Kleine Frauen - Louisa May Alcott - E-Book

Kleine Frauen E-Book

Louisa May Alcott

0,0
0,49 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

'Kleine Frauen' ist ein halbautobiografischer Bericht über die Kindheit von Louisa May Alcott und ihren Schwestern in Concord, Massachusetts. Der Roman erzählt die Geschichte von vier Schwestern im Teenageralter und ihrer Mutter, Marmee. Die Familie lebt in einer neuen Nachbarschaft in Massachusetts in vornehmer Armut. Der Vater hat sein ganzes Geld verloren und ist als Pastor meilenweit von zu Hause entfernt in den amerikanischen Bürgerkrieg verwickelt. Die Frauen erleben ihr erstes Weihnachten ohne ihn. Meg und Jo March, die beiden älteren, müssen arbeiten, um die Familie zu unterstützen: Meg unterrichtet eine nahe gelegene Familie mit vier Kindern; Jo hilft ihrer alten Großtante March, einer wohlhabenden Witwe, die in einem Herrenhaus in Plumfield lebt. Beth, die zu schüchtern für die Schule ist, begnügt sich damit, zu Hause zu bleiben und bei der Hausarbeit zu helfen; Amy geht noch zur Schule. Meg ist schön und traditionell, Jo ist ein Wildfang, der schreibt; Beth ist eine Friedensstifterin und eine Pianistin; Amy ist eine Künstlerin, die sich nach Eleganz und feiner Gesellschaft sehnt. Jo ist impulsiv und wird schnell wütend. Eine ihrer Herausforderungen ist der Versuch, ihre Wut zu kontrollieren, eine Herausforderung, die auch ihre Mutter erlebt.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Louisa May Alcott

Kleine Frauen

Little Women (Ausgabe in neuer Übersetzung und Rechtschreibung)
Neu übersetzt Verlag, 2024 Kontakt:

Inhaltsverzeichnis

ERSTER TEIL
KAPITEL I. SPIELENDE PILGER
KAPITEL II. EIN FROHES WEIHNACHTEN
KAPITEL III. DER JUNGE LAURENCE
KAPITEL IV. BÜRDEN
KAPITEL V. NACHBARSCHAFTLICH SEIN
KAPITEL VI. BETH FINDET DEN PALAST SCHÖN
KAPITEL VII. AMYS TAL DER ERNIEDRIGUNG
KAPITEL VIII. JO TRIFFT APOLLYON
KAPITEL IX. MEG GEHT ZUR VANITY FAIR
KAPITEL X. DER P. C. UND P. O
KAPITEL XI. EXPERIMENT
KAPITEL XII. CAMP LAURENCE
KAPITEL XIII. SCHLÖSSER IN DER LUFT
KAPITEL XIV. GEHEIMNISSE
KAPITEL XV. EIN TELEGRAMM
KAPITEL XVI. BRIEFE
KAPITEL XVII. WENIG TREU
KAPITEL XVIII. DUNKLE TAGE
KAPITEL XIX. AMY'S WILL
KAPITEL XX. VERSCHLUSSVERTRAULICH
KAPITEL XXI. LAURIE TREIBT UNFUG, UND JO SCHLIESST FRIEDEN
KAPITEL XXII. ANGENEHME WIESEN
KAPITEL XXIII. TANTE MARCH KLÄRT DIE FRAGE
ZWEITER TEIL
KAPITEL XXIV. KLATSCH UND TRATSCH
KAPITEL XXV. DIE ERSTE HOCHZEIT
KAPITEL XXVI. KÜNSTLERISCHE VERSUCHE
KAPITEL XXVII. LITERARISCHE LEKTIONEN
KAPITEL XXVIII. HÄUSLICHE ERFAHRUNGEN
KAPITEL XXIX. ANRUFUNGEN
KAPITEL XXX. KONSEQUENZEN
KAPITEL XXXI. UNSER AUSLANDSKORRESPONDENT
KAPITEL XXXII. ZARTE PROBLEME
KAPITEL XXXIII. JO'S JOURNAL
KAPITEL XXXIV. EIN FREUND
KAPITEL XXXV. HERZSCHLAG
KAPITEL XXXVI. BETHS GEHEIMNIS
KAPITEL XXXVII. NEUE EINDRÜCKE
KAPITEL XXXVIII. AUF DEM SCHULTERBLATT
KAPITEL XXXIX. LAZY LAURENCE
KAPITEL XL. DAS TAL DES GEGENSTANDES ODER LEBEWESENS
KAPITEL XLI. LERNEN ZU VERGESSEN
KAPITEL XLII. ALLEIN
KAPITEL XLIII. ÜBERRASCHUNGEN
KAPITEL XLIV. MYLORD UND LADY
KAPITEL XLV. DAISY UND DEMI
KAPITEL XLVI. UNTER DEM REGENSCHIRM
KAPITEL XLVII. ERNTEZEIT

„Und dann, mein kleines Buch, zeige allen die dich empfangen und willkommen heißen, was du in deiner Brust verschlossen hältst; und wünsche, dass das, was du ihnen zeigst, ihnen zum Segen gereicht und sie dazu bringt, Pilger zu werden, weitaus besser als du oder ich. Erzähle ihnen von der Barmherzigkeit; sie ist eine die früh ihre Pilgerreise begonnen hat. Ja, lasst junge Mädchen von ihr lernen, die kommende Welt zu schätzen, und so weise zu sein; denn kleine stolpernde Mädchen können Gott folgen

ERSTER TEIL.

Inhaltsverzeichnis

KAPITEL I. SPIELENDE PILGER.

Inhaltsverzeichnis

"Weihnachten ohne Geschenke ist kein Weihnachten", murrte Jo und legte sich auf den Teppich.

„Es ist so gefürchtet, arm zu sein“, seufzte Meg und blickte auf ihr altes Kleid hinunter.

„Ich finde es nicht fair, dass manche Mädchen viele schöne Sachen haben und andere gar nichts“, fügte die kleine Amy mit einem verletzten Schniefen hinzu.

„Wir haben Vater und Mutter und einander, sagte Beth zufrieden aus ihrer Ecke.

Die vier jungen Gesichter, auf die das Feuerlicht schien, hellten sich bei diesen fröhlichen Worten auf, verfinsterten sich aber wieder, als Jo traurig sagte,-

„Wir haben Vater nicht und werden ihn auch lange nicht mehr haben.“ Sie sagte nicht „vielleicht nie“, aber jeder fügte es leise hinzu und dachte an Vater weit weg, wo gekämpft wurde.

Eine Minute lang sagte niemand etwas, Und dann sagte Meg in einem veränderten Ton,-

„Ihr wisst, dass Mutter vorgeschlagen hat, dieses Weihnachten keine Geschenke zu machen, weil es ein harter Winter für alle wird und sie meint, wir sollten kein Geld für Vergnügungen ausgeben, wenn unsere Männer in der Armee so leiden. Wir können nicht viel tun, aber wir können unsere kleinen Opfer bringen, und wir sollten es gerne tun. Aber ich fürchte, das tue ich nicht“, und Meg schüttelte den Kopf, als sie bedauernd an all die schönen Dinge dachte, die sie sich wünschte.

„Aber ich glaube nicht, dass das Wenige, das wir ausgeben würden, etwas nützt. Wir haben jeweils einen Dollar, und es würde der Armee nicht viel helfen, wenn wir das geben würden. Ich bin damit einverstanden, weder von Mutter noch von Ihnen etwas zu erwarten, aber ich möchte Undine und Sintram für mich selbst kaufen; das wollte ich schon so lange“, sagte Jo, die ein Bücherwurm war.

„Ich hatte vor, mein Geld für neue Musik auszugeben“, sagte Beth mit einem kleinen Seufzer, den niemand außer der Herdbürste und dem Kesselhalter hörte.

„Ich werde mir eine schöne Schachtel Faber-Stifte kaufen, die brauche ich wirklich“, sagte Amy entschlossen.

„Mutter hat nichts über unser Geld gesagt, und sie wird nicht wollen, dass wir alles aufgeben. Jeder von uns kann sich kaufen, was er will, und sich ein bisschen amüsieren. Ich bin sicher, dass wir hart genug arbeiten, um es zu verdienen“, rief Jo und prüfte wie ein Gentleman die Absätze ihrer Schuhe.

„Ich weiß, dass ich das tue - ich unterrichte diese lästigen Kinder fast den ganzen Tag, während ich mich danach sehne, mich zu Hause zu amüsieren“, begann Meg wieder in einem klagenden Ton.

„Du hast es nicht halb so schwer wie ich“, sagte Jo. „Wie würde es dir gefallen, stundenlang mit einer nervösen,Wie würde es dir gefallen, stundenlang mit einer nervösen, pingeligen alten Dame eingesperrt zu sein, die dich auf Trab hält, nie zufrieden ist und dir Sorgen bereitet, bis du am liebsten aus dem Fenster fliegen oder weinen würdest?“

„Es ist unanständig, sich aufzuregen, aber ich finde, Geschirrspülen und Ordnung halten ist die schlimmste Arbeit der Welt. Es macht mich wütend und meine Hände werden so steif, dass ich gar nicht mehr richtig üben kann“, und Beth betrachtete ihre rauen Hände mit einem Seufzer, den damals jeder hören konnte.

„Ich glaube nicht, dass eine von euch so leidet wie ich“, rief Amy. „Denn ihr müsst nicht mit unverschämten Mädchen zur Schule gehen, die euch quälen, wenn ihr eure Lektionen nicht kennen, und über eure Kleider lachen und euren Vater etikettieren, wenn er nicht reich ist, und eure beleidigen, wenn eure Nase nicht schön ist.“

„Wenn du Verleumdung meinst, würde ich das sagen und nicht über Etiketten reden, als ob Papa eine Gurkenflasche wäre“, riet Jo lachend.

„Ich weiß, was ich meine, und du brauchst dich darüber nicht zu moktieren. Es ist richtig, gute Worte zu benutzen und seine Ausdruckswise zu verbessern"

„Hackt nicht aufeinander herum, Kinder. Wünschst du dir nicht, wir hätten das Geld, das Papa verloren hat, als wir klein waren, Jo? Meine Güte, wie glücklich und gut wir wären, wenn wir keine Sorgen hätten!“, sagte Meg, die sich an bessere Zeiten erinnern konnte.

„Du hast neulich gesagt, dass du glaubst, dass wir viel glücklicher sind als die Kinder der Kings, weil sie sich trotz ihres Geldes die ganze Zeit streiten und ärgern.“

„Das habe ich, Beth. Ich glaube, wir sind es auch, denn obwohl wir arbeiten müssen, machen wir uns einen Spaß daraus und sind ein ziemlich lustiges Völkchen, wie Jo sagen würde.“

„Jo benutzt solche Slangwörter“, bemerkte Amy mit einem vorwurfsvollen Blick auf die lange Gestalt, die auf dem Teppich lag. Jo setzte sich sofort auf, steckte die Hände in die Taschen und begann zu pfeifen.

„Nicht doch, Jo, das ist so jungenhaft!“

„Deshalb tue ich es ja auch.“

„Ich verabscheue unhöfliche, ungeliebte Mädchen!“

„Ich hasse affektierte, winzig-kleine Dinger!“

„'Vögel in ihren kleinen Nestern sind sich einig',“ sang Beth, die Friedensstifterin, mit einem so lustigen Gesicht, dass beide scharfen Stimmen in ein Lachen übergingen und das „Picken“ für diese Zeit endete.

"Also wirklich, Mädels, ihr seid beide schuld", sagte Meg und begann, in ihrer älteren Schwestermanier einen Vortrag zu halten. "Ihr seid alt genug, um die Jungenstreiche zu lassen und euch besser zu benehmen, Josephine. Als ihr kleine Mädchen wart, war das nicht so wichtig, aber jetzt, wo ihr schon so groß seid und eure Haare hochgesteckt habt, solltet ihr daran denken, dass ihr junge Damen seid.

„Das bin ich nicht! Und wenn ich mit hochgestecktem Haar eine bin, werde ich es in zwei Zöpfen tragen, bis ich zwanzig bin“, rief Jo, zog ihr Netz aus und schüttelte eine kastanienbraune Mähne ab. „Ich hasse den Gedanken, dass ich erwachsen werden und Fräulein March sein muss und lange Kleider tragen und so prüde aussehen muss wie ein Blumenstrauß! Es ist sowieso schon schlimm genug, ein Mädchen zu sein, wo ich doch die Spiele und die Arbeit und die Manieren der Jungs mag! Ich kann meine Enttäuschung darüber, dass ich kein Junge bin, nicht überwinden, und jetzt ist es noch schlimmer, denn ich will unbedingt mit Papa kämpfen, und ich kann nur zu Hause bleiben und stricken, wie eine alte Frau!“ Und Jo schüttelte die blaue Armeesocke, bis die Nadeln wie Kastagnetten klapperten und ihr Ball quer durch den Raum hüpfte.

„Die arme Jo! Das ist schade, aber es lässt sich nicht ändern. Also musst du dich damit begnügen, deinen Namen als Junge zu tragen und für uns Mädchen den Bruder zu spielen“, sagte Beth und streichelte den rauen Kopf an ihrem Knie mit einer Hand, die auch durch noch so viel Geschirrspülen und Staubwischen nicht unsanft werden konnte.

„Was dich betrifft, Amy“, fuhr Meg fort, „du bist viel zu wählerisch und prüde. Deine Allüren sind jetzt noch lustig, aber du wirst noch zu einer affektierten kleinen Gans heranwachsen, wenn du nicht aufpasst. Ich mag deine netten Manieren und deine kultivierte Art zu sprechen, wenn du nicht versuchst, elegant zu sein; aber deine absurden Worte sind genauso schlimm wie Jo's Slang.“

„Wenn Jo ein Tölpel ist und Amy eine Gans, was bin dann bitte ich?“, fragte Beth, bereit, die Belehrung zu teilen.

„Du bist ein Schatz und sonst nichts“, antwortete Meg herzlich, und niemand widersprach ihr, denn die „Maus“ war das Haustier der Familie.

Da junge Leser gerne wissen, „wie die Leute aussehen“, wollen wir den Moment nutzen, um ihnen eine kleine Skizze der vier Schwestern zu geben, die in der Dämmerung strickten, während draußen der Dezemberschnee leise fiel und drinnen das Feuer fröhlich knisterte. Es war ein gemütliches altes Zimmer, auch wenn der Teppich verblasst und die Möbel sehr schlicht waren, denn an den Wänden hingen ein oder zwei schöne Bilder, in den Nischen standen Bücher, an den Fenstern blühten Chrysanthemen und Christrosen, und es herrschte eine angenehme Atmosphäre des häuslichen Friedens.

Margaret, die Älteste der vier, war sechzehn und sehr hübsch, da sie rundlich und hell war, mit großen Augen, viel weichem, braunem Haar, einem süßen Mund und weißen Händen, auf die sie ziemlich stolz war. Die fünfzehnjährige Jo war sehr groß, dünn und braun und erinnerte an ein Fohlen; denn sie schien nie zu wissen, was sie mit ihren langen Gliedmaßen anfangen sollte, die ihr sehr im Weg waren. Sie hatte einen entschlossenen Mund, eine komische Nase und scharfe, graue Augen, die alles zu sehen schienen und abwechselnd wild, lustig oder nachdenklich waren. Ihr langes, dickes Haar war ihre einzige Schönheit; aber es war normalerweise in ein Netz gebunden, um ihr nicht im Weg zu sein. Jo hatte runde Schultern, große Hände und Füße, einen flatterhaften Look in ihrer Kleidung und das unbequeme Erscheinungsbild eines Mädchens, das schnell zur Frau heranwuchs und es nicht mochte. Elizabeth – oder Beth, wie sie jeder nannte – war ein rosiges, glatt haariges, helläugiges Mädchen von dreizehn Jahren, mit einem schüchternen Wesen, einer zaghaften Stimme und einem friedlichen Ausdruck, der selten gestört wurde. Ihr Vater nannte sie „Kleine Ruhe“, und der Name passte hervorragend zu ihr; denn sie schien in einer glücklichen Welt für sich zu leben und wagte sich nur heraus, um die wenigen zu treffen, denen sie vertraute und die sie liebte. Amy, obwohl die Jüngste, war eine sehr wichtige Person – zumindest in ihrer eigenen Meinung. Eine richtige Schneejungfrau, mit blauen Augen und gelbem Haar, das sich auf ihren Schultern lockte, blass und schlank, und sie trug sich immer wie eine junge Dame, die auf ihre Manieren achtete. Was die Charaktere der vier Schwestern betrifft, so überlassen wir es, sie herauszufinden.

Die Uhr schlug sechs, und nachdem Beth den Herd aufgeräumt hatte, stellte sie ein Paar Hausschuhe zum Aufwärmen hin. Irgendwie hatte der Anblick der alten Schuhe eine gute Wirkung auf die Mädchen, denn Mutter kam, und alle strahlten, um sie zu begrüßen. Meg hörte auf zu dozieren und zündete die Lampe an, Amy stieg unaufgefordert aus dem Sessel und Jo vergaß, wie müde sie war, als sie sich aufsetzte, um die Pantoffeln näher an das Feuer zu halten.

„Sie sind ziemlich abgenutzt; Marmee braucht ein neues Paar.“

„Ich dachte, ich kaufe ihr welche von meinem Dollar“, sagte Beth.

„Nein, das werde ich!“ rief Amy.

„Ich bin die Älteste“, begann Meg, aber Jo unterbrach sie mit einem entschiedenen...

„Ich bin der Mann in der Familie, jetzt wo Papa weg ist, und ich werde für die Hausschuhe sorgen, denn er hat mir aufgetragen, mich besonders um Mutter zu kümmern, während er weg ist.“

„Ich sage dir, was wir tun werden“, sagte Beth. „Jeder von uns wird ihr etwas zu Weihnachten schenken und wir werden uns selbst nichts schenken.“

„Das sieht dir ähnlich, Liebes! Was sollen wir denn schenken?“, rief Jo aus.

Alle überlegten eine Minute lang ganz nüchtern, und dann verkündete Meg, als hätte der Anblick ihrer eigenen hübschen Hände sie auf die Idee gebracht: „Ich werde ihr ein schönes Paar Handschuhe schenken.“

„Armeeschuhe, die besten, die es gibt“, rief Jo.

„Ein paar Taschentücher, gesäumt“, sagte Beth.

„Ich werde eine kleine Flasche Kölnisch Wasser kaufen, das mag sie und es kostet nicht viel, so dass ich noch etwas übrig habe, um meine Stifte zu kaufen“, fügte Amy hinzu.

„Wie sollen wir die Sachen verteilen?“, fragte Meg.

„Legt sie auf den Tisch und bringt sie herein, und seht zu, wie sie die Pakete öffnet. Weißt du nicht mehr, was wir früher an unseren Geburtstagen gemacht haben?“, antwortete Jo.

„Ich hatte solche Angst, wenn ich an der Reihe war, auf dem großen Stuhl mit der Krone zu sitzen und zu sehen, wie ihr alle herummarschiert seid, um die Geschenke mit einem Kuss zu überreichen. Ich mochte die Sachen und die Küsse, aber es war gefürchtet, wenn Sie mich beim Öffnen der Pakete anstarrten“, sagte Beth, die gleichzeitig ihr Gesicht und das Brot für den Tee toastete.

„Lass Marmee glauben, dass wir etwas für uns selbst besorgen, und überrasche sie dann. Wir müssen morgen Nachmittag einkaufen gehen, Meg, es gibt so viel für das Theaterstück am Weihnachtsabend zu tun“, sagte Jo und marschierte mit den Händen auf dem Rücken auf und ab, während sie die Nase in die Luft streckte.

„Ich habe nicht vor, noch einmal zu schauspielern, ich werde zu alt für so etwas“, bemerkte Meg, die sich wie ein Kind für Verkleidungen interessierte.

„Du wirst nicht aufhören, das weiß ich, solange du in einem weißen Kleid mit offenem Haar herumlaufen und Goldpapierschmuck tragen kannst. Du bist die beste Schauspielerin, die wir haben, und es wäre das Ende von allem, wenn du die Bretter aufgibst“, sagte Jo. „Wir sollten heute Abend proben. Komm her, Amy, und mach die Ohnmachtsszene, denn du bist steif wie ein Schürhaken.“

„Ich kann nichts dafür, ich habe noch nie jemanden in Ohnmacht fallen sehen, und ich habe keine Lust, mich schwarz und blau zu färben und so platt zu fallen wie Sie. Wenn ich leicht zu Boden gehen kann, lasse ich mich fallen; wenn nicht, werde ich mich in einen Stuhl fallen lassen und anmutig sein; es ist mir egal, wenn Hugo mit einer Pistole auf mich zukommt“, erwiderte Amy, die nicht mit dramatischer Kraft begabt war, sondern ausgewählt wurde, weil sie klein genug war, um von dem Bösewicht des Stücks kreischend hinausgetragen zu werden.

„Mach es so, falte deine Hände so, taumle durch das Zimmer und schreie verzweifelt: 'Roderigo, rette mich, rette mich!'", und Jo stürmte los, mit einem melodramatischen Schrei, der wirklich mitreißend war.

Amy folgte ihr, aber sie streckte ihre Hände steif vor sich aus und bewegte sich wie eine Maschine. Ihr „Aua!“ erinnerte eher an Stecknadeln, die in sie hineingestoßen wurden, als an Angst und Schrecken. Jo stöhnte verzweifelt auf und Meg lachte lauthals, während Beth ihr Brot anbrennen ließ, während sie den Spaß interessiert beobachtete.

„Es hat keinen Sinn! Gib dein Bestes, wenn es soweit ist, und wenn das Publikum lacht, gib mir nicht die Schuld. Komm schon, Meg.“

Und dann ging alles glatt, denn Don Pedro trotzte der Welt in einem zweiseitigen Wort ohne eine einzige Unterbrechung; Hagar, die Hexe, sang eine schreckliche Beschwörungsformel über ihrem Kessel voller siedender Kröten, mit unheimlicher Wirkung; Roderigo zerriss mannhaft seine Ketten und Hugo starb unter Qualen von Reue und Arsen mit einem wilden „Ha! ha!“

„Das ist das Beste, was wir bisher hatten“, sagte Meg, als der tote Schurke sich aufsetzte und sich die Ellbogen rieb.

„Ich verstehe nicht, wie du so großartige Dinge schreiben und spielen kannst, Jo. Du bist ein richtiger Shakespeare!“, rief Beth aus, die fest davon überzeugt war, dass ihre Schwestern in allen Dingen mit wunderbarem Genie begabt sind.

„Nicht ganz“, antwortete Jo bescheiden. „Ich finde 'Der Fluch der Hexe, eine Operntragödie' ganz nett, aber ich würde gerne Macbeth ausprobieren, wenn wir nur eine Falltür für Banquo hätten. Ich wollte schon immer die Rolle des Mörders spielen. 'Ist das ein Dolch, den ich da vor mir sehe?'“, murmelte Jo, rollte mit den Augen und klammerte sich an die Luft, wie sie es bei einem berühmten Tragödianten gesehen hatte.

„Nein, es ist die Toastgabel, mit Mutters Schuh darauf statt des Brotes. Beth ist bühnenreif!“ rief Meg, und die Probe endete in einem allgemeinen Gelächter.

„Schön, dass ihr so fröhlich seid, meine Mädchen“, sagte eine fröhliche Stimme an der Tür, und die Schauspieler und das Publikum drehten sich um, um eine große, mütterliche Dame zu begrüßen, die einen „Kann-ich-dir-helfen“-Blick hatte, der wirklich entzückend war. Sie war nicht elegant gekleidet, aber eine edel aussehende Frau, und die Mädchen fanden, dass der graue Mantel und die unmodische Haube die prächtigste Mutter der Welt verbargen.

„Nun, meine Lieben, wie ist es euch heute ergangen? Ich hatte so viel zu tun, um die Kisten für den morgigen Tag vorzubereiten, dass ich nicht zum Abendessen nach Hause gekommen bin. Hat irgendjemand angerufen, Beth? Wie geht es deiner Erkältung, Meg? Jo, du siehst todmüde aus. Komm und küss mich, Baby.“

Während sie diese mütterlichen Erkundigungen einzog, zog Frau March ihre nassen Sachen aus und ihre warmen Pantoffeln an, setzte sich in den Sessel und zog Amy auf ihren Schoß, um die schönste Stunde ihres arbeitsreichen Tages zu genießen. Die Mädchen flitzten umher und versuchten, es sich jeweils auf ihre Weise gemütlich zu machen. Meg arrangierte den Teetisch; Jo brachte Holz und stellte Stühle auf, wobei sie alles, was sie anfasste, fallen ließ, umwarf und klapperte; Beth trottete leise und geschäftig zwischen Wohnzimmer und Küche hin und her, während Amy, die mit gefalteten Händen dasaß, allen Anweisungen gab.

Als sie sich um den Tisch versammelten, sagte Frau March mit einem besonders fröhlichen Gesicht: „Ich habe nach dem Essen etwas für Sie.“

Ein schnelles, strahlendes Lächeln ging umher wie ein Sonnenstrahl. Beth klatschte in die Hände, ungeachtet des Kekses, den sie in der Hand hielt, und Jo warf ihre Serviette hoch und rief: „Ein Brief! ein Brief! Ein dreifaches Hurra für Vater!“

„Ja, ein schöner langer Brief. Es geht ihm gut und er glaubt, dass er die kalte Jahreszeit besser überstehen wird, als wir befürchtet haben. Er schickt allerlei liebevolle Wünsche für Weihnachten und eine besondere Nachricht an euch Mädchen“, sagte Frau March und klopfte auf ihre Tasche, als hätte sie dort einen Schatz gefunden.

„Beeilt euch und beeilt euch! Hör nicht auf, mit dem kleinen Finger zu wackeln und über deinen Teller zu lächeln, Amy“, rief Jo, die sich an ihrem Tee verschluckte und ihr Brot mit der Butterseite nach unten auf den Teppich fallen ließ, weil sie sich beeilte, an die Leckerei heranzukommen.

Beth aß nichts mehr, sondern kroch weg, um in ihrer schattigen Ecke zu sitzen und über das kommende Vergnügen zu grübeln, bis die anderen fertig waren.

„Ich finde, es war großartig von Vater, als Kaplan zu gehen, als er zu alt war, um eingezogen zu werden, und nicht stark genug für einen Soldaten“, sagte Meg warmherzig.

„Ich wünschte, ich könnte als Trommler, als Vivan - wie heißt das noch? oder als Krankenschwester gehen, damit ich in seiner Nähe sein und ihm helfen könnte“, sagte Jo stöhnend.

„Es muss sehr unangenehm sein, in einem Zelt zu schlafen, alle möglichen übel schmeckenden Dinge zu essen und aus einem Blechbecher zu trinken“, seufzte Amy.

„Wann kommt er nach Hause, Marmee?“, fragte Beth mit einem leichten Zittern in der Stimme.

„Erst in vielen Monaten, meine Liebe, es sei denn, er ist krank. Er wird bleiben und seine Arbeit treu verrichten, solange er kann, und wir werden ihn keine Minute früher zurückfordern, als es ihm möglich ist. Nun kommt und hört euch den Brief an.“

Sie setzten sich alle ans Feuer, Mutter in den großen Sessel, Beth zu ihren Füßen, Meg und Amy auf den beiden Armlehnen des Stuhls und Jo an die Rückenlehne gelehnt, wo niemand ein Zeichen von Rührung sehen konnte, falls der Brief sie berühren sollte.

In diesen harten Zeiten wurden nur wenige Briefe geschrieben, die nicht rührend waren, vor allem die, die die Väter nach Hause schickten. In diesem Brief wurde wenig über die erlittenen Strapazen, die überstandenen Gefahren oder das überwundene Heimweh geschrieben. Es war ein fröhlicher, hoffnungsvoller Brief, voll von lebhaften Beschreibungen des Lagerlebens, der Märsche und der militärischen Nachrichten, und erst am Ende quoll das Herz des Schreibers über vor väterlicher Liebe und Sehnsucht nach den kleinen Mädchen zu Hause.

„Gib ihnen meine ganze Liebe und einen Kuss. Sagt ihnen, dass ich tagsüber an sie denke, nachts für sie bete und in ihrer Zuneigung stets meinen besten Trost finde. Ein Jahr scheint sehr lang zu sein, aber erinnere sie daran, dass wir während des Wartens alle arbeiten können, so dass diese harten Tage nicht verschwendet werden müssen. Ich weiß, dass sie sich an alles erinnern werden, was ich ihnen gesagt habe, dass sie Euch liebevolle Kinder sein werden, dass sie ihre Pflicht treu erfüllen, tapfer gegen ihre Busenfeinde kämpfen und sich so schön überwinden werden, dass ich, wenn ich zu ihnen zurückkehre, lieber und stolzer als je auf meine kleinen Frauen sein werde.“

Alle schnieften, als sie zu dieser Stelle kamen; Jo schämte sich nicht für die große Träne, die von ihrer Nasenspitze tropfte, und Amy störte sich nicht daran, dass ihre Locken zerzaust wurden, als sie ihr Gesicht an der Schulter ihrer Mutter verbarg und schluchzte: „Ich bin ein egoistisches Mädchen! Aber ich werde wirklich versuchen, mich zu bessern, damit er nicht irgendwann von mir enttäuscht ist.“

„Das werden wir alle!“, rief Meg. „Ich halte zu viel von meinem Aussehen und hasse es zu arbeiten, aber ich werde es nicht mehr tun, wenn ich es verhindern kann.“

„Ich werde versuchen, so zu sein, wie er mich gerne nennt, nämlich 'eine kleine Frau', und nicht grob und wild, sondern hier meine Pflicht tun, anstatt woanders sein zu wollen“, sagte Jo und dachte, dass es viel schwieriger war, sich zu Hause zu beherrschen, als sich mit ein oder zwei Rebellen im Süden auseinanderzusetzen.

Beth sagte nichts, sondern wischte sich die Tränen mit der blauen Armeesocke ab und begann mit aller Kraft zu stricken, wobei sie keine Zeit verlor, die Pflicht zu erfüllen, die ihr am nächsten lag, während sie in ihrer ruhigen kleinen Seele beschloss, all das zu sein, was Vater zu finden hoffte, wenn das Jahr die glückliche Heimkehr brachte.

Frau March durchbrach das Schweigen, das auf Jos Worte folgte, indem sie mit ihrer fröhlichen Stimme sagte: „Erinnerst du dich, wie du immer 'Die Pilgerreise von dieser in die kommende Welt' gespielt hast, als du klein warst? Nichts hat euch mehr Freude bereitet, als wenn ich euch meine Taschen als Lasten auf den Rücken gebunden habe, euch Hüte, Stöcke und Papierrollen gegeben habe und euch durch das Haus reisen ließ, vom Keller, der die Stadt der Zerstörung war, bis hinauf zum Dach, wo ihr all die schönen Dinge hattet, die ihr sammeln konntet, um eine himmlische Stadt zu bauen.“

„Es hat so viel Spaß gemacht, vor allem, an den Löwen vorbeizugehen, gegen Apollyon zu kämpfen und durch das Tal zu gehen, wo die Kobolde waren“, sagte Jo.

„Ich mochte die Stelle, an der die Bündel abfielen und die Treppe hinunterpurzelten“, sagte Meg.

„Am liebsten mochte ich es, als wir auf das flache Dach kamen, wo unsere Blumen und Lauben und hübschen Dinge waren, und wir alle dort oben im Sonnenschein standen und vor Freude sangen“, sagte Beth und lächelte, als ob ihr dieser schöne Moment wieder eingefallen wäre.

„Ich erinnere mich nicht mehr an viel, außer dass ich Angst vor dem Keller und dem dunklen Eingang hatte und den Kuchen und die Milch, die es oben gab, immer mochte. Wenn ich nicht zu alt für solche Dinge wäre, würde ich es gerne wieder spielen“, sagte Amy, die im reifen Alter von zwölf Jahren anfing, über den Verzicht auf kindliche Dinge zu sprechen.

„Wir sind nie zu alt dafür, meine Liebe, denn es ist ein Spiel, das wir die ganze Zeit auf die eine oder andere Weise spielen. Unsere Lasten sind hier, unser Weg liegt vor uns, und die Sehnsucht nach dem Guten und dem Glück ist der Wegweiser, der uns durch viele Mühen und Irrtümer hindurch zu dem Frieden führt, der eine wahre himmlische Stadt ist. Nun, meine kleinen Pilger, nehmen wir an, ihr fangt wieder an, nicht spielerisch, sondern ernsthaft, und seht zu, wie weit ihr kommen könnt, bevor Vater nach Hause kommt.“

„Wirklich, Mutter? Wo sind unsere Bündel?“, fragte Amy, die eine sehr wortgewandte junge Dame war.

„Jeder von euch hat vorhin erzählt, was er für eine Last hat, außer Beth, ich glaube eher, sie hat keine“, sagte ihre Mutter.

„Doch, ich habe eine. Ich habe Geschirr und Staubtücher, beneide Mädchen mit schönen Klavieren und habe Angst vor Menschen.“

Beths Bündel war so lustig, dass alle lachen wollten, aber niemand tat es, denn es hätte ihre Gefühle sehr verletzt.

„Lass es uns tun“, sagte Meg nachdenklich. „Es ist nur ein anderer Name für den Versuch, gut zu sein, und die Geschichte könnte uns helfen, denn obwohl wir gut sein wollen, ist es harte Arbeit, und wir vergessen es und tun nicht unser Bestes.“

„Wir waren heute Nacht im 'Sumpf der Verzweiflung', und Mutter kam und zog uns heraus, wie HILFE es im Buch tut. Wir sollten eine Rolle mit Anweisungen haben, wie Christian. Was sollen wir jetzt tun?“, fragte Jo und freute sich über die Fantasie, die der langweiligen Aufgabe, ihre Pflicht zu erfüllen, ein wenig Romantik verlieh.

„Schauen Sie am Weihnachtsmorgen unter Ihr Kopfkissen, dort finden Sie Ihren Reiseführer“, antwortete Frau March.

Sie sprachen über den neuen Plan, während die alte Hannah den Tisch abräumte; Und dann kamen die vier kleinen Arbeitskörbe heraus, und die Nadeln flogen, als die Mädchen Laken für Tante March nähten. Es war eine uninteressante Näharbeit, aber heute Abend murrte niemand. Sie übernahmen Jos Plan, die langen Nähte in vier Teile aufzuteilen und die Viertel Europa, Asien, Afrika und Amerika zu nennen, und kamen auf diese Weise gut voran, vor allem, wenn sie beim Nähen über die verschiedenen Länder sprachen.

Um neun Uhr stellten sie die Arbeit ein und sangen, wie immer, bevor sie ins Bett gingen. Niemand außer Beth konnte dem alten Klavier viel Musik entlocken, aber sie hatte eine Art, die gelben Tasten sanft zu berühren und die einfachen Lieder, die sie sangen, angenehm zu begleiten. Meg hatte eine Stimme wie eine Flöte, und sie und ihre Mutter leiteten den kleinen Chor. Amy zirpte wie eine Grille, und Jo wanderte nach eigenem Gutdünken durch die Lieder, wobei sie immer an der falschen Stelle mit einem Krächzen oder einem Zitterton herauskam, der die besinnlichste Melodie verdarb. Das hatten sie schon immer getan, seit sie lispeln konnten

„Funkel, Funkel, kleiner Stern“, und es war zu einem Hausbrauch geworden, denn die Mutter war eine geborene Sängerin. Das erste Geräusch am Morgen war ihre Stimme, wenn sie wie eine Lerche singend durch das Haus ging, und das letzte Geräusch am Abend war derselbe fröhliche Ton, denn die Mädchen wurden nie zu alt für dieses vertraute Schlaflied.

KAPITEL II. EIN FROHES WEIHNACHTEN.

Inhaltsverzeichnis

Jo war die erste, die in der grauen Morgendämmerung des Weihnachtsmorgens erwachte. Am Kamin hingen keine Strümpfe, und einen Moment lang fühlte sie sich genauso enttäuscht wie vor langer Zeit, als ihr kleiner Socken herunterfiel, weil er so vollgestopft mit Leckereien war. Und dann erinnerte sie sich an das Versprechen ihrer Mutter und schob ihre Hand unter ihr Kissen, um ein kleines, karmesinrotes Buch herauszuziehen. Sie kannte es sehr gut, denn es war die schöne alte Geschichte vom besten Leben, das je gelebt wurde, und Jo hatte das Gefühl, dass es ein wahrer Reiseführer für jeden Pilger war, der die lange Reise antrat. Sie weckte Meg mit einem „Frohe Weihnachten“ und bat sie, nachzusehen, was unter ihrem Kopfkissen lag. Ein grünes Buch mit dem gleichen Bild und ein paar von der Mutter geschriebenen Worten, die das Geschenk in ihren Augen sehr wertvoll machten, kam zum Vorschein. Bald darauf wachten Beth und Amy auf und fanden auch ihre kleinen Bücher - eines taubenfarben, das andere blau - und alle saßen da, betrachteten sie und sprachen über sie, während der Osten mit dem kommenden Tag rosig wurde.

Trotz ihrer kleinen Eitelkeiten hatte Margaret ein süßes und frommes Wesen, das ihre Schwestern unbewusst beeinflusste, besonders Jo, die sie sehr liebte und ihr gehorchte, weil ihr Rat so sanft war.

„Mädchen“, sagte Meg ernst und blickte von dem purzelnden Kopf neben ihr zu den beiden kleinen Nachtmützen im Zimmer dahinter, „Mutter möchte, dass wir diese Bücher lesen und lieben und auf sie achten, und wir müssen sofort damit anfangen. Früher waren wir immer sehr gewissenhaft, aber seit Vater weg ist und dieser ganze Krieg uns verunsichert hat, haben wir vieles vernachlässigt. Sie können tun, was Sie wollen, aber ich werde mein Buch hier auf dem Tisch liegen lassen und jeden Morgen, sobald ich aufwache, ein wenig lesen, denn ich weiß, dass es mir gut tun und mir durch den Tag helfen wird.“

Und dann setzte sie ihr neues Buch auf und begann zu lesen. Jo legte ihren Arm um sie und las, Wange an Wange gelehnt, ebenfalls mit dem ruhigen Ausdruck, der so selten auf ihrem unruhigen Gesicht zu sehen ist.

„Wie gut Meg ist! Komm, Amy, machen wir es wie sie. Ich helfe dir bei den schwierigen Wörtern und sie erklären uns alles, wenn wir es nicht verstehen“, flüsterte Beth, die von den hübschen Büchern und dem Beispiel ihrer Schwestern sehr beeindruckt war.

„Ich bin froh, dass meines blau ist“, sagte Amy. Und dann wurde es ganz still im Zimmer, während die Seiten sanft umgeblättert wurden und die Wintersonne hereinkam, um die hellen Köpfe und ernsten Gesichter mit einem Weihnachtsgruß zu berühren.

„Wo ist Mutter?“, fragte Meg, als sie und Jo eine halbe Stunde später hinunterliefen, um ihr für ihre Geschenke zu danken.

„Das weiß nur der liebe Gott. Irgendein armer Schlucker ist aufgetaucht, und Ihre Mutter ist sofort losgezogen, um zu sehen, was gebraucht wird. Es gab noch nie eine Frau, die so gut Essen und Trinken, Kleidung und Feuerzeug verteilen konnte“, antwortete Hannah, die seit Megs Geburt bei der Familie lebte und von allen mehr als Freundin denn als Bedienstete angesehen wurde.

„Sie wird bald zurück sein, denke ich, also braten Sie Ihre Kuchen und halten Sie alles bereit“, sagte Meg und sah sich die Geschenke an, die in einem Korb gesammelt und unter dem Sofa aufbewahrt wurden, bereit, zur rechten Zeit hervorgeholt zu werden. „Wo ist denn Amys Parfümfläschchen?“, fügte sie hinzu, als das Fläschchen nicht auftauchte.

„Sie hat es vor einer Minute herausgenommen und ist damit losgezogen, um eine Schleife daran zu befestigen oder so etwas in der Art“, antwortete Jo und tanzte im Zimmer herum, um die erste Steifheit aus den neuen Armeeslippern zu nehmen.

„Wie schön meine Taschentücher aussehen, nicht wahr? Hannah hat sie für mich gewaschen und gebügelt, und ich habe sie alle selbst beschriftet“, sagte Beth und blickte stolz auf die etwas ungleichmäßigen Buchstaben, die sie so viel Arbeit gekostet hatten.

„Gott sei Dank hat sie 'Mutter' statt 'M.' auf die Tücher geschrieben. March'. Wie lustig!“, rief Jo und nahm einen davon auf.

„Stimmt's nicht? Ich dachte, es wäre besser, es so zu machen, denn Megs Initialen sind 'M. M.', und ich möchte nicht, dass irgendjemand außer Marmee sie benutzt“, sagte Beth mit besorgtem Blick.

„Das ist schon in Ordnung, meine Liebe, und eine sehr schöne Idee, die auch sehr vernünftig ist, denn jetzt kann niemand mehr etwas falsch machen. Ich weiß, dass es ihr sehr gefallen wird“, sagte Meg, mit einem Stirnrunzeln für Jo und einem Lächeln für Beth.

„Da ist Mutter. Versteck den Korb, schnell!“, rief Jo, als eine Tür zuschlug und Schritte im Flur zu hören waren.

Amy kam eilig herein und sah ziemlich beschämt aus, als sie ihre Schwestern sah, die alle auf sie warteten.

„Wo warst du und was versteckst du da?“, fragte Meg, die an ihrer Kapuze und ihrem Mantel erkannte, dass die faule Amy schon so früh draußen war.

"Lach mich nicht aus, Jo! Ich wollte nicht, dass es jemand erfährt, bevor die Zeit gekommen ist. Ich wollte nur die kleine Flasche gegen eine große austauschen, und ich habe mein ganzes Geld dafür gegeben.

Während sie sprach, zeigte Amy die hübsche Flasche, die die billige ersetzt hatte, und sah so ernst und bescheiden aus in ihrem kleinen Versuch, sich selbst zu vergessen, dass Meg sie auf der Stelle umarmte und Jo „einen Trumpf“ aussprach, während Beth zum Fenster lief und ihre schönste Rose pflückte, um die stattliche Flasche zu schmücken.

"Ich habe mich für mein Geschenk geschämt, nachdem ich heute Morgen gelesen und davon gesprochen hatte, brav zu sein, also bin ich sofort um die Ecke gerannt und habe es ausgetauscht, sobald ich auf war.

Ein weiteres Klopfen der Straßentür brachte den Korb unter das Sofa und die Mädchen an den Tisch, wo sie sich auf das Frühstück freuten.

„Frohe Weihnachten, Marmee! Viele von ihnen! Danke für unsere Bücher, wir lesen einige und haben vor, sie jeden Tag zu lesen“, riefen sie im Chor.

„Fröhliche Weihnachten, meine Töchter! Ich bin froh, dass Sie sofort angefangen haben und hoffe, dass Sie weitermachen werden. Aber bevor wir uns hinsetzen, möchte ich noch ein Wort sagen. Nicht weit von hier liegt eine arme Frau mit einem kleinen neugeborenen Baby. Sechs Kinder sind in einem Bett zusammengekauert, damit sie nicht erfrieren, denn sie haben kein Feuer. Es gibt dort nichts zu essen, und der älteste Junge kam zu mir, um mir zu sagen, dass sie Hunger und Kälte leiden. Meine Mädchen, gebt ihr ihnen euer Frühstück als Weihnachtsgeschenk?“

Sie waren alle ungewöhnlich hungrig, nachdem sie fast eine Stunde gewartet hatten, und eine Minute lang sprach niemand etwas; nur eine Minute, denn Jo rief ungestüm aus:-

„Ich bin so froh, dass du gekommen bist, bevor wir angefangen haben!“

„Darf ich gehen und helfen, die Sachen zu den armen kleinen Kindern zu tragen?“, fragte Beth eifrig.

„Ich nehme die Sahne und die Muffins“, fügte Amy hinzu und verzichtete heldenhaft auf die Artikel, die sie am meisten mochte.

Meg war bereits dabei, die Buchweizen zu belegen und das Brot auf einen großen Teller zu stapeln.

„Ich dachte, ihr würdet es tun“, sagte Frau March und lächelte zufrieden. „Ihr sollt alle gehen und mir helfen, und wenn wir zurückkommen, werden wir Brot und Milch zum Frühstück haben und es beim Abendessen nachholen.“

Bald waren sie bereit und die Prozession setzte sich in Bewegung. Zum Glück war es noch früh und sie gingen durch die Seitenstraßen, so dass nur wenige Leute sie sahen und niemand über die seltsame Gruppe lachte.

Es war ein armes, kahles, elendes Zimmer, mit zerbrochenen Fenstern, keinem Feuer, zerlumpter Bettwäsche, einer kranken Mutter, einem weinenden Baby und einer Gruppe blasser, hungriger Kinder, die sich unter eine alte Bettdecke kuschelten und versuchten, sich warm zu halten.

Wie die großen Augen starrten und die blauen Lippen lächelten, als die Mädchen hereinkamen!

„Ach, mein Gott, es ist gut, dass die Engel zu uns kommen“, sagte die arme Frau und weinte vor Freude.

„Komische Engel mit Kapuzen und Handschuhen“, sagte Jo und brachte sie zum Lachen.

Nach ein paar Minuten sah es tatsächlich so aus, als ob dort gute Geister am Werk gewesen wären. Hannah, die Holz mitgebracht hatte, machte ein Feuer und stopfte die zerbrochenen Scheiben mit alten Hüten und ihrem eigenen Mantel zu. Frau March gab der Mutter Tee und Haferschleim und tröstete sie mit dem Versprechen, ihr zu helfen, während sie das kleine Baby so zärtlich ankleidete, als ob es ihr eigenes gewesen wäre. Die Mädchen deckten in der Zwischenzeit den Tisch, setzten die Kinder ans Feuer und fütterten sie wie viele hungrige Vögel, lachten, redeten und versuchten, das lustige gebrochene Englisch zu verstehen.

„Das ist gut!“ „Die Engelskinder!“, riefen die armen Dinger, während sie aßen und ihre lila Hände an der gemütlichen Flamme wärmten.

Die Mädchen waren noch nie Engelskinder genannt worden und fanden das sehr angenehm, besonders Jo, die seit ihrer Geburt als „Sancho“ galt. Das war ein sehr fröhliches Frühstück, auch wenn sie nichts davon abbekamen. Und als sie weggingen und den Komfort zurückließen, gab es wohl in der ganzen Stadt keine vier fröhlicheren Menschen als die hungrigen kleinen Mädchen, die ihr Frühstück verschenkten und sich am Weihnachtsmorgen mit Brot und Milch begnügten.

„Das ist Nächstenliebe, besser als wir selbst, und das gefällt mir“, sagte Meg, als sie ihre Geschenke auspackten, während ihre Mutter oben Kleider für die armen Hummels sammelte.

Es war keine besonders prächtige Vorstellung, aber in den wenigen kleinen Bündeln steckte viel Liebe, und die hohe Vase mit roten Rosen, weißen Chrysanthemen und rankenden Weinreben, die in der Mitte stand, verlieh dem Tisch einen eleganten Anstrich.

„Sie kommt! Schlag zu, Beth! Mach die Tür auf, Amy! Ein drei Hurra für Marmee!“, rief Jo und tänzelte umher, während Meg ihre Mutter auf den Ehrenplatz führte.

Beth spielte ihren fröhlichsten Marsch, Amy stieß die Tür auf und Meg gab mit großer Würde das Geleit. Frau March war überrascht und gerührt zugleich und lächelte mit großen Augen, als sie ihre Geschenke betrachtete und die kleinen Zettel las, die sie begleiteten. Die Pantoffeln wurden sofort angezogen, ein neues Taschentuch wurde in ihre Tasche gesteckt, das mit Amys Eau de Cologne gut duftete, die Rose wurde an ihrem Busen befestigt, und die schönen Handschuhe wurden als „perfekt passend“ bezeichnet.

Es wurde viel gelacht, geküsst und erklärt, auf die einfache, liebevolle Art und Weise, die diese häuslichen Feste so angenehm macht und an die man sich noch lange danach gerne erinnert, und dann gingen alle an die Arbeit.

Die morgendlichen Wohltätigkeitsveranstaltungen und Zeremonien nahmen so viel Zeit in Anspruch, dass der Rest des Tages den Vorbereitungen für die abendlichen Feierlichkeiten gewidmet war. Da sie noch zu jung waren, um oft ins Theater zu gehen, und nicht reich genug, um sich große Ausgaben für private Aufführungen leisten zu können, setzten die Mädchen ihren Verstand ein und - die Not macht erfinderisch - machten, was immer sie brauchten. Einige ihrer Produktionen waren sehr raffiniert: Gitarren aus Pappe, antike Lampen aus altmodischen Butterbooten, die mit Silberpapier überzogen waren, prächtige Gewänder aus alter Baumwolle, die mit Zinnspänen aus einer Gurkenfabrik glitzerten, und Rüstungen, die mit den gleichen nützlichen diamantförmigen Teilen bedeckt waren, die beim Ausschneiden der Deckel von Konservendosen übrig geblieben waren. Die Möbel waren daran gewöhnt, auf den Kopf gestellt zu werden, und die große Kammer war der Schauplatz vieler unschuldiger Vergnügungen.

Da keine Herren zugelassen waren, spielte Jo nach Herzenslust männliche Rollen und fand großen Gefallen an einem Paar rostroter Lederstiefel, die ihr ein Freund geschenkt hatte, der eine Dame kannte, die einen Schauspieler kannte. Diese Stiefel, ein altes Florett und ein aufgeschlitztes Wams, das einst von einem Künstler für ein Bild benutzt worden war, waren Jos größte Schätze, die sie bei allen Gelegenheiten trug. Aufgrund der geringen Größe der Truppe mussten die beiden Hauptdarsteller jeweils mehrere Rollen übernehmen, und sie verdienten sicherlich Anerkennung für die harte Arbeit, die sie leisteten, indem sie drei oder vier verschiedene Rollen lernten, in verschiedene Kostüme hinein- und wieder herausschlüpften und nebenbei noch die Bühne verwalteten. Es war eine ausgezeichnete Übung für ihr Gedächtnis, ein harmloses Vergnügen und beschäftigte sie viele Stunden, die sie sonst müßig, einsam oder in weniger gewinnbringender Gesellschaft verbracht hätten.

In der Weihnachtsnacht stapelten sich ein Dutzend Mädchen auf dem Bett, das den Kleiderkreisel darstellte, und saßen erwartungsvoll vor den blauen und gelben Chintzvorhängen. Hinter dem Vorhang wurde viel geraschelt und geflüstert, ein wenig Lampenrauch und gelegentliches Kichern von Amy, die in der Aufregung des Augenblicks hysterisch werden konnte. Dann ertönte eine Glocke, die Vorhänge öffneten sich und die Operntragödie begann.

„Ein düsterer Wald“, so stand es auf einem der Programmhefte, wurde durch ein paar Sträucher in Töpfen, grünen Kieselstein auf dem Boden und eine Höhle in der Ferne dargestellt. Diese Höhle war mit einem Wäscheständer als Dach und Büromöbeln als Wänden ausgestattet. In der Höhle stand ein kleiner Ofen in voller Hitze, auf dem ein schwarzer Topf stand und über den sich eine alte Hexe beugte. Die Bühne war dunkel, und der Schein des Ofens hatte eine schöne Wirkung, zumal aus dem Kessel echter Dampf austrat, als die Hexe den Deckel abnahm. Und dann kam Hugo, der Bösewicht, mit einem klirrenden Schwert an der Seite, einem lässigen Hut, einem schwarzen Bart, einem geheimnisvollen Mantel und den Stiefeln hereinspaziert. Nachdem er aufgeregt hin und her gegangen war, schlug er sich an die Stirn und brach in ein wildes Lied aus, in dem er von seinem Hass auf Roderigo und seiner Liebe zu Zara sang und von seinem guten Vorsatz, den einen zu töten und den anderen zu gewinnen. Der raue Ton von Hugos Stimme, mit einem gelegentlichen Schrei, wenn seine Gefühle ihn übermannten, war sehr beeindruckend, und das Publikum applaudierte, sobald er nach Luft schnappte. Er verbeugte sich wie jemand, der es gewohnt ist, öffentlich gelobt zu werden, stahl sich in die Höhle und befahl Hagar, mit einem befehlenden „What ho, Lakai! Ich brauche dich!“

Meg kam heraus, mit grauem Rosshaar im Gesicht, einer rot-schwarzen Robe, einem Stab und kabbalistischen Zeichen auf ihrem Mantel. Hugo verlangte einen Trank, damit Zara ihn anbetet, und einen, um Roderigo zu vernichten. Hagar versprach beides in einer feinen dramatischen Melodie und rief dann den Geist herbei, der den Liebestrank bringen sollte:-

„Hierher, hierher, aus deiner Heimat, Luftiger Geist, ich rufe dich! Geboren aus Rosen, genährt von Tau, Kannst du Zaubersprüche und Tränke brauen? Bring mir mit elfenhafter Schnelligkeit den duftenden Trunk, den ich brauche; mach ihn süß und schnell und stark, Geist, antworte auf mein Lied!“

Eine leise Musik ertönte, und dann erschien im hinteren Teil der Höhle eine kleine Gestalt in wolkigem Weiß, mit glitzernden Flügeln, goldenem Haar und einer Rosengirlande auf dem Kopf. Sie schwenkte einen Zauberstab und sang

„Hierher komme ich, Aus meiner luftigen Heimat, In der Ferne im silbernen Mond. Nimm den Zauberspruch, und benutze ihn gut, oder seine Macht wird bald verschwinden!“

Und der Geist ließ eine kleine, vergoldete Flasche zu den Füßen der Hexe fallen und verschwand. Ein weiterer Gesang von Hagar brachte eine weitere Erscheinung hervor - keine schöne, denn mit einem Knall erschien ein hässlicher schwarzer Kobold, der Hugo nach einer krächzenden Antwort eine dunkle Flasche zuwarf und mit einem spöttischen Lachen verschwand. Nachdem Hugo seinen Dank geträllert und die Tränke in seine Stiefel gesteckt hatte, ging er fort. Hagar teilte dem Publikum mit, dass sie ihn verflucht habe, da er in der Vergangenheit einige ihrer Freunde getötet habe, und dass sie beabsichtige, seine Pläne zu vereiteln und sich an ihm zu rächen. Und dann fiel der Vorhang, und das Publikum ruhte sich aus und aß Süßigkeiten, während es über die Vorzüge des Stücks diskutierte.

Bevor sich der Vorhang wieder hob, wurde viel gehämmert, aber als klar wurde, was für ein Meisterwerk der Bühnentechnik auf die Beine gestellt worden war, murrte niemand über die Verzögerung. Es war wirklich großartig! Ein Turm erhob sich bis zur Decke; auf halber Höhe erschien ein Fenster, an dem eine Lampe brannte, und hinter dem weißen Vorhang erschien Zara in einem wunderschönen blau-silbernen Kleid und wartete auf Roderigo. Er kam in prächtiger Aufmachung, mit Federhaube, rotem Mantel, kastanienbraunen Liebeslocken, einer Gitarre und natürlich den Stiefeln. Er kniete am Fuße des Turms und sang in schmelzenden Tönen ein Ständchen. Zara antwortete und willigte nach einem musikalischen Dialog ein, zu fliegen. Und dann kam der große Effekt des Stücks. Roderigo holte eine Strickleiter mit fünf Stufen hervor, warf das eine Ende hoch und forderte Zara auf, hinabzusteigen. Zaghaft kroch sie von ihrem Gitter, legte ihre Hand auf Roderigos Schulter und wollte gerade anmutig hinunterspringen, als sie ihre Schleppe vergaß: "Ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach!

Ein allgemeines Kreischen erhob sich, als die rostroten Stiefel wild aus dem Wrack flogen und ein goldener Kopf auftauchte, der rief: „Ich habe es euch gesagt! Ich habe es Ihnen ja gesagt!“ Mit wunderbarer Geistesgegenwart stürzte Don Pedro, der grausame Vater, herein, zerrte seine Tochter heraus und sagte mit einem hastigen Beiseitesprechen

„Lachen Sie nicht! Tu so, als ob alles in Ordnung wäre“, und verbannte Roderigo mit Zorn und Hohn aus dem Königreich. Obwohl er durch den Sturz des Turms erschüttert war, trotzte Roderigo dem alten Herrn und rührte sich nicht. Dieses unerschrockene Beispiel beflügelte Zara: Auch sie widersetzte sich ihrem Herrn, und er ließ sie beide in die tiefsten Kerker des Schlosses werfen. Ein stämmiger kleiner Kerkermeister kam mit Ketten herein und führte sie ab, wobei er sehr verängstigt aussah und offensichtlich das Wort vergaß, das er hätte halten sollen.

Der dritte Akt war der Schlosssaal, und hier erschien Hagar, die gekommen war, um die Liebenden zu befreien und Hugo zu erledigen. Sie hört ihn kommen und versteckt sich. Sie sieht, wie er die Tränke in zwei Becher Wein füllt und dem schüchternen kleinen Diener befiehlt: „Bringt sie den Gefangenen in ihre Zellen und sagt ihnen, dass ich gleich kommen werde.“ Der Diener nimmt Hugo beiseite, um ihm etwas zu sagen, und Hagar tauscht die Becher gegen zwei andere aus, die harmlos sind. Ferdinando, der „Lakai“, trägt sie weg und Hagar stellt den Becher mit dem Gift, das für Roderigo bestimmt war, zurück. Hugo, der nach langem Gezeter durstig wird, trinkt ihn, verliert den Verstand und fällt nach heftigem Klammern und Strampeln auf den Boden und stirbt, während Hagar ihm in einem Lied von erlesener Kraft und Melodie mitteilt, was sie getan hat.

Dies war eine wahrhaft aufregende Szene, auch wenn einige Leute der Meinung sein könnten, dass das plötzliche Herabfallen einer Menge langer Haare die Wirkung des Todes des Bösewichts etwas beeinträchtigt hat. Er wurde vor den Vorhang gerufen und trat mit großem Anstand auf, wobei er Hagar anführte, deren Gesang als wundervoller empfunden wurde als alles andere in der Aufführung zusammen.

Der vierte Akt zeigt den verzweifelten Roderigo, der kurz davor ist, sich selbst zu erstechen, weil er erfahren hat, dass Zara ihn verlassen hat. Gerade als der Dolch in seinem Herzen steckt, wird unter seinem Fenster ein schönes Lied gesungen, in dem ihm mitgeteilt wird, dass Zara zwar treu, aber in Gefahr ist, und dass er sie retten kann, wenn er will. Ein Schlüssel wird eingeworfen, der die Tür öffnet, und in einem Anfall von Begeisterung reißt er seine Ketten ab und eilt davon, um seine Geliebte zu finden und zu retten.

Der fünfte Akt beginnt mit einer stürmischen Szene zwischen Zara und Don Pedro. Er möchte, dass sie in ein Kloster geht, aber sie will nichts davon hören und ist nach einem rührenden Appell kurz davor, in Ohnmacht zu fallen, als Roderigo hereinstürmt und um ihre Hand anhält. Don Pedro lehnt ab, weil er nicht reich ist... Sie schreien und gestikulieren heftig, können sich aber nicht einigen, und Roderigo will die erschöpfte Zara gerade wegtragen, als der schüchterne Diener mit einem Brief und einem Beutel von Hagar hereinkommt, die auf mysteriöse Weise verschwunden ist. Darin teilt sie den Anwesenden mit, dass sie dem jungen Paar unermesslichen Reichtum vermacht und Don Pedro ein schreckliches Schicksal droht, wenn er sie nicht glücklich macht. Der Beutel wird geöffnet und mehrere Liter Zinngeld regnen auf die Bühne herab, bis sie von dem Glitzern ganz verklärt ist. Das erweicht den „strengen Herrn“ völlig: Er willigt ohne Murren ein, alle stimmen in einen freudigen Chor ein, und der Vorhang fällt auf die Liebenden, die kniend Don Pedros Segen in einer Haltung der romantischsten Anmut empfangen.

Tosender Applaus folgte, wurde jedoch unerwartet unterbrochen; denn das Feldbett, auf dem der „Logenplatz“ aufgebaut war, klappte plötzlich zusammen und löschte das begeisterte Publikum aus. Roderigo und Don Pedro eilten zur Rettung, und alle wurden unverletzt herausgeholt, obwohl viele vor Lachen sprachlos waren. Die Aufregung hatte sich kaum gelegt, als Hannah erschien, mit „Frau Marchs Komplimenten, und ob die Damen zum Abendessen hinunterkommen würden.“

Das war selbst für die Schauspieler eine Überraschung, und als sie den Tisch sahen, blickten sie sich gegenseitig entgeistert an. Es war typisch für Marmee, dass sie ihnen eine kleine Freude bereitete, aber so etwas Feines hatte es seit den vergangenen Tagen des Überflusses nicht mehr gegeben. Es gab Eis - eigentlich zwei Schalen, rosa und weiß -, Kuchen, Obst und französische Bonbons, und in der Mitte des Tisches vier große Sträuße mit heißen Hausblumen!

Es verschlug ihnen den Atem, und sie starrten erst auf den Tisch und dann auf ihre Mutter, die aussah, als würde sie es sehr genießen.

„Sind es Feen?“, fragte Amy,

„Es ist der Weihnachtsmann“, sagte Beth.

"Und Meg lächelte ihr süßestes Lächeln, trotz ihres grauen Bartes und der weißen Augenbrauen.

„Tante March hatte einen Anfall und hat das Abendessen geschickt“, rief Jo mit einer plötzlichen Eingebung.

„Ganz falsch. Der alte Herr Laurence hat es geschickt“, antwortete Frau March.

„Der Großvater des Laurence-Jungen! Wie um alles in der Welt ist er auf so etwas gekommen? Wir kennen ihn nicht!“, rief Meg aus.

„Hannah hat einem seiner Bediensteten von Ihrer Frühstücksparty erzählt. Er ist ein gelegentlicher alter Herr, aber das hat ihm gefallen. Er kannte meinen Vater vor Jahren und hat mir heute Nachmittag eine höfliche Nachricht geschickt, in der er hofft, dass ich ihm erlaube, seinen freundschaftlichen Gefühlen gegenüber meinen Kindern Ausdruck zu verleihen, indem er ihnen zur Feier des Tages ein paar Kleinigkeiten schickt. Das konnte ich nicht ablehnen, und so haben Sie heute Abend ein kleines Festmahl, um das Brot-und-Milch-Frühstück auszugleichen.“

„Der Junge hat es sich in den Kopf gesetzt, ich weiß es! Er ist ein toller Kerl, und ich wünschte, wir könnten uns kennenlernen. Er sieht aus, als würde er uns gerne kennenlernen, aber er ist schüchtern und Meg ist so prüde, dass sie mich nicht mit ihm sprechen lässt, wenn wir vorbeigehen“, sagte Jo, als die Teller herumgingen und das Eis außer Sichtweite zu schmelzen begann, mit einem zufriedenen „Ohs!“ und „Ahs!“.

„Sie meinen die Leute, die in dem großen Haus nebenan wohnen, nicht wahr?“, fragte eines der Mädchen. „Meine Mutter kennt den alten Herrn Laurence, aber er sagt, er sei sehr stolz und mag sich nicht mit seinen Nachbarn abgeben. Er sperrt seinen Enkel ein, wenn er nicht gerade mit seinem Lehrer reitet oder spazieren geht, und lässt ihn sehr fleißig lernen. Wir haben ihn zu unserer Party eingeladen, aber er ist nicht gekommen. Mutter sagt, er sei sehr nett, obwohl er nie mit uns Mädchen spricht.“

„Einmal ist unsere Katze weggelaufen, und er hat sie zurückgebracht, und wir haben über den Zaun hinweg geredet und uns prächtig verstanden - alles über Kricket und so weiter -, als er Meg kommen sah und davonlief. Ich habe vor, ihn eines Tages kennenzulernen, denn er braucht Spaß, da bin ich mir sicher“, sagte Jo entschlossen.

„Ich mag seine Manieren, und er sieht wie ein kleiner Gentleman aus, also habe ich nichts dagegen, dass Sie ihn kennenlernen, wenn sich eine passende Gelegenheit ergibt. Er hat die Blumen selbst gebracht, und ich hätte ihn hereingebeten, wenn ich gewusst hätte, was oben vor sich geht. Er sah so wehmütig aus, als er wegging, weil er den Trubel hörte und offensichtlich selbst nichts davon hatte.“

„Wie gut, dass du das nicht getan hast, Mutter“, lachte Jo und sah auf ihre Stiefel. „Aber irgendwann werden wir ein anderes Stück aufführen, das er sehen kann. Vielleicht hilft er uns beim Schauspielern, wäre das nicht lustig?“

„Ich hatte noch nie einen so schönen Strauß! Wie hübsch er ist!“ Und Meg betrachtete ihre Blumen mit großem Interesse.

„Sie sind wunderschön! Aber Beths Rosen sind mir lieber“, sagte Frau March und roch an dem halb verwelkten Sträußchen in ihrem Gürtel.

KAPITEL III. DER JUNGE LAURENCE.

Inhaltsverzeichnis

Jo! Jo! Wo bist du?", rief Meg am Fuß der Dachbodentreppe.

„Hier!“, antwortete eine heisere Stimme von oben, und als Meg hinauflief, fand sie ihre Schwester, die Äpfel aß und über das „Erbe von Redclyffe“ weinte, in eine Decke eingewickelt auf einem alten dreibeinigen Sofa am sonnigen Fenster. Das war Jo's liebster Zufluchtsort; hierher zog sie sich gerne mit einem halben Dutzend Russets und einem schönen Buch zurück, um die Ruhe und die Gesellschaft einer Hausratte zu genießen, die ganz in der Nähe wohnte und sich nicht im Geringsten an ihr störte. Als Meg auftauchte, flitzte Scrabble in sein Loch. Jo schüttelte sich die Tränen von den Wangen und wartete auf die Neuigkeiten.

„Was für ein Spaß! Eine Einladung von Frau Gardiner für morgen Abend!“, rief Meg, wedelte mit dem kostbaren Papier und las es dann mit mädchenhafter Freude vor.

„Frau Gardiner würde sich freuen, Fräulein March und Fräulein Josephine bei einem kleinen Tanz am Silvesterabend zu sehen. Marmee ist einverstanden, dass wir hingehen. Was sollen wir anziehen?“

„Was bringt es, das zu fragen, wenn du weißt, dass wir unsere Popeline tragen werden, weil wir nichts anderes haben?“, antwortete Jo mit vollem Mund.

„Wenn ich nur eine Seide hätte!“ seufzte Meg. „Mutter sagt, ich darf vielleicht mit achtzehn Jahren, aber zwei Jahre sind eine ewige Wartezeit.“

„Ich bin sicher, unsere Popelinekleider sehen aus wie Seide, und sie sind schön genug für uns. Ihrer ist so gut wie neu, aber ich habe die Brandwunde und den Riss in meinem vergessen. Was soll ich tun? Die Brandwunde sieht schlimm aus, und ich kann sie nicht herausnehmen.“

„Du musst so viel wie möglich stillsitzen und deine Rücken außer Sichtweite halten; die Vorderseite ist in Ordnung. Ich bekomme ein neues Haarband, und Marmee leiht mir ihre kleine Perlennadel, und meine neuen Pantoffeln sind hübsch, und meine Handschuhe reichen auch, obwohl sie nicht so schön sind, wie ich es gerne hätte.“

„Meine sind von der Limonade verdorben und ich kann keine neuen bekommen, also muss ich ohne auskommen“, sagte Jo, die sich nie um ihre Kleidung kümmerte.

„Du brauchst unbedingt Handschuhe, sonst gehe ich nicht mit“, rief Meg entschlossen. „Handschuhe sind wichtiger als alles andere, ohne sie kann man nicht tanzen, und wenn Sie sie nicht anhaben, wäre ich sehr gekränkt.“

„Und dann bleibe ich ruhig. Ich mache mir nicht viel aus Gesellschaftstänzen; es macht keinen Spaß, herumzusegeln; ich mag es, herumzufliegen und springen.“

„Du kannst Mutter nicht um neue bitten, die sind so teuer, und du bist so nachlässig. Als Sie die anderen verdorben haben, hat sie gesagt, dass sie Ihnen diesen Winter keine neuen mehr schenken soll. Kannst Du sie nicht in Ordnung bringen?“ fragte Meg besorgt.

„Ich kann sie zerknüllt in der Hand halten, damit niemand merkt, wie fleckig sie sind: Das ist alles, was ich tun kann. Nein! Ich sage dir, wie wir das machen können: Jeder trägt ein gutes und ein schlechtes, verstehst?“

„Deine Hände sind größer als meine, und du wirst meinen Handschuh furchtbar strapazieren“, begann Meg, deren Handschuhe ein empfindlicher Punkt für sie waren.

„Und dann gehe ich eben ohne. Es ist mir egal, was die Leute sagen!“, rief Jo und nahm ihr Buch zur Hand.

„Du darfst es haben, du darfst! Aber mach es nicht schmutzig und benimm dich anständig. Verschränke nicht die Hände hinter dem Kopf, starre nicht und sage nicht „Christoph Kolumbus“, ja?“

„Mach dir keine Sorgen um mich, ich werde mich so gut wie möglich benehmen und mich nicht in Schwierigkeiten bringen, wenn ich es vermeiden kann. Geh jetzt und beantworte deinen Brief, und lass mich diese wunderbare Geschichte zu Ende bringen.“

Also ging Meg fort, um „dankend anzunehmen“, ihr Kleid zu überprüfen und fröhlich zu singen, während sie ihre einzige echte Spitzenrüsche zurechtrückte, während Jo ihre Geschichte und ihre vier Äpfel beendete und sich mit Scrabble austobte.

Am Silvesterabend war die Stube menschenleer, denn die beiden jüngeren Mädchen spielten Ankleide-Mädchen und die beiden älteren waren mit der wichtigen Aufgabe beschäftigt, „sich für die Party fertig zu machen“. So einfach die Toiletten auch waren, es wurde viel auf und ab gelaufen, gelacht und geredet, und irgendwann zog ein starker Geruch von verbranntem Haar durch das Haus. Meg wollte sich ein paar Locken ins Gesicht legen, und Jo nahm sich vor, die papiernen Locken mit einer heißen Zange auszuzwicken.

„Müssen sie denn so rauchen?“, fragte Beth von ihrem Platz auf dem Bett aus.

„Das ist die Feuchtigkeit, die trocknet“, antwortete Jo.

„Das riecht wie verbrannte Federn“, bemerkte Amy und strich sich selbstbewusst ihre hübschen Locken glatt.

„So, jetzt nehme ich die Papiere ab und Sie werden eine Wolke von kleinen Locken sehen“, sagte Jo und legte die Zange weg.

Sie nahm die Papiere ab, aber es kam keine Lockenwolke zum Vorschein, denn die Haare fielen mit den Papieren mit, und die entsetzte Friseurin legte eine Reihe kleiner verbrannter Bündel vor ihrem Opfer auf die Kommode.

„Oh, oh, oh! Was hast du getan? Ich bin verdorben! Ich kann nicht gehen! Mein Haar, oh, mein Haar!“, jammerte Meg und blickte verzweifelt auf die ungleichmäßigen Strähnen auf ihrer Stirn.

„So ein Pech! Du hättest mich nicht darum bitten sollen; ich verderbe immer alles. Es tut mir so leid, aber die Zange war zu heiß und so habe ich eine Sauerei angerichtet“, stöhnte die arme Jo und betrachtete die schwarzen Pfannkuchen mit Tränen des Bedauerns.

„Das ist nicht schlimm. Du musst es nur etwas kräuseln und dein Band so binden, dass die Enden ein bisschen auf die Stirn fallen, dann sieht es aus wie die letzte Mode. Ich habe viele Mädchen gesehen, die es so gemacht haben“, sagte Amy tröstend.

„Geschieht mir recht, wenn ich versuche, fein zu sein. Ich wünschte, ich würde mein Haar in Ruhe lassen“, rief Meg gereizt.

„Ich auch, es war so glatt und schön. Aber es wird bald wieder nachwachsen“, sagte Beth und kam, um das geschorene Schaf zu küssen und zu trösten.

Nach verschiedenen kleineren Missgeschicken war Meg endlich fertig, und mit vereinten Kräften der Familie wurde Jo das Haar hochgesteckt und ihr Kleid angezogen. Sie sahen in ihren schlichten Anzügen sehr gut aus: Meg in silbernem Tuch, mit einem blauen Samtkragen, Spitzenrüschen und einer Perlennadel; Jo in kastanienbraun, mit einem steifen, eleganten Leinenkragen und ein oder zwei weißen Chrysanthemen als einziger Verzierung. Jede von ihnen zog einen schönen hellen Handschuh an und trug einen schmutzigen, und alle fanden den Effekt „ganz einfach und schön“. Megs hochhackige Pantoffeln waren sehr eng und taten ihr weh, obwohl sie es nicht zugeben wollte, und Jos neunzehn Haarnadeln schienen alle direkt in ihrem Kopf zu stecken, was nicht gerade bequem war; aber, meine Güte, lasst uns elegant sein oder sterben!

„Amüsiert euch gut, meine Lieben“, sagte Frau March, als die Schwestern zierlich den Weg hinuntergingen. „Esst nicht zu viel zu Abend und kommt um elf wieder, wenn ich Hannah nach euch schicke.“ Als das Tor hinter ihnen zufiel, rief eine Stimme aus einem Fenster,-

„Mädels, Mädels! Habt ihr beide schöne Taschentücher?“

„Ja, ja, sehr schön, und Meg hat Kölnisch Wasser auf ihrem“, rief Jo und fügte lachend hinzu, als sie weitergingen: „Ich glaube, Marmee würde danach fragen, wenn wir alle vor einem Erdbeben weglaufen würden.“

„Das ist einer ihrer aristokratischen Vorlieben, und das ist auch gut so, denn eine echte Dame erkennt man immer an sauberen Stiefeln, Handschuhen und einem Taschentuch“, antwortete Meg, die selbst viele kleine „aristokratische Vorlieben“ hatte.

„Vergiss nicht, dich zu benehmen, Jo. Sitzt meine Schärpe richtig und sieht mein Haar schlecht aus?“, sagte Meg, als sie sich nach einem langen Blinzeln vom Glas in Frau Gardiners Ankleidezimmer abwandte.

„Ich weiß, ich werde es vergessen. Wenn de siehst, dass ich etwas falsch mache, zwinkerst mir einfach zu, ja?“, erwiderte Jo, zupfte an ihrem Kragen und strich sich hastig über den Kopf.