3,49 €
Rintscher Vertäll ist der nunmehr siebte Band von Kurzgeschichten aus dem Alltag Viersener Bürger im Stadtteil Rintgen. Alle Geschichten sind sowohl im Viersener Dialekt (Vierscher Platt) als auch auf Hochdeutsch verfasst.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 34
Bisher sind folgende Kurzgeschichten in der Serie
„RINTSCHER VERTÄLL“
veröffentlicht worden:
Van deä eene noa deä angere mont
Em Viierdel
Verschaie Schtökskes
Dit un Dat
Wat et all jöev
rongk ö-röm
Van hott noa hüe
Vorwort
Die Treibjagd
Unser Dialekt
Die Missmutige
Der Traum
Weißt du noch...
Die Schießbude
Der Maulwurf
Das Sommerloch
Der 3. Lebensabschnitt
Die Vorteilswirtschaft
Die Tablettendose
Die „Alte Zeit“
Das Wörtchen „zu“
Lass’ die Tanne stehen
Nachwort
Vöerwoert
Dii Driivjaacht
Osser Platt
Dii Mutseprumm
Deä Droom
Witt’se noch...
Dii Scheetbud
Deä Mol
Dat Soomerloak
Deä dredde Plök
Dii Klüngelai
Dat Pilledüeske
Dii „Alde Tiit“
Dat Wöertche „te“
Lot dii Tann’ schtoan
Noarwoert
Im Buch Nr. 7 werden wieder
Alltagsgeschichten erzählt,
von der Treibjagd bis
zu der unglücklichen Weihnachtstanne.
Wie immer sind auch nun wieder
Blickpunkte bis hin zur Satire,
verschiedene Geschichten beschrieben.
Um die sicherlich eigenwilligen
Ausdrücke im Dialekt
besser zu verstehen,
wird die fast gleiche Übersetzung
in hochdeutsch gegenübergestellt.
Wie stets, wünsche ich vor allem
viel Spaß beim Lesen.
hb
En dat Book No. 7 send wär
Jeschichte vertällt,
van en Driivjaacht bös
noa en unsellije Kresmestann.
Wii emmer send nu ooch wär
Blekpongkte bös noa en Satire,
verschaie Jeschichte beschrii-eve.
Öm deä seeker eeje Vertäll
en Platt beäter te verschtoan,
wäerde deä dii biinoa jliike Wöerd
en huu-echdoitsch
teäjenöver jeschtällt.
Wii dökster wönsch ech nu ooch hüet
vüel Plesii-er be et leäse.
hb
Die Treibjagd -
möchte gern ein Sport für alle sein,
für Jäger, Kaninchen
und das wilde Schwein.
Zunächst wird in das Horn geblasen,
Mensch und Tier geben sich noch gelassen.
Der Jäger klettert den Hochstand hinauf,
am anderen Ende
stellen die Treiber sich auf.
Die Flinte wird gegen den Wind gehalten,
der Jagdsport kann sich nun entfalten.
Dann werden die Hunde
von der Leine gelassen,
um durch den Busch die Beute zu fassen.
Über Stock und Stein daher,
läuft das Wild nun kreuz und quer.
Drei oder vier Mal geht das gut,
die Kugel ist der Hasen Tod.
En Driivjaacht -
möet jeär ne Schport vüer alle sii-en,
vör deä Jeäjer, Väreke on dat Knii-en.
Öersch wörd en et Horn jebloase,
Minsch un Dii-er schtond dann en Poose.
Deä Jeäjer klömp
deä Huu-echschtand örop,
aan't angere Äng
schtälle de Driiver sech op.
Dii Flent wörd teäje d'r Wengk jehalde,
deä Jaachtschport kann sech nu envalde.
Dann wäerde de Höng'
van de Linn jeloate,
un komme duur deä Boosch jeschoate.
Över Schtok un över Schteen,
löpp dat Welt due knatsch dureen.
Dree- of vaier Kii-er jeet dat joot,
dii Kuurel ös d'r Haasen Duu-et.
Waren die Chancen gerecht verteilt,
der Eine schießt – der Andere fällt?
Schwein, Kaninchen, Reh und Has',
beißen doch zuerst ins Gras.
Auf dem Grund liegt ausgestreckt,
all das Wild, das nun verreckt.
Erfolgreich ging die Jagd zu Ende,
die Jäger schütteln sich die Hände.
Auch die Treiber können hoffen,
der Jäger hat sie nicht getroffen.
Dann erschallt der Trompetenklang,
das große Halali – der Abgesang.
Und was lernen wir davon;
es ist besser –
man steht auf der Seite vom Jägersmann.
*
Woare de Schangse jerächt verdeelt,
deä Eene schött – deä Angere vällt?
Värke, Knii-en, Reh un Haas
biite toch et i-iersch en et Jraas.
Op d'r Jrongk loach uutjebree-it,
all dat Dee-irsch wat et henger sech hät.
Et wörd sech op de Scholder jeklopp,
dat hät vandaach wär joot jeflupp.
Ooch dii Driiver könne wär hoffe,
deä Jeäjer hät'se net jetroffe.
Due hant'se en dii Trööt jetuut,
et jruu-ete Halali – dii Jaacht ös uut.
Un wat lii-ere wör doavan,
et ös beäter –
man ös op de Sii-e van d'r Jeäjersmoan.
*
Dialekt sprechen,
ohne sich vornehm zu geben,
ach – wie schön ließ' sich früher leben.