Peeps at Many Lands: Ireland - Katharine Tynan - E-Book
SONDERANGEBOT

Peeps at Many Lands: Ireland E-Book

Katharine Tynan

0,0
1,99 €
Niedrigster Preis in 30 Tagen: 1,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

In "Peeps at Many Lands: Ireland," Katharine Tynan offers an evocative and insightful exploration of Ireland, combining vivid prose with lyrical descriptions that capture the essence of the Irish landscape and culture. Written during a period when the Celtic Revival was gaining momentum, Tynan's work reflects both a deep appreciation for the rich literary heritage of Ireland and a desire to present its people and places to a wider audience. Through a series of engaging narratives, Tynan immerses readers in the heart of Ireland, painting a picture of its natural beauty and complex history while highlighting the daily lives and traditions of its inhabitants. Katharine Tynan, born in 1861 in County Dublin, was a prolific Irish writer whose experiences of rural life strongly influenced her works. Her background in Irish folklore and her engagement with contemporary social issues, particularly the role of women in society, imbued her writing with authenticity and emotional depth. Tynan's literary career was distinguished by her contributions to both poetry and prose, and this book is a testament to her passion for Ireland'Äôs cultural legacy and her desire to impart its stories to others. For readers interested in a nuanced portrayal of Ireland, Tynan's "Peeps at Many Lands: Ireland" is a must-read. It serves as a cultural bridge, inviting those unfamiliar with the land to appreciate its richness and charm. This book stands as a significant contribution to the literature surrounding Ireland, making it an invaluable addition to both personal libraries and academic collections.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Katharine Tynan

Peeps at Many Lands: Ireland

Published by Good Press, 2022
EAN 4064066170974

Table of Contents

IRELAND
CHAPTER I ARRIVAL
CHAPTER II DUBLIN
CHAPTER III THE IRISH COUNTRY
CHAPTER IV THE IRISH PEOPLE
CHAPTER V SOUTH OF DUBLIN
CHAPTER VI THE NORTH
Cork and Thereabouts
CHAPTER VII CORK AND THEREABOUTS
CHAPTER VIII GALWAY
CHAPTER IX DONEGAL OF THE STRANGERS
CHAPTER X IRISH TRAITS AND WAYS

IRELAND

CHAPTER IARRIVAL

Table of Contents

IT may safely be said that any boy or girl who takes a peep at Ireland will want another peep. Between London and Ireland, so far as atmosphere and the feeling of things is concerned, there is a world of distance. Of course, it is the difference between two races, for the Irish are mainly Celtic, and the Celtic way of thinking and speaking and feeling is as different as possible from the Saxon or the Teuton, and the Celt has influenced the Anglo-Irish till they are as far away from the English nearly as the Celts themselves. If you are at all alert, you will begin to find the difference as soon as you step off the London and North Western train at Holyhead and go on board the steamer for Kingstown. The Irish steward and stewardess will have a very different way from the formal English way. They will be expansive. They will use ten words to one of the English official. Their speech will be picturesque; and if you are gifted with a sense of humour—and if you are not, you had better try to beg, borrow or steal it before you go to Ireland—there will be much to delight you. I once heard an Irish steward on a long-sea boat at London Docks remonstrate with the passengers in this manner:

“Gentlemen, gentlemen, will yez never get to bed? Yez know as well as I do that every light on the boat is out at twelve o’clock. It’s now a quarter to wan, and out goes the lights in ten minutes.”

There is what the Englishman calls an Irish bull in this speech; but the Irish bull usually means that something is left to the imagination. I will leave you to discover for yourself the hiatus which would have made the steward’s remark a sober English statement.

These things make an Irish heart bound up as exultantly as the lark springs to the sky of a day of April—that is to say, of an Irish exile home-returning—for the dweller in Ireland grows used to such pearls of speech.

Said a stewardess to whom I made a request that she would bring to my cabin a pet-dog who, under the charge of the cook, was making the night ring with his lamentations: “Do you want to have me murdered?” This only conveyed that it was against the regulations. But while she looked at me her eye softened. “I’ll do it for you,” she said, with a subtle suggestion that she wouldn’t do it for anyone else; and then added insinuatingly, “if the cook was to mind the basket?” “To be sure,” said I, being Irish. “Ask the cook if he will kindly mind the basket and let me have the dog.” And so it was done, and the cook had his perquisite, while I had the dog.

At first, unless you have a very large sense of humour—and many English people have, though the Irish who do not know anything about them deny it to them en bloc—you will be somewhat bewildered. Apropos of the same little dog, we asked a policeman at the North Wall, one wintry morning of arrival, if the muzzling order was in force in Dublin.

“Well, it is and it isn’t,” he said. “Lasteways, there’s a muzzlin’ order on the south side, but there isn’t on the north, through Mr. L—— on the North Union Board, that won’t let them pass it. If I was you I’d do what I liked with the dog this side of the river, but when I crossed the bridge I’d hide him. You’ll be in a cab, won’t you?”

After you’ve had a few peeps at Ireland, you won’t want the jokes explained to you, perhaps, or the picturesqueness of speech demonstrated.

Before you glide up to the North Wall Station you will have discovered some few things about Ireland besides the picturesqueness of the Irish tongue. You will have seen the lovely coast-line, all the townships glittering in a fairy-like atmosphere, with the mountains of Dublin and Wicklow standing up behind them. You will have passed Howth, that wonderful rock, which seems to take every shade of blue and purple, and silver and gold, and pheasant-brown and rose. You will have felt the Irish air in your face; and the Irish air is soft as a caress. You will have come up the river, its squalid and picturesque quays. You will have noticed that the poor people walking along the quay-side are far more ragged and unkempt generally than the same class in England. The women have a way of wearing shawls over their heads which does not belong naturally to the Western world, and sets one to thinking of the curious belief some people have entertained about the Irish being descended from the lost tribes. A small girl in a Dublin street will hold her little shawl across her mouth, revealing no more of the face than the eyes and nose, with an effect which is distinctly Eastern. The quay-side streets are squalid enough, and the people ragged beyond your experience, but there will be no effect of depression and despondency such as assails you in the East End of London. The people are much noisier. They greet each other with a shrillness that reminds you of the French. The streets are cheerful, no matter how poor they may be. I have always said that there is ten times the noise in an Irish street, apart from mere traffic, than in an English one. An Irish village is full of noise, chatter of women, crying of children, barking of dogs, lowing of cattle, bleating of sheep, crowing of cocks, cackling of hens, quacking of ducks, grunting of pigs. The people talk at the top of their voices, so that you might suppose them to be quarrelling. It is merely the dramatic sense. I have heard an Irish peasant make a bald statement—or, at least, it would have been bald in an English mouth—as though she pleaded, argued, remonstrated, scolded, deprecated.

Accustomed to Irish ways, English villages have always appeared very dead to me. Unless it be on market morning, one might be in the Village of the Palace of the Sleeping Beauty. I once visited Dunmow of the Flitch of a golden May-day. It was neither Flitch Day nor Market Day, and I aver that I walked through the town and saw no living creature, except a cat fast asleep, right in the midst of the sun-baked roadway. Such a thing could not have happened in Ireland.

CHAPTER IIDUBLIN

Table of Contents