Rintscher Vertäll VII - Bernd-Jürgen Henk - E-Book

Rintscher Vertäll VII E-Book

Bernd-Jürgen Henk

0,0
3,49 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Rintscher Vertäll ist der nunmehr siebte Band von Kurzgeschichten aus dem Alltag Viersener Bürger im Stadtteil Rintgen. Alle Geschichten sind sowohl im Viersener Dialekt (Vierscher Platt) als auch auf Hochdeutsch verfasst.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Seitenzahl: 34

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Bisher sind folgende Kurzgeschichten in der Serie

„RINTSCHER VERTÄLL“

veröffentlicht worden:

Van deä eene noa deä angere mont

Em Viierdel

Verschaie Schtökskes

Dit un Dat

Wat et all jöev

rongk ö-röm

Van hott noa hüe

Inhaltsverzeichnis

Vorwort

Die Treibjagd

Unser Dialekt

Die Missmutige

Der Traum

Weißt du noch...

Die Schießbude

Der Maulwurf

Das Sommerloch

Der 3. Lebensabschnitt

Die Vorteilswirtschaft

Die Tablettendose

Die „Alte Zeit“

Das Wörtchen „zu“

Lass’ die Tanne stehen

Nachwort

Wat doa dren schteet

Vöerwoert

Dii Driivjaacht

Osser Platt

Dii Mutseprumm

Deä Droom

Witt’se noch...

Dii Scheetbud

Deä Mol

Dat Soomerloak

Deä dredde Plök

Dii Klüngelai

Dat Pilledüeske

Dii „Alde Tiit“

Dat Wöertche „te“

Lot dii Tann’ schtoan

Noarwoert

Vorwort

Im Buch Nr. 7 werden wieder

Alltagsgeschichten erzählt,

von der Treibjagd bis

zu der unglücklichen Weihnachtstanne.

Wie immer sind auch nun wieder

Blickpunkte bis hin zur Satire,

verschiedene Geschichten beschrieben.

Um die sicherlich eigenwilligen

Ausdrücke im Dialekt

besser zu verstehen,

wird die fast gleiche Übersetzung

in hochdeutsch gegenübergestellt.

Wie stets, wünsche ich vor allem

viel Spaß beim Lesen.

hb

Vöerwoert

En dat Book No. 7 send wär

Jeschichte vertällt,

van en Driivjaacht bös

noa en unsellije Kresmestann.

Wii emmer send nu ooch wär

Blekpongkte bös noa en Satire,

verschaie Jeschichte beschrii-eve.

Öm deä seeker eeje Vertäll

en Platt beäter te verschtoan,

wäerde deä dii biinoa jliike Wöerd

en huu-echdoitsch

teäjenöver jeschtällt.

Wii dökster wönsch ech nu ooch hüet

vüel Plesii-er be et leäse.

hb

Die Treibjagd

Die Treibjagd -

möchte gern ein Sport für alle sein,

für Jäger, Kaninchen

und das wilde Schwein.

Zunächst wird in das Horn geblasen,

Mensch und Tier geben sich noch gelassen.

Der Jäger klettert den Hochstand hinauf,

am anderen Ende

stellen die Treiber sich auf.

Die Flinte wird gegen den Wind gehalten,

der Jagdsport kann sich nun entfalten.

Dann werden die Hunde

von der Leine gelassen,

um durch den Busch die Beute zu fassen.

Über Stock und Stein daher,

läuft das Wild nun kreuz und quer.

Drei oder vier Mal geht das gut,

die Kugel ist der Hasen Tod.

Dii Driivjaacht

En Driivjaacht -

möet jeär ne Schport vüer alle sii-en,

vör deä Jeäjer, Väreke on dat Knii-en.

Öersch wörd en et Horn jebloase,

Minsch un Dii-er schtond dann en Poose.

Deä Jeäjer klömp

deä Huu-echschtand örop,

aan't angere Äng

schtälle de Driiver sech op.

Dii Flent wörd teäje d'r Wengk jehalde,

deä Jaachtschport kann sech nu envalde.

Dann wäerde de Höng'

van de Linn jeloate,

un komme duur deä Boosch jeschoate.

Över Schtok un över Schteen,

löpp dat Welt due knatsch dureen.

Dree- of vaier Kii-er jeet dat joot,

dii Kuurel ös d'r Haasen Duu-et.

Waren die Chancen gerecht verteilt,

der Eine schießt – der Andere fällt?

Schwein, Kaninchen, Reh und Has',

beißen doch zuerst ins Gras.

Auf dem Grund liegt ausgestreckt,

all das Wild, das nun verreckt.

Erfolgreich ging die Jagd zu Ende,

die Jäger schütteln sich die Hände.

Auch die Treiber können hoffen,

der Jäger hat sie nicht getroffen.

Dann erschallt der Trompetenklang,

das große Halali – der Abgesang.

Und was lernen wir davon;

es ist besser –

man steht auf der Seite vom Jägersmann.

*

Woare de Schangse jerächt verdeelt,

deä Eene schött – deä Angere vällt?

Värke, Knii-en, Reh un Haas

biite toch et i-iersch en et Jraas.

Op d'r Jrongk loach uutjebree-it,

all dat Dee-irsch wat et henger sech hät.

Et wörd sech op de Scholder jeklopp,

dat hät vandaach wär joot jeflupp.

Ooch dii Driiver könne wär hoffe,

deä Jeäjer hät'se net jetroffe.

Due hant'se en dii Trööt jetuut,

et jruu-ete Halali – dii Jaacht ös uut.

Un wat lii-ere wör doavan,

et ös beäter –

man ös op de Sii-e van d'r Jeäjersmoan.

*

Unser Dialekt

Dialekt sprechen,

ohne sich vornehm zu geben,

ach – wie schön ließ' sich früher leben.