Parsifal
ParsifalFOREWORDPART I THE COMING OF PARSIFAL PART II THE TEMPTING OF PARSIFALPART III. THE CROWNING OF PARSIFALCopyright
Parsifal
Oliver Huckel
FOREWORD
The Parsifal of Richard Wagner was not only the last and
loftiest work of his genius, but it is also one of the few great
dramas of modern times,—a drama which unfolds striking and
impressive spiritual teachings. Indeed, Parsifal may be called
Richard Wagner's great confession of faith. He takes the legend of
the Holy Grail, and uses it to portray wonderfully and thrillingly
the Christian truths of the beauty, the glory, and the inspiring
power of the Lord's Supper, and the infinite meaning of the
redeeming love of the Cross. He reveals in this drama by poetry and
music, and with a marvellous breadth and depth of spiritual
conception, this theme (in his own words): "The founder of the
Christian religion was not wise: He was divine. To believe in Him
is to imitate Him and to seek union with Him…. In consequence of
His atoning death, everything which lives and breathes may know
itself redeemed…. Only love rooted in sympathy and expressed in
action to the point of a complete destruction of self-will, is
Christian love." (Wagner's Letters, 1880, pages 270, 365,
339.)The criticism has sometimes been made that the basic
religious idea of Parsifal is Buddhistic rather than Christian;
that it is taken directly from the philosophy of Schopenhauer, who
was perhaps as nearly a Buddhist as was possible for an Occidental
mind to be; that the dominating idea in Parsifal is compassion as
the essence of sanctity, and that Wagner has merely clothed this
fundamental Buddhistic idea with the externals of Christian form
and symbolism. This criticism is ingenious. It may also suggest
that all great religions in their essence have much which is akin.
But no one who reads carefully Wagner's own letters during the time
that he was brooding over his Parsifal can doubt that he was trying
in this drama to express in broadest and deepest way the essentials
of Christian truth. Christianity has no need to go to Buddhism to
find such a fundamental conception as that of an infinite
compassion as a revelation of God.The legend of the Grail, as Wagner uses it, has in it the
usual accompaniments of mediaeval tradition,—something of paganism
and magic. But these pagan elements are only contrasts to the
purity and splendor of the simple Christian truth portrayed. The
drama suggests the early miracle and mystery plays of the Christian
Church; but more nearly, perhaps, it reminds one of those great
religious dramas, scenic and musical, which were given at night at
Eleusis, near Athens, in the temple of the Mysteries, before the
initiated ones among the Greeks in the days of Pericles and Plato.
Here at Bayreuth the mystic drama is given before its thousands of
devout pilgrims and music-lovers who gather to the little town as
to a sacred spot from all parts of the world,—from Russia, Italy,
France, England, and America,—and who enter into the spirit of this
noble drama and feast of music as if it were a religious festival
in a temple of divine mysteries.The sources of Wagner's story deserve a few words. The legend
of the Holy Grail took many forms during the Middle Ages. It was
told in slightly varying way in the twelfth century by the French
writers Robert de Borron and Chrestien de Troyes, and in the early
thirteenth century by Wolfram von Eschenbach in the strong German
speech of Thuringia. The substance of these legends was that the
precious cup, used for the wine at the Last Supper, and also used
to receive the Saviour's blood at the Cross, was forever after
cherished as the Holy Grail. It was carried from the Holy Land by
Joseph of Arimathea and taken first to Gaul and later to Spain to a
special sanctuary among the mountains, which was named Monsalvat.
Here it was to be cherished and guarded by a holy band of Knights
of the Grail. The same legend appears in the chronicles of Sir
Thomas Malory, but instead of Gaul, early Britain is the place to
which the Grail is brought. Tennyson's "The Holy Grail" in his
Idylls of the King largely follows Sir Thomas Malory's chronicles.
The American artist Edwin A. Abbey in his masterly paintings of the
Grail legend as portrayed on the walls of the Boston Public
Library, also follows Malory. Wagner, however, uses the version of
Wolfram von Eschenbach, modifying it and spiritualizing it to suit
his purposes. The German artist Franz Stassen, from whom our
illustrations are taken, has entered with perfect appreciation into
Wagner's version of the noble legend. The following rendering of
the Parsifal is not a close translation of the text, but rather a
transfusion of the spirit. It is possibly as nearly a translation
as Fitzgerald's rendition of Omar Khayyam, or Macpherson's version
of the poems of Ossian. It is what may be called a free rendering,
aiming to give the spirit rather than the language of the
original.The mere translations of the words of Parsifal, as given in
the English texts of H. and F. Corder and M.H. Glyn, do not
adequately represent the full value of the drama. Those versions
were under the necessity of a strictly literal translation, which
was further hampered in order to make the English words fit the
music, and the result was far from satisfactory. The literal
translation also unfortunately over-emphasizes certain parts and
phrases in the drama which are somewhat harsh, but which at
Bayreuth become much modified and refined, and are, therefore, so
represented in this version.The present telling of the story will be found to use all
that Wagner has given in the words, but with the addition here and
thereof interpretative phrases, suggested by the drama itself at
Bayreuth. Its purpose is to give an interpretation, acumulative impression, the spirit of
the words, music, and mystic meaning, blended together into one
story and picture. It is made after a very careful study of the
German text of Wagner for essential meanings, and after an
appreciative hearing of the great drama itself, on two occasions,
at Bayreuth. We present it in the form in which such sacred legends
seem to find their most natural English setting,—in the form made
classic in Tennyson's Idylls of the King.It may also be interesting to note that the present version
was planned ten years ago on a first visit to Bayreuth. Critical
work on the German text and in the literature of the Parsifal
legends was done later during two years at the universities of
Berlin and Oxford. But the actual work of this translation and
interpretation was done in the summer of 1902 at Bayreuth, and in
part at Nuremberg and Munich. It may also be stated that this
version is issued with the kind permission of Messrs. Schott and
Company of London, the owners of the copyright of Wagner's words
and music.The music of Parsifal has been so often described and
analyzed in critical papers that it is not necessary here to speak
of it in detail. This word, however, may be in place. The
marvellous music at Bayreuth helped in every way in the
interpretation of the drama. Every part and phase of the thought
and movement were brought forth in the various musical motives,
adding emphasis and beauty and intensity of feeling. Now the music
would whisper of the wondrous grace of the holy sacrament, or of
the sweet beauty of God's world, clothed in the radiance of Good
Friday; now it would reveal the sorrows of the gentle Herzeleide,
or the awful anguish of Amfortas, or the deep rumblings of
Klingsor's black art, or the fascinating music of the
flower-maidens. Often came the pure tones that told of the
guileless One, or the strong chords of mighty faith, or the ebb and
swell of mystic bells, or the glory of the sacred Spear. Now came
the regal blasts for Parsifal, and often and through it all, the
splendid music of the Grail itself. The music was like a fragrant
atmosphere to the drama, softening and refining what was harsh,
giving a needed stress here and there, and investing the whole
story with a subtle and uplifting charm.The drama of Parsifal teaches its own great lessons of life.
Yet one or two suggestions of interpretation may not be amiss, for
it is confessedly one of the most mystical of modern dramas. It may
perchance be considered as representing the strife between paganism
and Christianity in the early centuries of the Church,—the powers
of magic and the hot passions of the human heart contending against
the advancing power of Christian truth and the victorious might of
Purity as portrayed in the guileless hero. Or it may be considered
as representing in a mystic legend the spiritual history of Christ
coming in later presence among the sons of men and imaged in the
mystic Parsifal. Wagner mentions that this Scripture was often in
his mind when writing Parsifal—"Hath not God made foolish the
wisdom of this world? The foolishness of God is wiser than men; and
the weakness of God is stronger than men." Or this, further, it may
represent, in striking and inspiring way,—that the pure in heart
shall win the victories in life; that the guileless are the valiant
sons of God; that the heart that resists evil passion and is
touched by pity for the world's woe is the heart that reincarnates
the passionate purity of the Christ and can reveal again the
healing power, the Holy Grail of God.Those who desire to study further the mystical and spiritual
meanings will find much helpful suggestion in such books as The
Argument and Mystery of Parsifal, by Charles T. Gatty, F.S.A.
(London); A Study of Parsifal, by Alfred Gurney, M.A. (London);
Parsifal,—the Finding of Christ through Art, by A.R. Parsons (New
York); or My Musical Memories, by Rev. H.R. Haweis (chapter on
"Parsifal").