escuchando el sonido del agua contra la piedra, hasta que el sol relumbra de lleno sobre la floresta. Los rayos relucen sobre la superficie ondulante y hacen que un anillo dorado se refleje en su ojo negro. El anillo tiembla al ritmo del líquido que cae, llevando consigo finos hilos de sangre a las oscuras aguas del lago Vänern.

1

Mona Schiller va montada en su caballo. Los abedules en las orillas del bosque están verdes y se oye el ligero susurro del viento en las hojas recién brotadas. «Es Pentecostés, tiempo para gozar, pero no hay mucho de eso por aquí», piensa mientras cabalga con las riendas sueltas. En efecto, todo está bastante tranquilo. Demasiado tranquilo.

En cualquier caso, está contenta de que, a sus cincuenta y seis años, todavía pueda montar a lomos de un caballo sin ningún problema. Se ejercita y está en forma. Y ahora que la casa ha sido renovada y amueblada, ¿con qué otra cosa podría pasar sus días?

Si bien es cierto que a veces se siente un poco aburrida, sabe que la decisión de mudarse a su casa de Vargön ha sido la correcta. Se ha perdido quince años de la vida de sus hijos. Reparar la relación con ellos será lo más difícil, pero también lo más importante que haga en su vida.

Mona escucha el golpeteo rítmico de los cascos del caballo sobre el sendero del bosque mientras se mece con cada paso. El aroma de las coníferas y el sol sobre el musgo húmedo la transportan a los paseos a caballo de su infancia, aquí mismo, en Hunneberg. Incluso le parece reconocer el abeto caído junto al sendero, con esas ramitas muertas sobresaliendo del tronco como las patas de un ciempiés.

Ve una ardilla subiendo a toda prisa por un árbol negro y su cola peluda desapareciendo detrás de una rama. Un claro se abre ante ella, pero, cuando se dispone a acelerar el trote de su caballo, el animal da un paso rápido hacia un lado, se detiene y se queda allí, petrificado.

Ella mira a su alrededor, se inclina hacia el caballo y le acaricia el cuello mientras le habla de manera tranquilizadora. El sol brilla a través del follaje de los árboles, dibujando un patrón tembloroso en el suelo. Mona se da cuenta de que todo está en completo silencio. Ni siquiera el gorjeo de un pájaro en la profundidad del bosque. De pronto, se oye el sonido repentino de un cono que rebota por las ramas para aterrizar, finalmente, frente a ella. Esto la hace estremecerse y el caballo comienza a resoplar y a tambalearse hacia un lado. Ella intenta calmarlo con su mano y sigue hablándole con voz tranquilizadora. Pero, cuando levanta la vista, cae en la cuenta de lo que está sucediendo.

Aparece justo delante de ella, a través del claro soleado. Con largas zancadas y una colosal corona, se desliza sobre la hierba y los matorrales. Es un alce. El más grande que haya visto. Se queda paralizada por su majestuosa belleza. El alce se detiene frente a ella y gira la cabeza lentamente. Ella lo mira a los ojos y, durante un breve instante, parece como si el tiempo se detuviera. El alce le devuelve la mirada y se queda absorta en una especie de sabiduría ancestral. Pero el mágico momento llega a un final abrupto cuando el caballo, aún sobresaltado, da un rápido salto hacia un lado, se gira y se aleja a toda velocidad.

La quietud se esfuma y Mona se aferra a la silla de montar con una mano, inclinándose sobre el cuello del animal y buscando las riendas a tientas con la otra mano. Debe cogerlas antes de que se enreden, se caiga y se rompa las piernas. Esa lucha por conseguir el control del asustado caballo continúa por las laderas cubiertas de musgo y los senderos escarpados. La corteza de los abetos le araña las piernas y las ramas le fustigan la cara y le hacen llorar hasta que llegan al lecho rocoso de un arroyo. El caballo reduce su marcha ligeramente y ella consigue por fin hacerse con las riendas, que revoloteaban fuera de control. Una vez que las controla, se acomoda en la silla y exhala mientras el caballo bufa y sacude la cabeza. Con un escozor aún intenso en el rostro, tras los azotes de las ramas, Mona se inclina para acariciarle el cuello oscuro y sudoroso, pero entonces se oye de nuevo un traqueteo en el bosque.

El nerviosismo de la montura llega a tal punto que se levanta sobre las patas traseras, propinándole a su jinete un fuerte golpe en la cara con el cuello. Ella cae hacia atrás y busca, sin éxito, sujetarse, pero su cabeza y su espalda acaban chocando contra algo duro. Se queda sin aire, jadeando y revolviéndose en el suelo, mientras oye los cascos del caballo retumbando a medida que se aleja. Mira hacia delante, aturdida, y lo último que consigue ver antes de perder el sentido es un par de botas negras desgastadas entre los arándanos.

2

El inspector Anton Asplund se encuentra de pie bajo la cascada Skäktefallet. El rugido de la cascada de treinta metros de altura le llena la cabeza y el sol le pica los ojos cuando mira hacia la cúspide. Es un poco más tranquila en esta época del año, pero en primavera, durante el deshielo, arroja imponentes masas de agua y la espuma blanca da la ilusión de un velo de encaje sobre la negra montaña. Es por ello por lo que se la conoce también como el Velo de la Novia.

A Anton siempre le ha gustado este lugar. A veces viene y se sienta en una de las rocas musgosas que sobresalen del suelo, como las cabezas de los antiguos trolls. El rugido del agua en primavera o el tranquilo murmullo en verano lo transportan a otros mundos. En algunas ocasiones, cuando se ha quedado aquí el tiempo suficiente, incluso le ha parecido oír las notas de un violín alzándose a través de la danza de las aguas. Nunca se lo ha contado a nadie, aunque mucha gente sabe que en las montañas uno puede llegar a oír y ver cosas inexplicables.

Se abre paso entre los troncos y las rocas por la ladera de la montaña y, al llegar, unas cuantas gotas le refrescan la cara. Hay una piedra plana asomándose en la cascada, como un balcón creado por la naturaleza. Allí está el médico del dispensario, de rodillas, con una mano extendida frente a él y la otra, sobre la tierra para mantener el equilibrio. Anton se encuentra con su mirada a través de las gafas salpicadas de agua, asiente con la cabeza y mira lo que el médico está tratando de alcanzar.

El cuerpo está alojado entre oscuros bloques de piedra y leños húmedos. Tiene un brazo tendido, y la mano, con las uñas destrozadas y los nudillos heridos; parece una naturaleza muerta pintada sobre la roca brillante, temblando al ritmo del agua que cae sobre ella. Los largos cabellos oscuros están enredados en una rama espinosa y el agua espumosa los agita de un lado a otro. Un fino camisón blanco envuelve el cuerpo inerte, revelando la suave redondez de sus pechos y sus pezones oscuros a través de la tela húmeda. La pierna derecha aparece magullada en forma de arco sobre una roca y lleva una liga azul alrededor del muslo. Pero es en el rostro donde se detiene su mirada. El sonido de la cascada desaparece y el inspector traga saliva. La que antes fuera una mujer lozana y hermosa, con las mejillas sonrosadas y labios rojos, es ahora una máscara vacía con agujeros negros.

Cierra los ojos, sintiendo un escalofrío que le recorre el cuerpo. Algo amenazante se ha apoderado de este apacible lugar por el que siente tanta estima. Lo puede oír en el viento: el susurro de las hojas, el chasquido de los árboles, las aguas embravecidas. Sabe que nunca volverá a ser lo mismo.

3

Los caballos arrancan la hierba de forma metódica mientras sus colas intentan alejar los insectos que son atraídos por sus cuerpos calientes. Mona también espanta una mosca que se acerca y cierra los ojos bajo el sol mientras apoya la espalda en el establo color rojo Falun. Levanta la mano y se pasa los dedos por el pelo y por el chichón lleno de sangre en la parte posterior de su dolorida cabeza. Quizá debería ponerle algo frío, pero eso tendrá que esperar hasta que llegue a casa.

—Los caballos suelen tener miedo de los alces.

Mona oye una voz y levanta la vista. Se encuentra con un hombre de pie frente a ella, sosteniendo una taza con algún contenido caliente. Entonces mira hacia abajo y reconoce las mismas botas negras que ha visto antes entre los arándanos.

—Lo sé. —Asiente ella con la cabeza.

El hombre le acerca la taza con una mano nervuda y bronceada.

—Aquí tienes —le ofrece.

Mona la acepta y mira dentro. Hay una bolsita de té en el agua y un fino cordón blanco con la etiqueta earl grey colgada del borde.

—Gracias —dice ella, ahuecando las manos alrededor de la taza. Aunque no tiene frío, disfruta del calor en sus manos—. Esto es exactamente lo que necesito en este momento.

—¿Puedo…? —pregunta el hombre, señalando con la cabeza el espacio junto a ella en el banco.

—Sí, por supuesto —responde, moviéndose unos centímetros hacia un lado y sintiendo de inmediato el dolor en su cuerpo magullado.

El banco se hunde un poco por el peso cuando se sienta.

—¿Cómo te sientes? —pregunta él.

—Estoy bien.

El hombre se inclina hacia delante y la mira con preocupación.

—¿De verdad? ¿No te sientes mal?

—No —contesta Mona con una débil sonrisa, sorprendida y conmovida ante aquella preocupación. No está acostumbrada. Suele cuidar de sí misma—. No es una conmoción cerebral si te refieres a eso —añade.

—Te desmayaste.

—Sí, es verdad —dice, asintiendo, y mira los caballos que pastan en el prado—. Debo haberme golpeado la cabeza con una roca. Pero podría haber sido mucho peor. —Se lleva la taza a la boca y bebe un poco. El té caliente es reconfortante. Se vuelve hacia el hombre nuevamente—. Fue una suerte que pasaras por allí.

Él asiente al escuchar esas palabras.

—Pero ¿qué estabas haciendo allí en medio del bosque? —le pregunta, apoyado en la pared del establo, caliente por el sol.

—Estaba trabajando.

—¿En domingo? ¿En qué? —pregunta con una risa baja y cálida—. Al menos, parece que tienes la cabeza despejada —continúa—. Soy guardabosques. Trabajo en el ecoparque de las montañas y estoy a cargo del bosque allí. —Se encoge de hombros—. Me gustar estar en la naturaleza en general. Lo disfruto.

Se le nota. Su rostro parece curtido por la intemperie y tiene una red de finas arrugas alrededor de los ojos, como si tuviera que entornarlos constantemente debido al sol y al viento. Lleva unos pantalones encerados de color verde con bolsillos en los muslos y una camisa a cuadros, remangada sobre los nervudos antebrazos. Hay algo en este hombre que le agrada. No es solo el hecho de que la haya ayudado después del accidente, sino también la seguridad y la calidez que irradia. Mona asiente y le sonríe.

—Con razón.

—Charles Backe —indica, extendiendo su mano—. Creo que aún no nos hemos presentado de forma apropiada.

—Es cierto, todo ha sido un poco confuso —dice—. Me llamo Mona Schiller. —Le da la mano y, como le parece que el hombre sigue preocupado, sonríe—. Estoy bien, de verdad —insiste, alzando la mirada hacia la montaña—. Solo espero que encuentren al caballo ileso.

Charles sigue su mirada y asiente.

—Estoy seguro de que encontrará el camino de vuelta a casa, ya lo verás. —Se vuelve hacia ella—. ¿Mona Schiller, dices? Eres tú la que compró Villa Björkås, ¿no?

Mona asiente. Esa casa. Ha tenido que mover muchos hilos para comprarla, se ha requerido un cambio de testamento y la anulación de un acuerdo de usufructo para que el ayuntamiento se la vendiera. Pero ella suele salirse con la suya, de una forma u otra. Y así ha sido también esta vez.

—¿Así que ahora vives en Vargön de manera permanente?

—Sí. Era el momento de volver a casa.

Charles asiente y ella espera que le haga más preguntas, como todos los demás. Sobre lo que ha hecho, dónde ha vivido, qué ha pasado con su marido, si volverá a trabajar como juez, por qué ha elegido vivir en la pequeña localidad de Vargön. Pero él no hace más preguntas, sino que se limita a asentir y a inclinarse hacia atrás.

Se sientan en silencio durante un rato y ella lo mira de soslayo, a punto de romper el silencio, cuando una joven en ropa de montar se acerca a ellos.

—Hola, Angelika —dice Charles, poniéndose de pie y dando un paso adelante—. Tengo que irme ahora. ¿Puedes cuidar de Mona y asegurarte de que llegue bien a casa? Afirma que está bien… —añade, lanzándole una mirada—, pero no sé si debemos creerla.

—Claro, yo me ocuparé de Mona. —Angelika asiente con una gran sonrisa—. Lo prometo.

—Ha sido un placer conocerte, aunque podría haber sido en mejores circunstancias —dice él, dirigiéndose a Mona.

—Sí, es verdad —contesta con una sonrisa, admitiendo para sí misma que preferiría que Charles se quedara un poco más.

—Nos vemos —dice él antes de marcharse.

—Sí, nos vemos —responde ella en voz baja a sus espaldas, convencida de que volverán a verse.

4

Anton da un paso atrás y mira hacia la ladera escarpada. Las puntiagudas copas de los árboles destacan en el cielo azul y, por un momento, se imagina que ve aquel frágil cuerpo de pie allí arriba, con los brazos extendidos, el viento en su delgada ropa de dormir y su largo pelo oscuro como una nube alrededor de su cara. El cuerpo se balancea con el aire y él mira hacia otro lado.

Era su noche de bodas. La noche más feliz de su vida. ¿Qué la habrá hecho arrojarse de allí? ¿Qué habrá sucedido? ¿Qué oscuridad la habrá empujado a ello? Se pasa la mano por el pelo y siente que se le revuelve el estómago de malestar. Es él quien tendrá que comunicárselo a su marido. Y a su madre. La pobre Sara, que ya ha sufrido tanto.

Tiene que decírselo antes de que lo escuchen de otra persona. Se le revuelve el estómago y siente retortijones al pensar en lo desagradable que será. Baja la mirada. Los voluptuosos helechos se arquean sobre las raíces grises en la tierra seca del sendero, proyectando sombras temblorosas. ¿Cómo les dirá que han encontrado a Lisa-Marie muerta?

El sonido de su teléfono irrumpe como un alivio. Podrá posponer un poco más esa reflexión sobre cómo darles la noticia.

—¿Sí? —contesta.

—Hola —dice su colega Bodil Thulin.

—¿Sigues allí arriba? —pregunta, dando un paso atrás y mirando de nuevo hacia la cima de la montaña.

—¡Sí!… —su voz desaparece a causa de un ventarrón, pero vuelve después—, estoy aquí de pie, mirando hacia allí abajo.

—No te veo. —Anton sigue buscándola con la mirada entre las rocas.

—Pero yo sí te veo a ti.

—Vale. ¿Has encontrado algo?

—No, nada de nada.

Anton se pregunta qué significa eso. Su mirada baja desde la cima por la escarpada ladera, sobre los grandes peñascos y las afiladas piedras al pie de la montaña, a pocos metros de donde ella está ahora. Suspira antes de contestar:

—Ya sabes, su padre se suicidó —explica, y el pensamiento de la próxima conversación con Sara lo invade de nuevo—. Hace dos años. ¿Tal vez lo ha heredado de él?

—¿El qué? —pregunta Bodil.

—Ya sabes a lo que me refiero —dice—. No sé por qué se habrá suicidado, pero la depresión es la causa más común. Puede ser que ella también estuviera deprimida, ¿no?

—Mmm —resopla Bodil—. Se cortó las venas. En el garaje, si no recuerdo mal.

—Sí. —Anton siente náuseas otra vez—. Fue su esposa quien lo encontró con la música de Elvis Presley a todo volumen. Le encantaba Elvis, ¿lo sabías? Por eso decidieron llamar a su hija Lisa-Marie, como la hija de Elvis.

—No, no lo sabía.

Anton se da cuenta de que está divagando y está a punto de responder cuando el médico lo llama por su nombre. Se vuelve hacia él. El médico sigue sentado junto al cadáver, apoyándose en una piedra con una mano y ajustándose las gafas con la otra.

—¿Puedes venir para que te muestre algo?

—Tengo que ir a ver qué tiene Granberg —contesta a Bodil.

Termina la conversación y da unos pasos hacia el médico. Se pregunta si lo que se dice de él es cierto: que por su culpa un niño murió de meningitis en Grästorp cuando podría haberse curado con un simple tratamiento de antibióticos. Le cuesta creerlo. Granberg parece una persona tan concienzuda. A veces le parece ver algo en su mirada, cierto recelo, como si el hombre pensara que eso es todo lo que las personas ven cuando lo miran. Anton da otro paso y resbala, pero recupera el equilibrio.

—¿Tienes algo? —pregunta, poniendo los pies en tierra firme.

—Sí, bueno —dice Granberg, ajustándose las gafas otra vez para luego mirar de inmediato hacia otro lado—, puedo confirmar que está muerta, pero hay algo que no encaja.

5

Mona aún lleva puesta la ropa de montar mientras conduce por la carretera hacia la casa señorial de color amarillo. Avanza a baja velocidad hasta la sombra de un gran castaño, donde aparca. Se queda sentada un instante con las manos en el volante para recomponerse. En realidad, debería irse a casa y a la cama, pero Carl insistió tanto en que fuera que decidió pasar a visitarlo. De todos modos, le queda de camino a casa.

Sale de su coche y camina hacia el restaurante, pasando por unos arbustos con formas bien recortadas. Oye que alguien se ríe a lo lejos y mira el banderín azul y amarillo que ondea en el asta. Está a punto de abrir la puerta de cristal cuando esta se abre de golpe con gran fuerza. Mona tiene que saltar hacia un lado para evitar que la derriben. Aparece un joven con expresión decidida y un teléfono pegado a la oreja. No la ve y camina con largas zancadas hacia el anexo. Se pasa la mano por el pelo acaloradamente y ella lo oye decir: «Joder. No es cierto. No puede ser». La voz se le quiebra y Mona lo sigue con la mirada. Debe haber sucedido algo grave.

Al entrar, Mona se encuentra con ramos de flores rosadas y una solitaria maleta negra en el suelo, junto al mostrador vacío de la recepción. Se puede oír el sonido de mesas y sillas siendo arrastradas en el comedor de Von Trier y, al entrar en el restaurante, saluda con la cabeza a una pareja de ancianos sentada. Él tiene delante un huevo cocido y ella, una gran taza de té. Su mirada se dirige después a la mesa de unos jóvenes ruidosos. «Debieron divertirse ayer», piensa, y se sienta en una de las sillas junto a la ventana. Cierra los ojos y respira profundamente mientras todavía escucha las risas. Le duelen la cabeza, el costado y la muñeca, pero nunca es bueno palpar allí donde duele.

—Así que te has caído del caballo, ¿eh?

Levanta la vista al escuchar la voz y ve a Anki colocando una taza en la mesa y rellenándola con café.

—El caballo se asustó con un alce —contesta Mona, después de asentir con la cabeza.

—Ya veo —dice Anki—. Esos alces —continúa, sacudiendo la cabeza—. Pueden darte un susto de muerte. Bajan a los jardines cuando empieza la caza y se comen las manzanas, que se fermentan en sus estómagos hasta hincharse. Pero debes alegrarte de que esto no haya salido peor. —Anki levanta las cejas de forma sugerente—. Y has tenido quien te ayudara, según he oído.

—Sí, he tenido suerte. Un guardabosques muy amable vino a ayudarme —contesta Mona con una sonrisa.

—¿Un guardabosques? —Anki ríe—. ¿Y tú eres Caperucita Roja o qué?

Mona ríe con ella.

—Su nombre es Charles. Y parece que es un guardabosques de verdad. ¿Lo conoces?

—Sí —asiente Anki—. ¿Charles Backe?

¿Será solo su imaginación o hay algo de preocupación en los ojos de Anki?

—Debes tener cuidado —continúa—. Ya no tienes quince años.

Se conocieron cuando tenían esa edad. Estaban en la misma clase en la escuela secundaria, en los edificios de ladrillo rojo del colegio Torpaskolan, junto a la gran pista de hielo. Mona era una de las favoritas de la profesora, mientras que Anki era una de las chicas populares que pasaban el rato fumando, bebían licor destilado de manera ilegal y conducían un coche destartalado por la plaza los fines de semana. Con excepción de las caderas más redondeadas y las arrugas alrededor de los ojos, se ve exactamente igual. Sigue con su flequillo rubio levantado de los ochenta, el rímel azul brillante y el pintalabios demasiado rosa.

Habría sido genial toparse con ella hace unos meses. No tanto como para caer en los brazos de la otra y estallar de alegría, sino más bien como un «hola, cuánto tiempo sin verte». Mucha gente se había mudado a Vänersborg o Trollhättan, o incluso a Gotemburgo, como fue su caso, para estudiar, pero Anki era fiel a Vargön. No porque la hubieran obligado, sino porque quería.

A diferencia de sí misma, no percibe desasosiego en Anki y, aunque le cuesta admitirlo, está celosa de que parezca tan contenta con su vida. Mona siempre está persiguiendo algo y no sabe quedarse quieta y en calma. Ha viajado por todo el mundo y ha visto casi todo lo que hay que ver. Ha celebrado el Año Nuevo en Sídney, ha conducido por la Highway 1, ha visto el Taj Mahal y ha buceado con grandes tiburones blancos en Sudáfrica. Ha comido foie gras en París, caviar beluga en Moscú y fugu en Tokio; ha bebido champán en Epernay y Singapore Sling en el Raffles de Singapur. Nada de esto impresionaría a Anki. Viajar es genial, pero ella pensaría que comer hígado de ganso es una idiotez y que comer grandes huevas de pescado que se rompen al presionarlas contra el paladar suena asqueroso. Por no hablar de comer un pescado que podría matarte. Todo eso es una estupidez.

—¿Podrías sentarte un momento? —pregunta Mona, señalando la silla de enfrente.

—No tengo tiempo —dice Anki, meneando la cabeza. Gesticula con la mano y continúa—. Ayer tuvimos una boda. Como puedes ver, aún quedan muchos invitados. Además… —Anki se queda callada.

—Además, ¿qué? —pregunta Mona, notando que se ha hecho el silencio y que todo el mundo mira hacia las ventanas. Se levanta con rigidez y se apoya en la mesa, mirando hacia fuera. Dos coches de policía están aparcados en la rotonda, y cuatro agentes se dirigen hacia el edificio principal—. ¿Qué está sucediendo? —le pregunta a Anki.

—La novia de ayer. Está desaparecida —contesta, volviéndose hacia ella.

—¿Desaparecida? ¿Y cuándo desapareció?

—No lo sé, pero su marido ha estado preguntando por ella. Su esposa no estaba cuando se despertó.

El hombre que se ha encontrado en la puerta. Seguramente, era él. Mona levanta una mano y se masajea entre los ojos.

—Debe haber una buena explicación —dice, aunque la voz del hombre la ha hecho pensar algo distinto.

—Sí, claro —responde Anki, siguiendo a los policías con la mirada mientras se acercan al edificio.

6

Están de vuelta en la cascada de Skäktefallet y han subido a la cima. Ya se ha formado un grupo de personas allí, fuera del cordón azul y blanco. Están de pie frente a la cascada, con rostros inexpresivos, como un montón de zombis esperando encontrar carne humana en la que hincar sus dientes podridos. Hasta ahora solo han tenido algunos curiosos, pero Anton sabe que la noticia de la mujer muerta en el Velo de la Novia atraerá a más gente. Y pronto se correrá la voz de que es Lisa-Marie la que ha muerto.

Al menos, Linus y Sara están enterados. Linus se lo ha tomado mejor de lo que esperaba, pero su familia estaba allí para hacerse cargo de él. La conversación con Sara, en cambio, ha sido peor. Tenía los ojos muy abiertos y, al inicio, una sonrisa inquisitiva, que pronto se volvió de confusión cuando intentó explicarle lo ocurrido. Meneaba la cabeza y miraba a Bodil como si pensara que nada de lo que decía era cierto. Incluso intentó llamar a Lisa-Marie, pero después de tres veces sin recibir respuesta, los ojos se le llenaron de lágrimas y soltó un grito inhumano.

A pesar de eso, no está muy seguro de que Sara comprenda realmente lo que ha sucedido. Sus ojos se quedaron en blanco de un modo extraño y repetía una y otra vez que se habían equivocado. Decía que su hija está recién casada, que se casó ayer, en la iglesia de Västra Tunhem, y su fiesta de bodas fue en la Casa Ronnum. Lo repitió como un mantra hasta que el médico le dio un sedante y le prometió quedarse con ella unas horas.

Aquellos gritos de angustia siguen resonando en sus oídos después de marcharse y tiene la certeza de que ese sonido lo perseguirá el resto de su vida.

El agua rebota contra la ladera de roca negra que se extiende hacia abajo. Retrocede unos pasos hacia las matas de hierba y los helechos, poniendo los pies con cuidado sobre las baldosas dispuestas por los técnicos. Se siente más seguro cuando está un poco más lejos del precipicio y más cerca de los forenses, que siguen buscando huellas en el terreno, vestidos con sus monos blancos y con cubrebotas en los pies. Se acerca a My, quien está en cuclillas en el arbusto de arándanos desde hace al menos veinte minutos. No entiende cómo se las arregla para hacerlo. Él ni siquiera puede ponerse en esa posición y desde luego tampoco podría quedarse así durante tanto tiempo.

—Quizá fue un accidente —dice Anton, pensando en las piedras afiladas y húmedas—. Quizá se ha resbalado con una piedra mojada y ha caído tan mal que ha muerto, ¿no?

«Ojalá haya sido un accidente», piensa, mirando a My. Sería una pena de todas maneras y Lisa-Marie seguiría muerta, pero contemplar otras opciones resulta mucho peor.

—Pero ¿qué hacía aquí? —pregunta Bodil, rascándose la cabeza—. Debería haber estado en la cama con su marido en lugar de estar trepando semidesnuda por estas rocas.

—No fue un accidente —explica My con su rara voz infantil y algo arrastrada mientras se levanta con agilidad.

Él ya se ha acostumbrado a aquel aspecto tan peculiar: tiene enormes ojos oscuros, mejillas redondas y pelo rizado, que ahora yace oculto bajo el gorro blanco. Se encuentra con su mirada. El ojo derecho de My se entrecierra ligeramente y él, como siempre, no sabe qué ojo mirar.

—Y tampoco fue un suicidio —sigue tras una pausa.

Anton maldice en silencio. Esto significa que solo queda una opción. La peor. Por supuesto que no están exentos de este tipo de delitos graves en la zona policial de Fyrbodal, pero esta vez es diferente. Lisa-Marie era una joven recién casada. No se movía en círculos criminales, era una chica normal. ¿Por qué querría alguien asesinarla?

—Esto es lo que creo que ocurrió… —continúa My, subiéndose a una roca para quedar a la altura de Anton. Se ajusta el traje al cuello y lo mira—. Creo que alguien la subió desde el sendero de allí abajo, la llevó tan arriba como pudo y después tiró el cuerpo para intentar que pareciera un suicidio. Ella no vino hasta aquí.

—¿Quieres decir que no murió aquí, sino en otro lugar? —pregunta Anton, pensando que esto podría explicar lo que Granberg había dicho: que la caída no podría causar todas las lesiones.

—Sí —asiente My, mirando hacia el precipicio—. Desafortunadamente, el sendero ya está demasiado pisoteado allí abajo y es difícil distinguir cualquier rastro de la persona que pudiera haberla cargado.

Anton siente calor en la cara. Primero, estuvo allí el alemán que la encontró; luego, los del equipo de rescate. ¿Y si todavía estuviera viva y hubieran podido salvarla? Habría sido peor si la hubieran dejado allí tirada. Después, llegó el médico, aunque él llevaba ropa protectora. Y al final el mismo Anton, si bien hizo lo que pudo para evitar una mayor contaminación.

—¿Habrá sido algo sexual? —pregunta Bodil, rascándose la barbilla.

—Vamos a examinar el cuerpo en el laboratorio y veremos qué encontramos —continúa My—. No veo nada que sugiera eso por ahora, pero ya veremos.

—Tampoco hay indicios de un coche.

—No.

—Hay que caminar un buen trecho desde Casa Ronnum hasta aquí. Descalza y apenas vestida con un camisón fino —reflexiona Anton, frunciendo el ceño y mirando hacia ella.

—En su noche de bodas —añade My, asintiendo.

Los tres se quedan en silencio durante un instante.

—Solo para estar totalmente seguro —dice Anton al fin—, ¿tú descartas lo del suicidio?

—Sí, con un noventa y cinco por ciento de certeza. El cuerpo tiene muchas lesiones y es evidente que ha caído desde cierta altura, pero de ninguna manera desde aquí arriba. Qué lesiones se produjeron durante la caída y cuáles pueden haberse producido antes, eso está por verse.

Anton se rasca la cabeza y siente un trozo de corteza de abeto clavado en su pelo. Lo coge, lo mira y lo hace girar entre las yemas de los dedos. Después, se dirige a My:

—¿Cuándo puedes empezar a examinarla?

—De inmediato. Solo voy a comer algo primero y luego me voy al laboratorio. Pero… —se queda en silencio un momento— no esperes demasiado. El cuerpo ha sido lavado por una enorme cantidad de agua, así que ya debe haber desaparecido la mayor parte de cualquier rastro. Es un muy buen lugar para tirar un cuerpo, de eso no cabe duda.

Anton asiente sin más. Mira a su alrededor, sintiéndose invadido por un profundo malestar. Una joven ha sido asesinada en Vargön. ¿Qué será del pueblo? ¿Cuánto tiempo pasará antes de que la gente empiece a mirarse de reojo y a lanzarse acusaciones? Menea la cabeza.

—¿Estás preocupado? —pregunta Bodil, mirando a Anton.

—Me preocupa dónde va a parar esto. —Se lleva una mano al pecho—. No quiero que se nos vaya de las manos y se convierta en una cacería de brujas y acusaciones lanzadas en todas direcciones.

—Por supuesto. —Bodil asiente, mirando hacia el acantilado y las copas de los árboles—. Pero ¿cómo demonios podemos evitarlo?

7

Las fuertes risas se han apagado en el local. Los jóvenes están profundamente absortos en sus teléfonos móviles. La pareja de ancianos también sigue allí, aunque hace un rato que ambos han vaciado sus tazas de té y ahora están sentados con la mirada perdida. Mona mira su reloj de pulsera. Son las once. Ya ha esperado bastante a Carl. Un policía joven con uniforme azul oscuro les dice que no se muevan, pero ella aparta la taza vacía y está a punto de levantarse cuando Anki pasa a toda prisa. Extiende la mano y la sujeta del brazo. Mona siente el calor a través de la tela blanca y azulada.

—¿Sabes qué ha ocurrido? —pregunta ella, soltándose.

Anki menea la cabeza, vacila y se inclina tan cerca de ella que su flequillo levantado le roza la frente.

—Han encontrado a Lisa-Marie.

—¿La novia? —pregunta Mona, aunque ya lo sabe.

—Sí. —Anki mira hacia ambos lados—. Muerta, en el Velo de la Novia —susurra.

Mona vuelve a pensar en aquel hombre de rostro encendido y voz agitada mientras caminaba hacia el anexo.

—¿Qué le ha sucedido?

Anki menea la cabeza y baja aún más la voz:

—Dicen que se suicidó, pero alguien cree que fue asesinada…

—Disculpad, damas —interrumpe Carl Skantze, apareciendo detrás de Anki. Habla con una voz autoritaria y atrae las miradas de varias personas. Carraspea con fuerza—. Tengo un negocio que atender aquí y no hay tiempo para chismes de pueblo. —Tira de su chaleco a cuadros que parece ser una talla más grande y mira a Anki—. Seguramente, tienes algo mejor que hacer, ¿no?

Mona retrocede, segura de que Anki responderá de manera furiosa. Pero no lo hace. En lugar de ello, se endereza y baja la vista.

—Tienes razón —asiente, y se aleja.

Mona la sigue con la mirada, sin entender qué ha pasado. La Anki que ella conocía nunca habría permitido que le hablaran así. Luego, se levanta y mira a Carl, dispuesta a reprenderlo, pero hay algo en esos ojos malsanos y enrojecidos y en esa frente brillante que la detiene. Él se sienta, mientras tanto, resoplando.

—Esto es una locura —dice, respirando con dificultad mientras levanta las manos y las pone delante de él, como si quisiera romper algo—. La policía me obliga a cerrar el local hasta que termine la investigación. ¿De verdad pueden hacer eso?

—Sí —responde Mona sin más.

—Pero ¿no hay nada que se pueda hacer? Tú eres abogada, ¿no hay algo en la ley que pueda alegarse en estos casos? ¿Alguna sección en alguna parte? —Agita la mano como si pudiera conjurar algo.

—No —niega ella, meneando la cabeza—. Están investigando una muerte. Tal vez incluso un homicidio.

—Y ahora quieren hablar con todos los invitados —dice, como si no la hubiera escuchado—. Los que quedan no pueden salir. —Deja escapar una risa de frustración—. Es típico que me pase esto a mí. No puedo permitirme algo así. Si no consigo que funcione esto, estoy fuera. Esta es mi oportunidad de quedarme en Vargön. Estoy harto de los empleos temporales en restaurantes de toda Suecia. Quiero quedarme aquí —suspira—. Y mañana tenemos una conferencia enorme del municipio de Trollhättan y el próximo fin de semana hay otra boda.

—Tendrás que cancelar la conferencia de mañana. —Mona tiene ganas de recordarle que no es él quien ha tenido la peor suerte en todo esto, pero comprende que es inútil. No le importa nada más que sí mismo en este momento, así que cambia de opinión—. No creo que la policía haya terminado para entonces.

Carl tose y se aclara la garganta.

—¿Y de qué querías hablar? —pregunta Mona—. Parecía algo importante cuando llamaste. Si no es así, prefiero irme a casa. Me he caído del caballo y me duele la cabeza.

Mona parece olvidarse de que podría estar herida. Carl se rasca la mejilla y vuelve a ajustarse el chaleco. Luego, la mira.

—Bueno, estaba pensando que ya que es tu hijo el que trabaja en la investigación, tal vez se podría acelerar esto un poco.

Ella se ríe, dudando de que Carl esté hablando en serio. Porque no puede ser que lo diga en serio, ¿o sí?

—¿Acelerar esto un poco? —contesta Mona, meneando la cabeza con lentitud—. ¿Qué estás pensando exactamente?

—Bueno —se encoge de hombros—, creo que todos sabemos que la policía no tiene mucha prisa. No digo que no hagan su trabajo, nada de eso, pero quizá podrías hablar con él y pedirle que se dé un poco de rapidez. Después de todo, tu otro hijo suele ser de gran ayuda.

Ella frunce el ceño, pero no muestra lo que siente, sino que opta por lo que Alexander solía llamar su «cara de diplomática».

—¿Qué quieres decir? —pregunta.

—Me refiero a que Wille me ha conseguido esto y aquello. A muy buenos precios, debo decir.

¿William está vendiéndole cosas robadas? ¿Es eso lo que está insinuando? Mona lo mira fijamente. La cara redonda y rojiza, los tics de su nariz y los ojos muy hundidos bajo las cejas. Pero decide no pensar lo peor. Tal vez William solo ha conseguido carne barata y de buena calidad de las granjas cercanas. Es una situación en la que todos ganan. Pero pedirle que hable con Anton para acelerar la investigación es demasiado. Carl no debería dar por hecho que Anton puede hacer algo solo porque es un amigo de la infancia de su padre.

Mona se reclina en su silla y se cruza de brazos.

—No puedo hablar con Anton, creo que podrás entenderme. Y sobre los asuntos que te traes con William, prefiero no saberlo.

—Entonces, ¿no quieres ayudarme? —contesta Carl, meneando la cabeza con expresión de preocupación—. No… —continúa, juntando las manos en la mesa delante de él—. Supongo que lo de ayudar no es lo tuyo.

—¿Qué quieres decir con eso? —responde ella rápidamente.

—Esto es un problema —dice, gesticulando con las manos—. Mi flujo de efectivo no es el mejor. No puedo cerrar. Y no quiero que haya un montón de rumores que provoquen que la gente ya no quiera celebrar sus bodas y conferencias —baja la voz y se inclina hacia delante—. Por otro lado, debes saber que, si cierro el local, desaparecerán muchos puestos de trabajo en Vargön…

Mona se queda mirando a Carl.

—Si no quieres hablar con tu hijo, tal vez puedas ayudarme de otra manera.

—¿Cómo?

—Quizá podría hacerse otra investigación de manera más independiente —dice Carl, encogiéndose de hombros.

—¿Qué?

—Solo digo que eres abogada, e incluso has sido juez. Sabes muy bien que las empresas y organizaciones encargan investigaciones privadas todo el tiempo, así que, ¿por qué no podría hacerlo yo también? Tú tienes muchos contactos y sí, tu hijo también, aunque no quieras hacer uso de ello ahora. —Su rostro se ilumina y la señala con un dedo nudoso—. O piénsalo de esta manera: tal vez podrías ayudar a tu hijo. No creo que resolver este caso con rapidez vaya a dañar su carrera… ¿O me equivoco? Tal vez pueda tener al fin apoyo de su madre. Ya que no ha sido muy mimado en ese sentido.

Mona no puede evitar hacer una mueca de incomodidad. Carl ha elegido palabras duras que golpean, justamente, donde más le duele.

—Entonces, ¿qué dices? —pregunta Carl con una enorme sonrisa—. Ya sabes que no puedo pagarte mucho dinero, pero sí que nos harías un gran favor a todos. A tus hijos, al viejo amigo de su padre. —Se ríe para sí mismo y levanta las cejas un par de veces—. Tal vez incluso a ti misma. Necesitas algo razonable en lo que ocuparte y, lo más importante, es tu oportunidad de demostrar que de verdad te preocupas por ellos.

8

Mona pasea por el arroyo de Kvarntorp. El barranco está lleno de madera muerta que sirve de guarida a los insectos y animales pequeños del bosque. Los pájaros gorjean en los árboles mientras los arbustos bajos chocan contra sus pantalones de montar a medida que avanza por el sendero. Cuanto más se acerca, más fuerte es el sonido de la cascada, que llena el aire como un zumbido de colmena.

Aún no ha decidido qué hacer con la propuesta de Carl, quien incluso ha llegado a mostrarle una foto de Lisa-Marie de novia con su hermoso vestido blanco, como último intento de persuadirla. Tenía rizos suaves alrededor de su rostro de ojos grandes y lindos hoyuelos en las mejillas, como la morena Laura Palmer en Twin Peaks.

En el sitio web de noticias TTELA ha leído que la policía no puede comentar más, pero que ha decidido acordonar la zona para una investigación técnica. De inmediato ha ido también a Facebook, donde se rumorea que se ha suicidado. Nunca escriben sobre estas cosas en los periódicos, pues temen que otros sigan ese ejemplo.

Mona sigue el camino, preguntándose qué verá más adelante. ¿Habrán dejado el cuerpo de Lisa-Marie? Ha visto gente muerta en su vida como abogada, y ha sido igual de horrible cada vez. Cuerpos rígidos y vacíos, dedos como garras dobladas y manchas de sangre sobre la piel blanca del cadáver. Se estremece al recordarlo, confiando en que hayan tenido tiempo de sacarla.

Una vez que el claro soleado se abre ante ella, se detiene. Frente a la barricada hay cuatro personas con la mirada puesta en lo alto de la cascada, una familia con niños que se ha instalado en una manta a cuadros sobre la hierba y otras personas sentadas en las mesas de pícnic con los termos que han traído consigo. Esperaba que el lugar estuviera más tranquilo y vacío, pero se da cuenta de que era algo poco probable. Es indudable que la noticia de un cadáver atrae la curiosidad de la gente, pero le parece que sería mejor que los niños se quedaran en casa.

Busca con la mirada y de repente lo ve. Está de pie en el sendero, junto al agua, cerca de una mujer con grandes mechones rizados que le llega apenas al hombro.

—¡Hola, hola! —grita, haciendo que todos los ojos se dirijan hacia ella. Anton hace un gesto con la cabeza al ver de quién se trata. Se vuelve hacia la mujer, le dice algo y después comienza a caminar por el sendero empinado. Llega a la barricada y da una gran zancada sobre ella. Todos miran a Mona y siguen el recorrido de Anton hacia ella.

Mona duda, pero luego levanta los brazos y le da un abrazo. Tiene la camisa pegada a la espalda y huele a bosque y a aire fresco. No le gusta el ceño fruncido entre sus cejas. Parece muy preocupado. Y está un poco pálido. Tiene que reprimirse para no tirar de él hacia ella. Es un adulto. Aunque, de cierto modo, ya lo era a los diez años. Entonces era ya un señorcito.

—He estado tratando de comunicarme contigo —dice ella, dando un paso atrás—. Necesito que hablemos.

—Sí, he visto el mensaje donde decías que venías —asiente Anton, y después mira a su alrededor—. Vamos por aquí —sugiere, y caminan hacia el aparcamiento.

Ella anda detrás de él y mira su ancha espalda. Nunca soñó que Anton se convertiría en policía. Se imaginaba que sería profesor o que tal vez elegiría una profesión en la que trabajaría con plantas o en la naturaleza, como jardinero o como arquitecto paisajista. Pero siempre ha tenido un gran sentido de la justicia, ¿tal vez por eso eligió la profesión de policía? Y también es sensato y amable. Buenas cualidades para ser policía.

Mientras Mona está pensando en estas cosas, él se detiene y se vuelve hacia ella.

—Aquí está un poco más tranquilo.

Ella asiente y mira a su alrededor. A un lado está el denso bosque y al otro, un inmenso prado de caballos. Se aparta el flequillo de la frente y mira a Anton.

—He oído que encontraron muerta a Lisa-Marie Forsmark.

—Sí —confirma él—, o Lisa-Marie Svensson, como se la conoce por aquí. —Hace una pausa y la mira inquisitivamente—. ¿Has venido solo para preguntar eso?

—No —responde ella, meneando la cabeza—, prometí que pasaría por tu casa para entregarte esto —dice Mona, extendiendo la mano donde tiene una memoria USB de color negro.

—¿Qué es eso? —pregunta Anton, mirando el dispositivo.

—Es el vídeo de la boda de Lisa-Marie. Estuve en Casa Ronnum, con Carl, y me lo dio para que te lo diera a ti.

—Ah, ¿sí? —Mueve la cabeza sin comprender—. ¿Y por qué te lo dio a ti y no a mis colegas? Ahora mismo deben estar allí.

—No lo sé —contesta ella, encogiéndose de hombros, aunque sí lo sabe. Carl quería quedarse con el vídeo hasta estar seguro de que no le causaría algún perjuicio. Pero ella le explicó que no tenía elección. La policía debía tenerlo—. Tal vez no pensó en eso. Pero al menos ya lo tienes ahora —dice, enfadándose un poco consigo misma por tener que excusar a Carl.

Anton vuelve a mirar su mano y parece tener un brillo de interés en la mirada al aceptar la memoria USB.

—Entonces, ¿toda la boda fue filmada?

—Así es —contesta Mona de inmediato.

Hubo un tiempo en el que se preocupó por él. Parece tan grande y fuerte, pero no siempre lo ha tenido tan fácil. Cuando era pequeño, era muy sensible y, aunque quiera evitar esta palabra que le viene ahora a la mente, la piensa de todos modos: extraño. Mientras que William, su hermano pequeño, jugaba al fútbol, volvía a casa con arañazos y moratones y competía con otros chicos para ver quién se atrevería a adentrarse más lejos en las cuevas de Västra Tunhem, Anton cantaba en un coro y tallaba casitas para pájaros. Mona recuerda que también vigilaba de cerca a los pájaros que se instalaban, les ponía nombres y se aseguraba de que estuvieran cómodos.

Pero las cosas han salido bien después de todo. Es una persona muy estimada en el pueblo, está casado con la guapísima Gabbi y tiene un buen trabajo. Pero Mona cree que sigue siendo demasiado ingenuo, ya que piensa bien de todo el mundo. ¿De verdad será capaz de resolver un homicidio? Porque Mona no cree que pueda tratarse de otra cosa.

—En Casa Ronnum dicen que la novia que vieron ayer era una joven feliz. No parecía una persona a punto de suicidarse.

—Lo sé —contesta él.

Mona se queda mirando a Anton.

—Entonces, ¿no fue un suicidio?