2,49 €
Collection of Stories Include:The hero.--The Countess of Amalfi.--The return of Turlendana.--Turlendana drunk.--The gold pieces.--Sorcery.--The idolaters.--Mungia.--The downfall of Candia.--The death of the Duke of Ofena.--The war of the bridge.--The virgin Anna
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Tales of My Native Town
Gabriele D’Annunzio
Translated By Rafael Mantellini
.
INTRODUCTION
By Joseph Hergesheimer
I
The attitude of mind necessary to a complete enjoyment of the tales in this book must first spring from the realisation that, as stories, they are as different from our own short imaginative fiction as the town of Pescara, on the Adriatic Sea, is different from Marblehead in Massachusetts. It is true that fundamentally the motives of creative writing, at least in the Western Hemisphere, are practically everywhere alike; they are what might be called the primary emotions, hatred and envy, love and cruelty, lust, purity and courage. There are others, but these are sufficient: and an analysis of The Downfall of Candia together with any considerable story native to the United States would disclose a similar genesis.
But men are not so much united by the deeper bonds of a common humanity as they are separated by the superficial aspects and prejudices of society. The New England town and Pescara, at [viii] heart very much the same, are far apart in the overwhelming trivialities of civilisation, and Signor D’Annunzio’s tales, read in a local state of being, might as well have remained untranslated. But this difference, of course, lies in the writer, not in his material; and Gabriele D’Annunzio is the special and peculiar product of modern Italy.
No other country, no other history, would have given birth to a genius made up of such contending and utterly opposed qualities: it is exactly as if all the small principalities that were Italy before the Risorgemento, all the amazing contradictions of stark heroics and depraved nepotism, the fanaticism and black blood and superstition, with the introspective and febrile weariness of a very old land, were bound into D’Annunzio’s being.
Not only is this true of the country and of the man, the difference noted, it particularly includes the writing itself. And exactly here is the difficulty which, above all others, must be overcome if pleasure is to result from “Tales of My Native Town.” These are not stories at all, in the sense of an individual coherent action with the stirring properties of a plot. The interest is not cunningly seized upon and stimulated and baffled up to a satisfactory finale. The formula that constitutes the base of practically every applauded story here—a determination opposed to hopeless odds but invariably triumphant—is not only missing from [ix] Tales of My Native Town, in the majority of cases it is controverted. For the greater part man is the victim of inimical powers, both within him and about; and fate, or rather circumstance, is too heavy for the defiance of any individual.