Anna von Geierstein - Walter Scott - E-Book
SONDERANGEBOT

Anna von Geierstein E-Book

Walter Scott

0,0
2,99 €
Niedrigster Preis in 30 Tagen: 2,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Anna von Geierstein oder The Maiden of the Mist (1829) ist einer der Waverley-Romane von Sir Walter Scott. Die Handlung spielt in Mitteleuropa, hauptsächlich in der Schweiz, kurz nach dem Sieg der Yorkisten in der Schlacht von Tewkesbury (1471). Es deckt den Zeitraum der Schweizer Beteiligung an den Burgunderkriegen ab, wobei die Haupthandlung mit der burgundischen Niederlage in der Schlacht von Nancy zu Beginn des Jahres 1477 endete. Neu übersetzt und herausgegeben von Michael Pick.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Anna von Geierstein
Sir Walter Scott
Copyright © 2024 Michael Pick
All rights reservedThe characters and events portrayed in this book are fictitious. Any similarity to real persons, living or dead, is coincidental and not intended by the author.No part of this book may be reproduced, or stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without express written permission of the publisher.CopyrightMichael PickImkenrade 15g23898 [email protected]
Anna von Geierstein
oder
Das Mädchen aus dem Nebel
Walter Scott
Neu aus dem Englischen von Michael Pick
Was! wird das aufstrebende Blut von Lancaster
Im Boden versinken?
Shakespeare
Einführung des Herausgebers
Mit „The Fair Maid of Perth“ nehmen wir Abschied von Scott in seiner besten Form, obwohl „man schon an den Stoppeln erkennen kann, wie das Korn war“. „Anna von Geierstein“ war kein Favorit des Autors, und wie Matthew Arnold sagt, betrachtet die Welt nichts mit Vergnügen, was der Dichter ohne Freude schafft. Der Roman wurde im Spätsommer oder Herbst 1828 begonnen, aber eine Zeit vernachlässigt. In sein Tagebuch schrieb er am 19. Juni, dass er zu einem „Schreibautomaten“ wurde und unter starken Schmerzen durch Rheuma und rheumatische Kopfschmerzen litt. Er befürchtete, dass dies „die Qualität des Zeugs“ beeinträchtigen würde, aber er gehörte nicht zu den Menschen, die „darauf warteten, dass der Funke vom Himmel fiele“. Er trottete in diesen späten Jahren weiter invita Minerva. Früher war die Göttin im Allgemeinen bereit gewesen; aber jetzt hatte seine Aufgabe den Charakter von Journalismus, die Runde musste beschritten werden, ob es ihm gut ging oder ob er krank war.
Meisterwerke werden nicht so geschrieben: Es ist die moralische Anstrengung, die wir bewundern, und die Verachtung des Ruhms, sogar der Kunst, verglichen mit der Achtung der Pflicht. Scott glaubte an seine Pflicht und an seine Willenskraft, aber seine Vorstellungskraft gehorchte keinem moralischen Diktat. Wir finden, dass Ballantyne sich „über sein Manuskript beklagt“: Die müde Hand schrieb nicht mehr leserlich, trotz der mechanischen Hilfsmittel, die er verwendete. „Ich kann meine Pieds de mouche nicht zurückverfolgen, außer mit großer Mühe und Anstrengung“ (22. Juni). Er „arbeitete und ertrug“ und litt unter einer xhypochondrischen Melancholie: „Sie kann durch Studium oder körperliche Betätigung vertrieben werden.“ Er ist in jedem Fall ein edler Herr seines Schicksals. Im Juli finden wir ihn „beim Beginn von Simonds ‚Schweiz‘“ auf der Suche nach Lokalkolorit, denn er kannte weder die Schweiz noch nicht einmal den Rhein. Seine Beschreibung eines Sturms in den Bergen ist unter diesen Umständen wunderbar zutreffend. Er zeichnete einfach die Hügel oberhalb von Loch Skene in größerem Maßstab. Morritt und Sir James Stuart von Allanbank, die mit den Szenen gut vertraut waren, waren „überrascht über die Glückseligkeit, mit der er ihren Charakter erahnte, und  durch die Kraft der Vorstellungskraft alle Bemühungen von tausend echten Touristen übertrafen.“
Ihr Lob ermutigte Sir Walter sehr (Lockhart). Ballantyne „langweilte und störte mich mit seiner Kritik“, sagte er, denn er gab nicht vor, ein Geologe zu sein und die Entstehung der Gesteine zu beschreiben. Im Januar hat er mit „Anna von Geierstein“ – besser kann ich es kaum sagen – „einen Mund gehalten“. Die „Materialien sind ausgezeichnet, aber die Kraft, sie zu nutzen, lässt nach.“ Im Februar (1829) war er „mit seiner Arbeit zufriedener“. Der Grund, warum er zufriedener war, lässt sich vielleicht aus seinem Tagebuch (17. Februar) entnehmen: „Ich besuchte Skene und lieh mir einen Band seines Tagebuchs aus, um Informationen über Burgund und die Provence zu erhalten. Aus König René könnte man etwas machen, aber ich wünschte, ich hätte früher an ihn gedacht.“ Dies wird durch eine Notiz von Mr. Skene verdeutlicht: „Sir Walter wollte einen Aufsatz sehen, den ich einige Zeit zuvor zu den Memoiren der Society of Antiquaries über das Thema der Geheimtribunale Deutschlands beigesteuert hatte. Er hat seine Szene im Roman verankert.“ Mr. Skene schlug nun die Einführung von König René von der Provence vor, da dieser selbst topografische Angaben machen könne. „Die Idee gefiel ihm sehr ... und der gesamte Ausgang der Geschichte wurde geändert und der Provence-Teil in die Form eingearbeitet, in der sie schließlich herauskam“ (Tagebuch, II. Anmerkung). Am 8. März „verurteilt Cadell „Anna von Geierstein“ aufs Schärfste … eine große Schande darin, wie Trinculo sagt, abgesehen von einem unendlichen Verlust. Es ist noch Schlimmeres gelungen, aber es war, solange die Mode der Sache noch frisch war. Ich habe eine Menge gekürzt, besonders über die Troubadours, was wirklich hors de place war“ (14. April). Nach einigen Wochen der Arbeit und des Nachdenkens kam er zu dem Schluss, dass weitere Schmerzen ihm nicht nützen würden. Die Inspiration kam sofort, wenn überhaupt, und jetzt hörten seine „Braes and Burn-Side“ auf, ihn zu inspirieren. „Ich weiß nicht warum oder warum, aber ich hasse ‚Anne‘“ (27. April). „Die Geschichte wird enden, weil sie enden muss, und so geht es weiter.“ Am 29. April beendete er „Anna von Geierstein“ und begann am selben Tag mit einem historischen Werk für Dr. Lardner. Er hatte die ganze Zeit Rezensionen und andere Kleinigkeiten geschrieben. „Wenn Notwendigkeit nicht in Frage käme, würde ich die gleiche literarische Arbeit der Wahl überlassen – allerdings etwas gemächlicher.“
Das Buch erschien Mitte Mai und erfreute sich in der Schweiz großer Beliebtheit. Lockhart lobt „gelegentliche Ausbrüche des alten poetischen Geistes“, wie im Alpensturm, dem wilden Aufstieg von Arthur, dem Duell, dem edlen Bild der Schlacht von Granson. Kein anderer Schriftsteller in England hätte mit diesen Passagen mithalten können. Lockhart bewunderte besonders die Sympathie, mit der ein alter und müder Mann „die Gefühle der Jugend mit all ihrem ursprünglichen Glanz und ihrer Reinheit darstellt“. „Er lebte immer wieder in seinen Kindern, jung im Herzen, wann immer er sie ansah, und in der Welt, die sich ihnen und ihren Freunden öffnete. Vor allem aber glaubte er fest an die zukünftige Wiedervereinigung derer, die den Tod erlitten hatten.“
Der Roman ist vielleicht in der gewählten Zeitspanne unglücklich, die den meisten Lesern nicht ausreichend bekannt ist. Die verzweifelte Sache des Hauses Lancaster berührt uns jetzt nur noch wenig, und die Leidenschaft von Margarete von Anjou ist lange her – sie kann uns nicht so bewegen wie die letzte Ansicht des Königs in „Redgauntlet“. Der Mechanismus des Bandes deutet tatsächlich auf die Lieblingsthemen von Mrs. Radcliffe hin. Das mysteriöse Auftauchen und Verschwinden der Heldin erfordert eine plausiblere Erklärung, als sie erhalten. Die Prophezeiung, die sich auf das Spannen des Bogens bezieht, wird eher aus dem Blickfeld geraten. Die magischen Szenen, die mit dem Opal und der geheimnisvollen Braut verbunden sind, leiden darunter, dass sie wegerklärt werden. Das Wunder ist leichter zu glauben als die Erklärung. Obwohl Karl der Kühne in seinem Stolz und seinem Sturz mit Macht dargestellt wird, interessiert er uns nicht wie Ludwig XI. oder James VI., entweder in diesem Roman oder in „Quentin Durward“. Es ist wahrscheinlich genug, dass Scott in seiner beabsichtigten Fortsetzung von „Quentin Durward“ genau diese Zeit im Auge hatte. Vielleicht brauchen wir es nicht zu bereuen, dass er Quentin mit nachlassenden Kräften aus der Geschichte herausließ. An seine Stelle tritt der gute, langweilige Sigismund, der sich immer zu einer Art Brillanz erwärmt, wenn es darum geht, etwas zu unternehmen oder zu beschreiben. Der Held und die Heldin unterscheiden sich kaum von Scotts üblichen Charakteren, die sich in ähnlichen romantischen Umständen befinden, aber Anne ist natürlich weniger originell und charmant als die Frauen seiner früheren Romane. Die Geschichte ist, selbst bei der ungünstigsten Einschätzung, ein rasanter Abenteuerroman: Ein Vorfall folgt dem nächsten, und wie ein moderner Kritiker sagt: „Der Charakterroman ist einer, den wir oft aufgreifen, der Roman des Vorfalls ist einer, den wir nicht auslegen können", wenn es im Geiste Scotts oder Dumas geschrieben ist. Dieser freundliche Meister der Romantik war gerade dabei, die Feder zu ergreifen, die Sir Walter aus den Fingern fiel –
Uno avulso non defizit alter.
Scotts Nachahmer brachten zu seinen Lebzeiten wenig oder gar nichts Verdienstvolles hervor: Er sollte jedoch Nachfolger hinterlassen, der Autor von „Vingt Ans Après“ als erster und größter und der Autor von „Esmond“. Wir können sicherlich den Autor von „The Master of Ballantrae“ hinzufügen. So sehr sich diese von Scott unterscheiden, sowohl in der Quantität als auch in der Qualität des Genies, in der Methode und im Stil, so sind sie doch alle „von seinem Stamm ausgeschlossen“, wie die spirituellen Kinder von Ben Jonson.
Scotts Beispiel hat neue Früchte in den unschuldigsten intellektuellen Freuden getragen und trägt sie noch immer. Für eine spätere Generation hat Scott getan, was die Romanzen und Epen für die Ritterlichkeit und die Märchen für die ganze Welt geleistet haben. An einem unerwarteten Ort, den Memoiren von Dr. Adam Clarke, finden wir eine Hommage an alte Romantik und Märchen. Hätte er diese nicht als Knabe gelesen, erklärt der gelehrte und ausgezeichnete Arzt, hätte es seiner Religion an Vorstellungskraft gefehlt und seinem Charakter an dem Mut, den er angesichts vieler Gefahren an den Tag legte. Beispiele für erhabene Fantasie, für ritterlichen Mut, für alles, was die Jugend anziehen und inspirieren kann, für alles, was gegen launische Verzweiflung hilft, für nüchterne Alltäglichkeit und für schleichende Prosa, liefert Scott selbst in diesem späten Werk, und er erhellt alles mit Humor, wie in seine bewundernswerte Beschreibung des despotischen deutschen Gastwirts, vor dem der Earl of Oxford seine Haube senken muss. Während Jugend Jugend ist und Männer noch einen Hauch davon haben, können wir mit Arthur Philipson in seinem Duell, mit Sigismund im Kampf, mit der fröhlichen Magd von Anna von Geierstein und ihren ehrlichen Vorstellungen von Liebe auf den ersten Prinzipien glücklich sein. Mit dem königlichen Philosophen König René, mit der klugen Loyalität Oxfords und dem männlichen Patriotismus des bäuerlichen Adligen. Dass die Schlussfolgerung verwickelt ist und die Knoten eher gebrochen als gelöst sind, ist kein ungewöhnlicher Fehler von Scott: Es verfolgte seine Werke von Anfang an. In Anbetracht seines Gesundheitszustands, seiner Abwesenheit in dieser Geschichte von Szenen, die ihm vertraut sind, und Zeiten, die seinen Lesern vertraut sind, ist der Roman bemerkenswert. Der Erfolg und die Verdienste, die er besitzt, sind jedoch hauptsächlich einer entschlossenen Willensanstrengung zu verdanken, weniger einer erfreuten und bewussten Inspiration. Obwohl in seinen letzten Aufsätzen der Wille unbezwingbar war, wurde die materielle Maschinerie des Gehirns zerstört, und wir können sie nur als psychologische Beispiele für unbesiegten Mut kritisieren. Er musste James Ballantyne sehen, der durch den Tod seiner Frau gebrochen war und „seine Gedanken und Sinne mit schäbiger Metaphysik und abstruser Theologie verschwendete“. Für Scott war es besser, an seiner Aufgabe zu arbeiten und zu sterben, an der Arbeit eines Lebens, das nicht vollständig wäre und nicht das gleiche belebende Schauspiel bieten würde, wenn er seine Feder weggeworfen und sich als besiegt erklärt hätte.
Die historischen Quellen von „Anna von Geierstein“ werden in Scotts eigener Einleitung und Anmerkungen erläutert. Der gesamte spätere Teil des Romans folgt eng der Erzählung von Commines, abgesehen von gewissen dramatischen Freiheiten, wie wir in unseren zusätzlichen Anmerkungen hervorheben werden.
Andrew Lang.
Mai 1894
Einführung zu Anna von Geierstein
Dieser Roman wurde zu einer Zeit geschrieben, als die Umstände es mir nicht ermöglichten, über eine Bibliothek zu verfügen, die ziemlich reich an historischen Werken und insbesondere an Erinnerungen an das Mittelalter war, in deren Mitte ich die Abfassung meiner fiktiven Erzählungen zu verfolgen pflegte. Mit anderen Worten, es war hauptsächlich die Arbeit der Freizeit in Edinburgh und nicht der ruhigen Morgenstunden auf dem Land. Infolge des Vertrauens auf ein zwar stark zähes, aber nicht weniger kapriziöses Gedächtnis muss ich bei dieser Gelegenheit mehr Verstöße gegen die Genauigkeit historischer Details eingestehen, als man vielleicht anderen meiner Romane vorwerfen kann. Tatsächlich hatte ich im Laufe meines Lebens immer wieder das Recht, die Antwort des alten Beattie von Meikledale an seinen Gemeindepfarrer zu übernehmen, wenn er ihn in Bezug auf dieselbe Fähigkeit lobte, obwohl ich oft für mein gutes Gedächtnis gelobt wurde. „Nein, Doktor“, sagte der ehrliche Grenzer, „ich beherrsche mein Gedächtnis nicht; es speichert nur das, was mir gerade in den Sinn kommt, und das würde auch ausreichen, Sir, wenn Ihr mir ein paar Stunden lang predigen würdet.“ Am Ende kann es sein, dass ich mich am Ende der Rede nicht mehr an ein einziges Wort davon erinnern kann. Vielleicht gibt es nur wenige Männer, deren Erinnerung ihnen in Bezug auf viele verschiedene Klassen von Themen mit gleicher Treue dient. Aber ich muss leider sagen, dass ich, obwohl ich selten einen Versfetzen oder einen Charakterzug gefunden habe, der mich einst interessiert hatte, im Allgemeinen nur eine schwache Stütze war, nicht nur in Bezug auf Namen, Daten und anderes nicht nur die kleinsten technischen Details der Geschichte, sondern auch viele wichtigere Dinge.
Ich hoffe, dass diese Entschuldigung für einen Fehler ausreicht, auf den mich der Nachkomme einer der in dieser Geschichte vorgestellten Personen hingewiesen hat und der sich zu Recht darüber beklagt, dass ich den Vorfahren einer angesehenen und adeligen Familie zum Bauernstellvertreter gemacht habe, von denen keiner jemals von dem hohen Rang abgewichen ist, auf den ich, soweit meine Feder reichte, jetzt um Erlaubnis bitte, sie wiederherzustellen. Der Name der Person, die auf diesen Seiten als Stellvertreter von Soleure auftritt, war, wie es scheint, immer der eines Patrizierhauses. Derselbe Korrespondent erinnert mich an einen weiteren Ausrutscher, der wahrscheinlich von geringerer Bedeutung war. Der Kaiser der Zeit, von der mein Roman handelt, erhob, obwohl er der Vertreter des in der großen Schlacht von Sempach gefallenen Leopold war, niemals Ansprüche auf die Freiheiten der tapferen Schweizer, sondern behandelte sie im Gegenteil mit gleichbleibender Besonnenheit und Nachsicht diejenigen aus dieser Nation, die ihre Unabhängigkeit bewiesen hatten, und mit kluger und großzügiger Güte andere, die sich weiterhin der kaiserlichen Krone treu bekannten. Fehler dieser Art, so trivial sie auch sein mögen, sollten meiner Meinung nach niemals einem Autor angezeigt werden, ohne dass ihm eine offene und respektvolle Anerkennung zuteil wird.
Im Hinblick auf ein allgemeines Thema von großer Neugier und Interesse, zumindest in den Augen aller Altertumsstudenten, auf das ich in dieser Erzählung ausführlich eingegangen bin, meine ich die Vehmic-Tribunale von Westfalen, ein Name, der damals in den Ohren der Menschen schrecklich klang. Er wurde durch das Genie Goethes in der öffentlichen Vorstellung mit all seinen alten Schrecken wieder zum Leben erweckt. Ich muss meine Meinung äußern, dass seitdem ein völlig neues und bedeutsames Licht auf diese Angelegenheit geworfen wurde. Anna von Geierstein erschien erstmals aufgrund der ausführlichen Nachforschungen meines genialen Freundes, Mr. Francis Palgrave, dessen Korrekturbögen mit den von mir erwähnten Passagen mir freundlicherweise zugesandt wurden und dessen vollständiges Werk bis dahin der Öffentlichkeit zugänglich sein wird.
„In Deutschland“, sagt dieser sehr gebildete Schriftsteller, „gab es eine einzigartige Gerichtsbarkeit, die eine direkte Abstammung von der heidnischen Politik und dem mystischen Ritual der ersten Germanen beanspruchte.“
„Wir erfahren von den Historikern Sachsens, dass das ‚Frey Feld Gericht‘ oder Freifeldgericht von Corbey in heidnischen Zeiten unter der Oberhoheit der Priester des Eresburgh stand, des Tempels, der die Irminsule oder Säule enthielt. Nach der Bekehrung des Volkes übertrug Ludwig der Fromme die an seinem Standort entstandene Abtei. Der Hof bestand aus sechzehn Personen, die ihr Amt auf Lebenszeit innehatten Gerefa oder Graff; der Junior übte die bescheideneren Pflichten des „Frohner“ oder Beschwörers aus. Die übrigen vierzehn fungierten als die Echevins, und von ihnen wurden alle Urteile verkündet. Oder von den Priestern aus den zweiundzwanzig Septen oder Familien, die den Gau oder Bezirk bewohnten und zu denen alle erblichen Bewohner des Landes gehörten. Danach wurde die Auswahl von den Mönchen getroffen, jedoch immer mit Zustimmung des Graff und des „Frohner.“
„Der Gerichtssitz, der Königsstuhl, wurde immer auf der grünen Wiese errichtet. Wir entnehmen dem Zusammenhang, dass das Gericht zu diesem Zweck auch in den gemeinsamen Bereichen des Gaus errichtet oder ernannt wurde. Ein solcher „Königssitz“ war ein Grundstück von sechzehn Fuß Länge und sechzehn Fuß Breite. Wenn das Gelände zum ersten Mal geweiht wurde, gruben die Frohner ein Grab in dessen Mitte Jeder der Freien Echevins warf eine Handvoll Asche, eine Kohle und einen Dachziegel. Wenn Zweifel aufkamen, ob ein Ort des Gerichts ordnungsgemäß geheiligt worden war, suchten die Richter nach den Token. Es war auch das Wesentliche des Gerichts, dass es unter freiem Himmel und im Licht der Sonne abgehalten werden sollte. Einige Relikte der Sonnenverehrung lassen sich vielleicht im Sprachgebrauch und in der Sprache dieses Tribunals nachweisen. Die im Free Field Court angenommenen Formen verraten auch eine einzigartige Affinität zu den Lehren der britischen Barden in Bezug auf ihre Gorseddau oder Konventionen, die „immer im Freien, im Auge des Lichts und angesichts der Sonne“ abgehalten wurden.[1]
„Wenn ein Verbrecher verurteilt oder ein Fall entschieden werden sollte, versammelten sich die Graff und die Free Echevins um den ‚Königsstuhl‘; und der „Frohner“, der Schweigen verkündete, eröffnete die Verhandlung mit der Rezitierung der folgenden Reime:
„Sir Graff, mit Erlaubnis,
Ich bitte Euch zu sagen:
Gemäß dem Gesetz und unverzüglich
Wenn ich, Euer Schurke,
Wer sich nach Urteil sehnt,
Mit Eurer Gnade,
Auf dem Sitz des Königs darf dieser Sitz Platz finden.
„Auf diese Adresse antwortete der Graff:
„Während die Sonne mit gleichmäßigem Licht scheint
Bei Meistern und Schurken werde ich es erklären
Das Gesetz der Macht, je nach Recht.
Platziere den Sitz des Königs richtig und rechtwinklig,
Lasst uns der Gerechtigkeit halber sogar messen,
Sei gegeben vor Gott und den Menschen,
Dass der Kläger seine Beschwerde vorbringen kann,
Und der Angeklagte antwortet:
„Wenn er kann.“
„In Übereinstimmung mit dieser Erlaubnis stellte der ‚Frohner‘ den Richterstuhl in die Mitte der Handlung und sprach dann zum zweiten Mal:
„Sir Graff, tapferer Meister,
Ich erinnere Euch hier an Eure Ehre,
Und außerdem, dass ich dein Schurke bin;
Sagt mir also, für das Gesetz aufrichtig,
Wenn diese Mete-Stäbe gleichmäßig und sicher sind,
Geeignet für die Reichen und für die Armen,
Sowohl zur Messung des Bodens als auch des Zustands;
Sag es mir, als würdet Ihr dem Verderben entgehen.
„Und so legte er den Messstab auf den Boden. Der Graff begann dann, das Maß auszuprobieren, indem er seinen rechten Fuß gegen den Stab stellte, und ihm folgten die anderen Freien Echevins in Rang und Reihenfolge, entsprechend ihrem Dienstalter Nachdem die Länge des Meterstabs bewiesen war, sprach Frohner zum dritten Mal:
„Sir Graff, ich frage mit Erlaubnis,
Wenn ich mit Eurem Mete-Zauberstab mete
Offen und ohne Unmut,
Hier der freie Richterstuhl des Königs.
„Und der Graff antwortete:
„Ich erlaube recht,
Und ich verbiete Unrecht,
Unter den Schmerzen und Strafen
Das gehört zu den altbekannten Gesetzen.
„Jetzt war es an der Zeit, die mystische Verschwörung zu vermessen; sie wurde mit dem Messstab entlang und quer gemessen. Wenn sich herausstellte, dass die Maße wahr waren, setzte sich der Graff auf den Richterstuhl und übergab den Auftrag an die Versammelten Befreie Echevins und warnte sie, ein Urteil gemäß Recht und Gerechtigkeit zu fällen.
„An diesem Tag, mit allgemeiner Zustimmung,
Und unter dem klaren Firmament,
Hier wird ein Freifeldgericht eingerichtet,
Im offenen Auge des Tages;
Tritt nüchtern ein, wer darf.
Der Sitz an seiner Stelle ist Pflicht,
Der Mete-Stab hat Recht;
Verkündet eure Urteile unverzüglich:
Und lasst das Schicksal wirklich gegeben sein,
Während die Sonne noch hell am Himmel scheint.
„Das Urteil wurde von den Freien Echevins nach der Mehrheit der Stimmen gefällt.“
Mr. Palgrave korrigierte viele Fehler, die der Roman, auf den er sich bezieht, zweifellos geteilt hat, und zwar in Bezug auf die tatsächliche Zusammensetzung der letztgenannten Gerichte. „Die Protokolle ihrer Verfahren“, sagt er, „spiegeln die weit verbreitete Vorstellung ihrer Schrecken und Tyrannei nicht vollständig wider. Man darf mir vielleicht die Frage stellen, ob die bloßen Protokolle solcher Tribunale völlig ausreichen, um die Bedeutung der sie betreffenden Traditionen zunichtezumachen. Aber in den folgenden Einzelheiten gibt es zweifellos etliches, was den Altertumsforscher belehren und den Leser amüsieren wird.
„Das Gericht“, sagt Mr. Palgrave, „wurde mit bekannter und berüchtigter Publizität unter dem ‚Auge des Lichts‘ abgehalten. Die Urteile, obwohl schnell und streng, beruhten auf einem regelmäßigen System etablierter Rechtswissenschaft, das selbst für England nicht so seltsam war, wie es auf den ersten Blick erscheinen mag.
Nach seiner alten Verfassung war Westfalen in ‚Freygraffschafften‘ genannte Bezirke unterteilt, von denen jeder gewöhnlich ein und manchmal mehrere Vehmic-Tribunale enthielt, deren Grenzen genau festgelegt waren. Das Recht des ‚Stuhlherrn‘ oder Herrn war war feudaler Natur und konnte durch die gewöhnliche Art der Entfremdung übertragen werden. Wenn der Herr sich nicht dafür entschied, in seiner eigenen Person zu handeln, ernannte er einen „Freigraff“, der das Amt an seiner Stelle ausübte „Freyschöppfen“, Scabini oder Echevins, die vom Graff nominiert wurden und in zwei Klassen eingeteilt wurden: die gewöhnlichen und die „Wissenden“ oder „Witan“, die unter strenger und einzigartiger Geheimhaltung zugelassen wurden.
„Die Einweihung dieser, der Teilnehmer an allen Geheimnissen des Tribunals, konnte nur auf der ‚roten Erde‘ oder innerhalb der Grenzen des alten Herzogtums Westfalen erfolgen. Ohne Kopfbedeckung und ohne Gürtel wird der Kandidat vor das schreckliche Tribunal geführt. Er wird nach seinen Qualifikationen befragt, oder vielmehr nach dem Fehlen jeglicher Disqualifikation. Er muss frei geboren sein, ein Germane und frei von jeglicher Anschuldigung sein, die dem Tribunal, dem er angehören soll, erkennbar ist. – Wenn die Antworten vorliegen und sie zufriedenstellend sind, leistet er dann den Eid und schwört auf das Heilige Gesetz, dass er die Geheimnisse der Heiligen Vehme vor Frau und Kind – vor Vater und Mutter – vor Schwester und Bruder – vor Feuer und Wasser – vor jedem Geschöpf auf das die Sonne scheint und der Regen fällt, verbergen wird – von jedem Wesen zwischen Erde und Himmel.
„Eine weitere Klausel bezieht sich auf seine aktiven Pflichten. Er schwört weiter, dass er dem Tribunal alle Verbrechen oder Vergehen ‚ansagen‘ wird, die unter den geheimen Bann des Kaisers fallen, von denen er weiß, dass sie wahr sind, oder von denen er einen vertrauenswürdigen Bericht vernommen hat. Er wird es nicht unterlassen, aus Liebe oder aus Abscheu, aus Gold, noch aus Silber, noch aus Edelsteinen. – Nachdem ihm dieser Eid auferlegt worden war, wurden dem neuen Freischopff die Geheimnisse des Vehmic-Tribunals anvertraut. Er erhielt das Passwort, an dem er seine Kameraden erkennen sollte, und den Griff oder das Zeichen, an dem sie sich schweigend identifizierten. Er wurde vor der schrecklichen Strafe gewarnt, die den meineidigen Bruder erwartete. – Wenn er die Geheimnisse des Gerichts preisgibt, muss er damit rechnen, dass er plötzlich von den Rachedienern ergriffen wird. Ihm werden die Augen verbunden, er wird auf die Erde geworfen, seine Zunge wird ihm durch den Nacken herausgerissen – und er soll dann sieben Mal gehängt werden; höher als bei jedem anderen Verbrecher. Und ob aus Angst vor Bestrafung oder aus stärkeren Bindungen an das Geheimnis, es wurde nie ein Fall einer Verletzung der Geheimnisse des Tribunals bekannt.
„Auf diese Weise durch ein unsichtbares Band verbunden, wurden die Mitglieder der ‚Heiligen Vehme‘ äußerst zahlreich. Im 14. Jahrhundert zählte der Bund mehr als einhunderttausend Mitglieder. Personen jeden Ranges wollten sich dieser mächtigen Gemeinschaft anschließen, und zwar mit an den Immunitäten teilhaben zu lassen, die die Brüder besaßen. Sie waren bestrebt, ihren Geistlichen die Mitgliedschaft in diesem geheimnisvollen und heiligen Bündnis zu ermöglichen, und die Städte des Imperiums waren gleichermaßen darauf bedacht, ihre Magistraten in die Vehmic-Union aufzunehmen.
„Die oberste Leitung der Vehmic-Tribunale oblag dem großen oder Generalkapitel, das sich aus den Freigrafen und allen anderen eingeweihten Mitgliedern, ob hoch oder niedrig, zusammensetzte. Über diese Versammlung konnte der Kaiser persönlich den Vorsitz führen, üblicherweise jedoch durch seinen Stellvertreter, den Statthalter des alten Herzogtums Westfalen. Ein Amt, das nach dem Sturz Heinrichs des Löwen, Herzog von Braunschweig, dem Erzbistum Köln angegliedert wurde.
„Vor dem Generalkapitel mussten alle Mitglieder für ihre Taten Rechenschaft ablegen. Und es scheint, dass die ‚Freegraves‘ über die Verfahren berichteten, die im Laufe des Jahres in ihrem Zuständigkeitsbereich stattgefunden hatten. Unwürdige Mitglieder wurden ausgeschlossen oder bestraft. Hier wurden strengere Strafen oder Reformen, wie sie genannt wurden, zur Regulierung der Gerichte erlassen und die Änderung etwaiger Missbräuche und neuer und unvorhergesehener Fälle, für die die bestehenden Gesetze keine Abhilfe vorsahen, wurde im Vehmic-Parlament beschlossen.
„Da die Echevins zwei Klassen angehörten, Uneingeweihte und Eingeweihte, hatten auch die Vehmic Courts einen zweifachen Charakter: das ‚Offenbare Ding‘ war ein offenes Gericht oder Folkmoot; aber die ‚Heimliche Acht‘ war das weithin berühmte Geheimtribunal.“
„Der erste fand jedes Jahr dreimal statt. Nach altem germanischen Brauch fand es gewöhnlich am Dienstag statt, der früher ‚Dingstag‘ oder Gerichtstag genannt wurde, sowie ‚Diensttag‘ oder Diensttag, der erste Tag der offenen Tür“ oder Arbeitstag nach den beiden großen wöchentlichen Festen, dem Sonntag und dem Mondtag, nahmen alle Hausbesitzer des Bezirks als Freier teil und übten an diesem Volksfest aus. Jeder Beschwerdeführer oder Berufungskläger, der die Unterstützung des Vehmic-Tribunals in den Fällen beantragte, in denen es nicht über die summarische Zuständigkeit verfügte, die ihm eine so schreckliche Berühmtheit verschaffte, legte auch hier Vorstellungen oder „Wrogen“ vor Sie werden über alle in ihrem Wissen begangenen Straftaten informiert, die von den Graff und Echevins bestraft werden sollten.
„Die Strafgerichtsbarkeit des Vehmic-Tribunals xxiv erstreckte sich über das weiteste Spektrum. Die ‚Vehme‘ konnte bloße Verleumdung und Verunglimpfung bestrafen. Jede Verletzung der Zehn Gebote sollte von den Echevins unterbunden werden. Geheime Verbrechen, die nicht durch die gewöhnliche Zeugenaussage von Zeugen wie Magie, Hexerei und Gift bewiesen werden konnten, sollten von den Vehmic-Richtern besonders eingeschränkt werden. Sie bezeichneten ihre Zuständigkeit manchmal so, dass sie jeden Verstoß gegen die Ehre des Menschen oder die Gebote der Religion umfassten. Die gewaltsame Usurpation von Land wurde zu einer Straftat gegen die „Vehme“. Und wenn das Eigentum einer einfachen Person von den stolzen Bürgern der Hanse besetzt wäre, könnte die Macht der Angeklagten eine vernünftige Entschuldigung für die Einmischung der Vehmic-Macht liefern.
„Als Konservatoren des Reichsbanns waren die Echevins verpflichtet, Tag und Nacht ständig in ihren Bezirken herumzulaufen, um einen Dieb, einen Mörder oder den Täter eines anderen abscheulichen Verbrechens festzunehmen. Auf frischer Tat oder wenn sein eigener Mund die Tat gestand, hängten sie ihn an den nächsten Baum. Aber um diese Hinrichtung legal zu machen, waren folgende Voraussetzungen notwendig: eine neue Klage oder die Festnahme und Hinrichtung von der Täter vor Tagesanbruch oder Einbruch der Dunkelheit; – der sichtbare Beweis des Verbrechens; – und schließlich, dass mindestens drei Echevins den Täter festnehmen, gegen ihn aussagen und über die jüngste Tat urteilen sollten.
„Wenn eine Person ohne einen bestimmten Ankläger und ohne Anzeichen einer Straftat stark und vehement verdächtigt wurde oder wenn die Art der Straftat derart war, dass ihr Beweis nur auf Meinung und Vermutung beruhen konnte, wurde der Täter dem unterworfen, was die deutschen Juristen das inquisitorische Verfahren nennen. Es wurde die Pflicht der Echevin, den „Leumund“ anzuzeigen oder bösen Ruhm vor dem Geheimtribunal zu offenbaren, wenn die Echevins und die Freygraff mit dem Vorbringen zufrieden waren, entweder aus eigenem Wissen, oder nach den Informationen ihres Konkurrenten, wurde der Täter als „verfälscht“ bezeichnet – sein Leben wurde von den Brüdern des Tribunals verwirkt, und sie richteten ihn ohne die geringste Verzögerung oder Gnade hin. Der den Echevins entkommen war, musste mit der gleichen Strafe rechnen. Es war auch das Schicksal der Partei, die nach einer Vorladung in öffentlicher Sitzung nicht erschien. Aber einer der „Wissenden“ übernahm keine Haftung für das summarische Verfahren oder das Untersuchungsverfahren, es sei denn, er hätte die Geheimnisse des Gerichts preisgegeben. Es wurde angenommen, dass er ein wahrer Mann war; und wenn man ihn aufgrund heftiger Verdächtigung oder „Leumund“ anklagt, könnte dieselbe Anmaßung oder der gleiche schlechte Ruf, der für den Uneingeweihten verhängnisvoll war, durch den Compurgatoriumseid des freien Echevin vollständig widerlegt werden. Wenn eine im Berufungsverfahren angeklagte Partei eine Untersuchung nicht scheute, erschien sie vor dem öffentlichen Gericht und verteidigte sich nach den allgemeinen Rechtsregeln. Wenn er flüchtete oder die Beweise oder Vermutungen gegen ihn sprachen, kam die Anklage dann vor die Richter des Geheimgerichts, die das Urteil verkündeten. Auch der so genannte Anklageprozess wurde in vielen Fällen zunächst vor der „Heimlichen Acht“ verhandelt. Da es sich um eine Zeugenvernehmung handelte, hatte es keinen besonderen Charakter und seine Form entsprach der der ordentlichen Gerichtsbarkeit. Nur auf diese Weise konnte einem der „Wissenden“ oder Witan der Prozess gemacht werden; und das Privileg, vom summarischen Verfahren oder von den Auswirkungen des „Leumund“ ausgenommen zu sein, scheint einer der Gründe gewesen zu sein, die so viele von denen, die die „rote Erde“ nicht betreten haben, dazu veranlasst haben, sich um eine Aufnahme zu bemühen, die Vehmic-Bindung.
„In der Versammlung der Heimlichen Acht gab es kein Geheimnis. Unter der Eiche oder unter der Linde versammelten sich die Richter am helllichten Tag und vor den Augen des Himmels; aber das Tribunal erhielt seinen Namen von den Vorsichtsmaßnahmen, die getroffen wurden, um jegliche Offenlegung seines Verfahrens zu verhindern, die es dem Täter ermöglichen könnte, der Rache der Vehme zu entgehen. Daher der furchtbare Eid der Geheimhaltung, der die Echevins verpflichtete. Und wenn irgendein Fremder im Gericht anwesend war, verlor der Unglückliche als Strafe für seine Unverschämtheit sofort sein Leben. Wenn die Anzeige oder Denunziation dem Täter bekannt wurde, erlaubte ihm das Gesetz, Berufung einzulegen. Die Erlaubnis war jedoch von geringem Nutzen, sie war ein nutzloser Segen, denn die Vehmic-Richter bemühten sich immer, das Urteil vor dem unglücklichen Verbrecher zu verbergen, der sich seines Schicksals selten bewusst wurde, bis sein Hals von der Schlinge umschlossen war.
„Karl der Große war den westfälischen Überlieferungen zufolge der Gründer des Vehmic-Tribunals. Man nahm an, dass er das Gericht zu dem Zweck einrichtete, die Sachsen zu zwingen, vom Götzendienst abzufallen. Wenn nicht durch Überzeugung, dann durch das Schwert. Diese Meinung wird jedoch weder durch dokumentarische Beweise noch durch zeitgenössische Historiker bestätigt. Und wenn wir die Verfahren des Vehmic-Tribunals untersuchen, werden wir feststellen, dass sie sich im Prinzip in keinem wesentlichen Charakter von denen in England unterscheiden. Aufgrund der in den Townships und Hunderten des angelsächsischen Englands ausgeübten summarischen Gerichtsbarkeit war der Dieb oder der Räuber gleichermaßen mit einer Strafe belegt, wenn er von den Männern der Township festgenommen wurde. Ein englischer Gesetzloser befand sich in der gleichen Situation wie jemand, der den Händen der Echevins entkommen war oder nicht vor dem Vehmic-Gericht erschienen war: Er wurde ungehört verurteilt und auch nicht mit seinen Anklägern konfrontiert. Das Inquisitionsverfahren, wie es von den deutschen Juristen genannt wird, ist identisch mit unseren antiken Darstellungen. Vermutungen werden durch Beweise ersetzt, und die allgemeine Meinung übernimmt die Rolle eines verantwortlichen Anklägers. Wer in der sächsischen Zeit allen Menschen untreu war oder in späterer Zeit der Böswilligkeit der Untersuchung ausgesetzt war, hatte kaum mehr Glück als der, der nach dem vehmischen Gesetz als „Leumund“ gebrandmarkt wurde.
„In Fällen offener Straftat und Gesetzlosigkeit gab es im Wesentlichen überhaupt keinen Unterschied zwischen dem englischen und dem vehmischen Verfahren. Aber im inquisitorischen Verfahren durfte der Straftäter nach unserem älteren Gesetz das Risiko einer Folter eingehen. Er wurde von oder vor den Hundert oder den Thanen des Wapentake angeklagt, und sein eigener Eid entlastete ihn, wenn er ein wahrer Mann war, wenn er nicht in der Lage war, die Ehre in Anspruch zu nehmen, die sich aus einem guten und gerechten Ruf ergab. Der gleiche Weg könnte ursprünglich in Westfalen eingeschlagen worden sein. Der „Wissend“ konnte sich, wenn er angeklagt wurde, durch seinen Pflichteid entlasten, da man annahm, dass er einen guten Ruf hatte. Doch als das „Gericht Gottes“ durch die Verordnungen der Kirche abgeschafft wurde, kam es den Vehmic-Richtern nicht in den Sinn, den Täter zum zweiten Mal vor Gericht zu stellen und er galt sofort als verurteilt. Die Heimliche Acht ist eine vom Täter nicht durchquerbare Vorstellung.
„Die Vehmischen Tribunale können nur als die ursprünglichen Gerichtsbarkeiten der ‚Altsachsen‘ betrachtet werden, die die Unterwerfung ihres Landes überlebten. Die einzigartigen und mystischen Formen der Initiation, das System rätselhafter Phrasen, die Verwendung der Zeichen und Symbole der Anerkennung, kann wahrscheinlich der Zeit zugeschrieben werden, als das gesamte System mit der Verehrung der Gottheiten der Rache verbunden war und das Urteil von den Doomsmen verkündet wurde, die sich wie die Asi einst vor den Altären von Thor oder Woden versammelten. Von diesem Zusammenhang mit der alten heidnischen Politik, der in den isländischen Gerichten so deutlich zu erkennen ist, gibt es in den englischen Territorialgerichten einige sehr schwache Spuren, aber das Geheimnis war schon lange gelöst, und das gesamte System ging in die gewöhnliche Rechtsmaschinerie über.
„Was die Vehmic-Tribunale betrifft, so wird anerkannt, dass in einem wirklich barbarischen Zeitalter und Land ihre Verfahren, so gewalttätig sie auch sein mögen, nicht ohne Nutzen waren. Ihre strenge und geheime Rache schreckte oft die Raubgier des edlen Räubers ab und beschützte den bescheidenen Bittsteller. Das Ausmaß und sogar der Missbrauch ihrer Autorität waren in einem Reich, das in zahlreiche unabhängige Gerichtsbarkeiten aufgeteilt und keinem obersten Gericht unterworfen war, das in der Lage war, den Unterdrückten unparteiische Gerechtigkeit zu gewähren, gerechtfertigt. Die Vehmic-Tribunale, die aus den unteren Rängen ausgewählt wurden, besaßen keine persönliche Rücksichtnahme. Da sie von den wohlhabenden Städten der Hanse abgelehnt wurden, wurden die Tribunale in einigen Bezirken abgeschafft. Das Recht nahm die Form gewöhnlicher Territorialgerichtsbarkeiten an; doch noch in der Mitte des 18. Jahrhunderts existierten einige Vehmic-Tribunale dem Namen nach, wenn auch, wie man leicht annehmen kann, ohne den Rest ihrer ursprünglichen Macht zu besitzen.“ – Palgrave über den Aufstieg und Fortschritt des englischen Commonwealth. Beweise und Illustrationen.
Ich habe die wichtigste Passage des obigen Zitats durch Kursivschrift markiert. Die darin enthaltene Ansicht scheint mir den Anschein von Wahrheit und Gerechtigkeit zu erwecken – und wenn sich dies bei genauerer Untersuchung als Tatsache herausstellen sollte, wird es einem englischen Gelehrten sicherlich keine geringe Ehre erweisen, den Schlüssel des Mysteriums entdeckt zu haben, mit dem sich die fleißigen und profunden Erforscher der deutschen Antike lange Zeit vergeblich beschäftigt haben.
Es gibt wahrscheinlich noch mehrere andere Punkte, zu denen ich diese Gelegenheit hätte nutzen sollen, näher  einzugehen. Aber die Notwendigkeit, mich auf eine Reise in fremde Länder vorzubereiten, auf der Suche nach Gesundheit und Kraft, die seit einiger Zeit verloren gegangen sind, veranlasst mich, meine Ansprache aus diesem Anlass abzubrechen.
Obwohl ich noch nie in der Schweiz war und bei meinen Versuchen, die lokale Szenerie dieser romantischen Region zu beschreiben, natürlich zahlreiche Fehler unterlaufen sein müssen, darf ich nicht ohne eine für mich höchst erfreuliche Aussage zu dem Schluss kommen, dass das Werk eine größere Resonanz gefunden hat, eine überdurchschnittliche Herzlichkeit unter den Nachkommen der Alpenhelden, als ich erwartet hatte. Ich muss insbesondere den verschiedenen Schweizer Herren meinen Dank aussprechen, die seit der Veröffentlichung des Romans meine kleine Rüstungssammlung mit Exemplaren der Waffe bereichert haben, mit der die Lanzen der österreichischen Ritterschaft in Sempach geschoren wurden und die mit dem gleichen Erfolg an den blutigen Tagen von Granson und Morat verwendet wurden. Von den alten zweihändigen Espadons der Schweiz habe ich auf diese Weise, glaube ich, nicht weniger als sechs in hervorragender Erhaltung von ebenso vielen verschiedenen Personen erhalten, die damit ihre allgemeine Zustimmung zu diesen Seiten bezeugten. Nicht weniger interessant ist die Tatsache, dass Wallace in seinen Kämpfen mit den kühnen Rittern und Soldaten Englands und den kräftigen Infanteristen, die ihm unterstanden, riesige Schwerter von fast demselben Muster und denselben Abmessungen einsetzte. Seine Führung legte den Grundstein für die Unabhängigkeit Schottlands.
Der Leser, der die historischen Ereignisse der Zeit, die der Roman umfasst, aufmerksam untersuchen möchte, wird in den wertvollen Werken von Zschokké und M. de Barante reichlich Möglichkeiten dazu finden – zu den bedeutendsten zählt der Bericht des letzten Autors über die Herzöge von Burgund. Wertvolle Neuzugänge europäischer Literatur – und in der neuen Pariser Ausgabe von Froissart, die hierzulande noch nicht so viel Aufmerksamkeit erregt hat, wie sie es verdient hätte.
W.S.
Abbotsford, 17. September 1831
Anna von Geierstein
oder
Die Jungfrau aus dem Nebel
Kapitel 1
Die Nebel brodeln um die Gletscher herum; Wolken
Erheben sich schnell unter mir, weiß und schwefelhaltig,
Wie Schaum aus dem aufgewühlten Ozean ...
... mir ist schwindelig.
Manfred
Fast vier Jahrhunderte sind vergangen, seit die Ereignisse, die in den folgenden Kapiteln beschrieben werden, auf dem europäischen Kontinent stattfanden. Die Aufzeichnungen, die als Beweis für deren Wahrhaftigkeit gelten könnten, wurden lange Zeit in der prächtigen Bibliothek des Klosters St. Gallen aufbewahrt, gingen jedoch verloren, als das Kloster von den französischen Revolutionstruppen geplündert wurde. Die Ereignisse lassen sich durch historische Daten auf die Mitte des fünfzehnten Jahrhunderts festlegen – eine wichtige Zeit, in der das Rittertum noch einen letzten Glanz zeigte, bevor es endgültig in Vergessenheit geriet. In einigen Ländern geschah dies durch die Gründung freier Institutionen; in anderen durch willkürliche Macht, die das Eingreifen jener selbsternannten Verteidiger des Rechts, deren einzige Autorität das Schwert war, überflüssig machte.
Mit dem allgemeinen Aufklärungslicht, das kürzlich über Europa fiel, wurden Frankreich, Burgund und Italien, insbesondere aber Österreich, mit dem Charakter eines Volkes vertraut, dessen Existenz ihnen zuvor kaum bewusst war. Es ist wahr, dass die Bewohner jener Länder, die in der Nähe der Alpen lagen, wussten, dass die abgelegenen Täler zwischen diesen riesigen Bergen trotz ihres rauen und trostlosen Aussehens eine Familie von Jägern und Hirten ernährten. Diese Menschen lebten in urzeitlicher Einfachheit, arbeiteten hart für ihren Lebensunterhalt, jagten über wilde Abgründe und durch dunkle Kiefernwälder oder trieben ihr Vieh zu spärlichen Weideplätzen in der Nähe des ewigen Schnees. Doch die Existenz dieser kleinen Gemeinschaften, die einen armen und zähen Lebensstil führten, schien den reichen und mächtigen Fürsten in der Nachbarschaft ebenso unbedeutend wie die halbverhungerten Ziegen, die ihre spärliche Nahrung zwischen den Felsen fanden, während ihre eigenen Herden auf fruchtbaren Wiesen weideten.
Um die Mitte des 14. Jahrhunderts begann sich die Aufmerksamkeit auf diese Bergbewohner zu richten, als Berichte über schwere Kämpfe bekannt wurden, bei denen die deutsche Ritterschaft bei dem Versuch, Aufstände unter ihren Vasallen zu unterdrücken, wiederholt blutige Niederlagen erlitt. Obwohl sie zahlenmäßig überlegen und gut ausgerüstet waren, wurden sie von nackten Bauern überwältigt, die mit Piken, Hellebarden und Keulen bewaffnet waren. Besonders erstaunlich war, dass Ritter und Adlige von Bergbewohnern und Hirten besiegt wurden. Die Siege der Schweizer bei Laupen, Sempach und anderen Gelegenheiten deuteten darauf hin, dass in den stürmischen Regionen Helvetiens ein neues Prinzip der zivilen Organisation und militärischen Macht entstanden war.
Die entscheidenden Siege, die den Schweizer Kantonen die Freiheit verschafften, sowie der Geist der Entschlossenheit und Weisheit, mit dem sich die Mitglieder der kleinen Konföderation gegen Österreich behauptet hatten, verbreiteten ihren Ruhm über alle Nachbarländer hinaus. Obwohl sich die Schweizer ihrer Macht bewusst waren, behielten sie bis zur Mitte des fünfzehnten Jahrhunderts weitgehend ihre Weisheit, Mäßigung und Einfachheit bei. Diejenigen, die im Kampf die Truppen der Republik führten, nahmen nach dem Krieg wieder den Hirtenstab auf und kehrten, wie die römischen Diktatoren, zu einem einfachen Leben zurück.
Unsere Geschichte beginnt im Herbst 1474 in den Waldkantonen der Schweiz, als diese Bezirke in dem beschriebenen rauen und einfachen Zustand waren. Zwei Reisende, einer weit über der Blüte seines Lebens, der andere etwa zwei- oder dreiundzwanzig Jahre alt, hatten die Nacht in der kleinen Stadt Luzern verbracht, der Hauptstadt des gleichnamigen Schweizer Kantons, die wunderschön am See gelegen ist. Ihre Kleidung und ihr Auftreten ließen sie wie Kaufleute einer höheren Klasse erscheinen. Sie reisten zu Fuß, gefolgt von einem jungen Bauernjungen mit einem Maultier, das mit Waren und Gepäck beladen war.
Die Reisenden waren gutaussehende Männer und schienen durch eine enge Beziehung verbunden zu sein, wahrscheinlich die zwischen Vater und Sohn. In dem kleinen Gasthof, in dem sie übernachteten, fiel den Einheimischen die große Ehrerbietung und der Respekt auf, den der Jüngere dem Älteren entgegenbrachte. Die Kaufleute lehnten es ab, ihre Waren zu zeigen oder den Einwohnern von Luzern einen Handel anzubieten, da sie keine für den Markt geeigneten Waren hätten. Die Frauen der Stadt waren besonders unzufrieden, weil sie erfuhren, dass die Waren zu teuer seien, um in den Helvetierbergen Abnehmer zu finden. Es stellte sich heraus, dass die Fremden Venedig besucht und dort viele reiche Waren eingekauft hatten, die aus Indien und Ägypten stammten. Die Schweizer Jungfrauen hatten die Schönheit von Schmuck und Edelsteinen entdeckt und wollten die reichen Vorräte der Händler begutachten, obwohl sie nicht hofften, diese besitzen zu können.
Es wurde beobachtet, dass die Fremden höflich im Benehmen waren, aber keinen starken Wunsch zeigten, sich anzupassen oder zu verkaufen, wie es reisende Hausierer oder Kaufleute aus der Lombardei oder Savoyen taten. Diese wandernden Händler waren höflich und fleißig, angepasst an die Anforderungen ihres Berufs. Die neuen Besucher schienen jedoch Männer zu sein, die sich wenig um den Handel oder die geringen Gewinne kümmerten, die in der Schweiz zu erzielen waren.
Ihre Neugier wurde weiter angeheizt, als sie in einer Sprache miteinander sprachen, die weder Deutsch noch Italienisch noch Französisch war. Ein alter Kellner aus einem Kabarett, der einmal bis nach Paris gereist war, vermutete, dass sie Engländer sein könnten. Dieses Volk war in diesen Bergen nur als wilde Inselrasse bekannt, die sich jahrelang mit den Franzosen im Krieg befand. Ein großer Teil von ihnen war bereits vor langer Zeit in die Waldkantone eingedrungen und hatte die Niederlage im Tal von Russwyl überlebt, woran sich die grauhaarigen Männer von Luzern noch gut erinnern konnten, die die Geschichte von ihren Vätern überliefert bekamen.
Es stellte sich bald heraus, dass der Junge, der die Fremden begleitete, aus dem Bündnerland stammte und ihnen als Führer diente, so gut er konnte. Er erklärte, dass sie vorhatten, nach Basel zu gehen, aber den Wunsch geäußert hatten, auf Umwegen und selten befahrenen Wegen zu reisen. Diese Umstände verstärkten das allgemeine Interesse, mehr über die Reisenden und ihre Waren zu erfahren. Jedoch wurde kein einziger Ballen geöffnet. Am nächsten Morgen verließen die Kaufleute Luzern und setzten ihre beschwerliche Reise fort, indem sie Umwege und schlechte Straßen durch die friedlichen Kantone der Schweiz bevorzugten, anstatt den Übergriffen und Plünderungen der deutschen Räuberritterschaft ausgesetzt zu sein, gegen die viele Herrscher kämpften, jeder nach eigenem Gutdünken, und von jedem, der ihre Gebiete passierte, Zölle und Steuern erhoben wurden, mit der ganzen Unverschämtheit kleinlicher Tyrannei.
Mehrere Stunden nach dem Verlassen von Luzern verfolgten die Reisenden ihren Weg erfolgreich weiter. Obwohl der Weg steil und schwierig war, wurde er durch die großartigen Landschaften interessant gemacht, die kein Land auf beeindruckendere Weise zeigt als die Schweizer Berge. Hier finden sich felsige Pässe, grüne Täler, weite Seen und rauschende Wildbäche, durchzogen von den majestätischen, doch zugleich furchteinflößenden Erscheinungen der Gletscher, die ihnen eigen sind.
Es war eine Zeit, in der die Schönheit oder Erhabenheit einer Landschaft wenig Eindruck auf die Gedanken der Reisenden oder Bewohner machte. Für die Einheimischen waren die würdevollen Landschaften vertraut und mit alltäglichen Gewohnheiten und Arbeit verbunden. Die Reisenden sahen oft mehr Schrecken als Schönheit in der Wildnis, die sie durchquerten, und waren eher darauf bedacht, sicher zu ihren Nachtquartieren zu gelangen, als sich über die Großartigkeit der Szenen zu äußern.
Doch unsere Kaufleute waren von der sie umgebenden Natur tief beeindruckt. Ihr Weg führte am Ufer des Sees entlang, manchmal eben und dicht am Wasser, dann wieder hoch am Berghang, entlang von Abgründen, die steil zum See abfielen. An anderen Stellen durchquerten sie mildere Gegenden mit grünen Hängen und abgelegenen Tälern, die sowohl Weideland als auch Ackerland boten. Kleine Bäche schlängelten sich durch die Dörfer mit ihren Holzhütten und Kirchen, vorbei an Obstgärten und Weinbergen, bis sie schließlich sanft murmelnd in den See mündeten.
„Dieser Bach, Arthur“, sagte der ältere Reisende, als sie anhielten, um die Szenerie zu betrachten, „gleicht dem Leben eines guten und glücklichen Mannes.“
„Und der Bach, der kopfüber den fernen Hügel hinabstürzt und seinen Lauf durch einen Streifen weißen Schaums markiert“, antwortete Arthur, „wie sieht das aus?“
„Das eines Tapferen und Unglücklichen“, antwortete sein Vater.
„Das ist der Gedanke eines jungen Mannes“, sagte sein Vater. „Doch nur das Unglück kann ihn daraus reißen.“
„Noch hängt die Wurzel fest an meinem Herzen“, sagte Arthur. „Und ich glaube, das Unglück hat sie gut im Griff.“
„Du sprichst von dem, was du wenig verstehst“, erwiderte sein Vater. „Die Menschen unterscheiden erst im Laufe ihres Lebens zwischen wahrem Wohlstand und Widrigkeit. Schaue dir diesen Berg an – seine wolkenbedeckte Stirn wirkt wie eine Krone, doch ein Mann weiß, dass sie das Signal für einen Sturm ist.“
Arthur folgte dem Blick seines Vaters zur dunklen Anhöhe des Berges Pilatus.
„Ist der Nebel auf dem Berg wirklich so bedrohlich?“ fragte er.
„Frag Antonio“, sagte sein Vater. Der junge Kaufmann wandte sich an den Schweizer Diener, um die Legende zu erfahren.
Der Junge bekreuzigte sich andächtig und erzählte, dass Pontius Pilatus hier das Ende seines Lebens gefunden habe. Er verbrachte Jahre in den Tiefen des Berges und stürzte sich schließlich verzweifelt in den düsteren See auf dem Gipfel. Man sah oft eine Gestalt aus dem Wasser auftauchen, die sich die Hände wusch. Dunkle Nebelwolken sammelten sich und kündigten einen Sturm an. Fremde, die den Berg bestiegen, um seinen Strafort zu bestaunen, verärgerten den Geist, weshalb die Magistrate von Luzern es verboten hatten, sich dem Pilatus zu nähern. Antonio bekreuzigte sich erneut und wurde von den Zuhörern nachgeahmt, die die Wahrheit der Geschichte nicht anzweifelten.
„Wie der verfluchte Heide uns finster anstarrt!“ sagte der jüngere Kaufmann, als die Wolken sich verdichteten und auf dem Pilatus niederließen. Ein stärker werdender Wind schien im Ton eines sterbenden Löwen zu stöhnen, als der leidende Geist die Herausforderung des jungen Engländers akzeptierte. Dicke Nebelschwaden rollten die zerklüfteten Hänge herab und erinnerten an Lavaströme. Die zerklüfteten Abgründe zeigten ihre schroffen Kanten über dem Dampf, während die weiter entfernte Bergkette der Rigi in allen Farben der Herbstsonne erstrahlte.
Während die Reisenden den auffälligen Kontrast zwischen Licht und Dunkelheit beobachteten, ermahnte ihr Führer sie, sich zu beeilen. Das Dorf, zu dem er sie bringen wollte, sei noch weit entfernt, die Straße schlecht und schwer zu finden. Sollte der Pilatus seine Dunkelheit über das Tal senden, würde der Weg gefährlich werden. Die Reisenden zogen ihre Umhänge enger, setzten ihre Kapuzen auf, schnallten ihre Gürtel fest und hielten ihre mit Eisen beschlagenen Bergstöcke bereit, um die Reise entschlossen fortzusetzen.
Mit jedem Schritt veränderte sich die Szenerie. Die Berge schienen ihre Form zu ändern, als die Position der Reisenden und der Nebel, der die Hügel und Täler umhüllte, sich veränderten. Der schmale Pfad schlängelte sich durch das Tal und machte viele Umwege um Abgründe und Hindernisse. Bald verloren die Reisenden jede Vorstellung von der Richtung.
„Ich wünschte“, sagte der Älteste, „wir hätten diese Nadel, die immer nach Norden zeigt und den Seefahrern hilft, ihren Kurs zu halten.“
„In diesen Bergen würde sie uns kaum nützen“, antwortete der Jüngere. „Die Nadel zeigt nur auf flacher Oberfläche zuverlässig nach Norden.“
„Ich fürchte“, sagte der Vater, „unser Führer wird ebenso nutzlos sein wie ein Kompass hier. Sag mir, Junge“, wandte er sich an Antonio, „sind wir noch auf dem richtigen Weg?“
„Wenn es euch gefällt, St. Antonio“, antwortete der Führer verwirrt.
„Und das Wasser, halb im Nebel, am Fuß des Abgrunds – ist das immer noch der Vierwaldstättersee?“
Antonio meinte, dass sie sich noch am Vierwaldstättersee befinden müssten, konnte es aber nicht sicher sagen.
„Hund eines Italieners!“ rief der jüngere Reisende aus. „Du verdienst es, dass dir die Knochen gebrochen werden, weil du uns nicht führen kannst!“
„Frieden, Arthur“, sagte sein Vater. „Wenn du den Jungen erschreckst, rennt er davon, und wir verlieren den kleinen Vorteil seines Wissens. Höre her, mein Junge, habe keine Angst. Sage uns die Namen der Dörfer, durch die wir heute kommen.“
Die sanfte Art des Älteren beruhigte Antonio, der die Namen der Dörfer in einem Mischmasch aus Deutsch und Italienisch aussprach, was aber keine verständliche Information brachte. Schließlich sagte der Ältere: „Gehe weiter, im Namen Unserer Lieben Frau oder St. Antonio. Wir verlieren nur Zeit.“
Sie setzten ihre Reise fort, nun führte der Führer das Maultier, und die beiden anderen folgten ihm. Die Wolken wurden dichter und der Nebel begann in Form eines feinen Regens herabzusinken, der sich auf den Mänteln der Reisenden sammelte. In den Bergen hörte man Rascheln und Stöhnen, die an die Ankündigung eines Sturms durch den Geist des Pilatus erinnerten. Der Junge drängte erneut zum Weitergehen, jedoch langsam und unsicher.
Nachdem sie etwa drei oder vier Meilen weitergewandert waren, was durch die Ungewissheit doppelt so anstrengend war, fanden sich die Reisenden schließlich auf einem schmalen Pfad wieder, der am Rand eines Abgrunds entlanglief. Unter ihnen befand sich Wasser, aber sie konnten nicht erkennen, welcher Art es war. Der Wind fegte in plötzlichen Böen den Nebel beiseite, sodass sie manchmal die Wellen unten schimmern sahen. Ob es sich um den gleichen See handelte, auf dem ihre morgendliche Reise begonnen hatte, um eine andere Wasserfläche oder um einen Fluss, konnten sie nicht feststellen. Sicher war nur, dass sie nicht am Ufer des Vierwaldstättersees waren, denn die Böen, die ihnen das Wasser im Tal zeigten, ermöglichten ihnen auch einen flüchtigen Blick auf die gegenüberliegende Seite, wo hohe, schroffe Felsen und zottige Kiefern zu sehen waren. Diese Landschaft war viel deutlicher als die auf der anderen Seite des Sees, wenn sie auf dem richtigen Weg gewesen wären.
Bisher war der Weg steil und holprig, aber deutlich genug markiert und zeigte Spuren, dass er sowohl von Reitern als auch von Fußgängern benutzt worden war. Plötzlich, als Antonio mit dem beladenen Maultier eine Anhöhe erreichte, wo der Weg eine scharfe Biegung machte, blieb er stehen und rief seinen üblichen Ausruf an seinen Schutzpatron. Arthur sah, dass das Maultier die Ängste des Führers teilte; es sprang zurück, streckte die Vorderfüße nach vorne und drückte seine Entschlossenheit aus, sich jedem Vorwärtsdrang zu widersetzen, und zeigte gleichzeitig Schrecken und Furcht vor der bevorstehenden Aussicht.
Arthur drängte vorwärts, nicht nur aus Neugier, sondern auch, um die Hauptlast jeder Gefahr zu tragen, bevor sein Vater eintraf. In kürzerer Zeit, als es uns braucht, die Geschichte zu erzählen, stand er neben Antonio und dem Maultier auf einer Felsplattform, auf der die Straße zu enden schien. Auf der anderen Seite fiel ein Abgrund steil herab. Wie tief der Nebel war, konnte er nicht erkennen, aber sicher mehr als dreihundert Fuß.
Das ausdruckslose Gesicht des jungen Reisenden zeigte Beunruhigung und Beschämung über dieses unerwartete und scheinbar unüberwindliche Hindernis. Auch die Blicke des Vaters, der kurz darauf ankam, vermittelten weder Hoffnung noch Trost. Er stand mit den anderen da und blickte in den nebligen Abgrund unter ihnen, vergeblich nach einer Fortsetzung des Weges suchend. Als sie unsicher standen, was sie als Nächstes tun sollten, ertönte ein lautes Heulen des Windes, noch wilder als zuvor. Alle erkannten die Gefahr, aus ihrer prekären Position geschleudert zu werden, und griffen nach Büschen und Felsen, um sich zu sichern. Selbst das arme Maultier schien sich zu beruhigen, um dem herannahenden Hurrikan standzuhalten. Der Windstoß war so heftig, dass es den Reisenden vorkam, als würde er den Felsen erschüttern und sie wie trockene Blätter von der Oberfläche fegen, wenn sie nicht Vorsichtsmaßnahmen getroffen hätten. Doch als der Wind durch die Schlucht wehte, entfernte er innerhalb von drei oder vier Minuten den Nebelschleier vollständig und zeigte ihnen die Art und Ursache der Unterbrechung, auf die sie gestoßen waren.
Arthur konnte nun feststellen, dass der Pfad ursprünglich weiterführte, nachdem er die Felsplattform verlassen hatte, entlang einer steilen Erdbank, die dann die Felswand gebildet hatte. Bei einem der Erdbeben in diesen wilden Gegenden war die Erde vom Felsen abgerutscht und in den Kanal des Baches gestürzt. Nun erkannten sie, dass es sich bei dem Wasser unter ihnen um einen See oder einen Seearm handelte.
Die unmittelbare Ursache dieses Phänomens könnte ein Erdbeben gewesen sein, was in diesem Land nicht ungewöhnlich ist. Auf dem Erdwall, der bei seinem Fall umgestürzt war, wuchsen einige Bäume horizontal, während andere beim Abstieg umgestürzt und zerschmettert wurden. Der Abgrund, der zurückblieb, sah aus wie das Skelett eines riesigen, seines Fleisches beraubten Monsters und bildete die Wand eines schrecklichen Abgrunds, der der Oberfläche eines frisch ausgehobenen Steinbruchs ähnelte. Er war noch nicht mit der Vegetation bedeckt, die die Natur normalerweise schnell auf die nackte Oberfläche selbst der strengsten Klippen und Abgründe legt.
Arthur bemerkte diese Anzeichen, die darauf hinwiesen, dass die Unterbrechung der Straße erst kürzlich stattgefunden hatte, und konnte auch auf der anderen Seite des Flusses, weiter oben im Tal, ein quadratisches Gebäude von beträchtlicher Höhe sehen, wie die Ruinen eines gotischen Turms. Er machte Antonio darauf aufmerksam und fragte, ob er es kenne. Antonio erkannte den Ort sofort und fröhlich als Geierstein, den Felsen der Geier. Er erzählte von dem alten Turm und einer riesigen Felsnadel in der Nähe, auf deren Spitze einst ein Geier das Kind eines alten Burgherrn gebracht hatte. Er fuhr fort, das Gelübde des Ritters von Geierstein an die Muttergottes von Einsiedeln zu erzählen, und während er sprach, verschwanden die Burg, die Felsen, die Wälder und die Abgründe wieder im Nebel. Als er seine Erzählung mit dem Wunder beendete, dass das Kind wieder in die Arme seines Vaters gebracht wurde, schrie er plötzlich: „Seht selbst – der Sturm! – der Sturm!“ Der Sturm fegte den Nebel erneut vor sich her und gewährte den Reisenden einen weiteren Blick auf die Schrecken um sie herum.
„Ja!“ sagte Antonio triumphierend, als der Windstoß nachließ, „der alte Pontius liebt es nicht, von Unserer Lieben Frau von Einsiedeln zu hören; aber sie wird bei ihm bleiben – Ave Maria!“
„Dieser Turm scheint unbewohnt zu sein. Ich kann keinen Rauch erkennen, und die Zinnen wirken zerstört“, sagte der junge Reisende.
„Er ist seit vielen Tagen unbewohnt“, antwortete der Führer. „Aber keine Sorge. Der ehrliche Arnold Biederman, der Landamman des Kantons Unterwalden, wohnt in der Nähe, und ich garantiere Euch, dass verzweifelte Fremde nicht das Beste missen müssen, was sein Haus zu bieten hat.“
„Ich habe von ihm gehört“, sagte der ältere Reisende, den Antonio Seignor Philipson nannte. „Ein guter und gastfreundlicher Mann, der bei seinen Landsleuten hohes Ansehen genießt.“
„Ihr habt ihn richtig beschrieben“, antwortete der Führer. „Ich wünschte, wir könnten sein Haus erreichen, wo Ihr Euch einer gastfreundlichen Behandlung und einer guten Wegbeschreibung für Eure nächste Reise sicher sein könnt. Aber wie kommen wir dorthin? Die Frage ist schwer zu beantworten, es sei denn, wir hätten Flügel wie der Geier.“
Arthur machte einen gewagten Vorschlag, den der Leser im nächsten Kapitel finden wird.
Kapitel II
Weg mit mir.
Die Wolken werden dichter – da – jetzt lehne dich an mich.
Platzieren Sie Ihren Fuß hierher – hierher, nehmen Sie diesen Stab und klammern Sie sich fest
Einen Moment zu diesem Strauch – jetzt gib mir deine Hand.
Das Chalet ist innerhalb einer Stunde erreichbar.
Manfred
Nachdem er die trostlose Szene so genau überblickt hatte, wie es der stürmische Zustand der Atmosphäre erlaubte, bemerkte der jüngere der Reisenden: „In jedem anderen Land würde ich sagen, dass der Sturm nachlässt; aber was kann man in diesem Land der Verwüstung erwarten? Wenn der abtrünnige Geist von Pilatus tatsächlich auf der Explosion war, scheinen diese anhaltenden und entfernteren Schreie anzudeuten, dass er zu seinem Ort der Bestrafung zurückkehrt. Ich kann sehen, wie ein Teil davon im Abgrund liegt und wie mit einem Lehmstreifen die dortige Erd- und Steinmasse markiert. Aber ich halte es für möglich, dass ich mit deiner Erlaubnis, mein Vater, immer noch am Rand des Abgrunds entlang klettern könnte, bis ich in Sichtweite der Behausung komme, von der der Junge uns erzählt. Wenn es tatsächlich eine solche gibt, muss es irgendwo einen Zugang geben, und wenn ich den Weg nicht finden kann, kann ich zumindest jemanden finden, der dort in der Nähe des Geiernestes wohnt, und eine Führung besorgen.“
„Ich kann nicht zulassen, dass du ein solches Risiko eingehst“, sagte sein Vater. „Lass den Jungen vorangehen, wenn er kann und will. Er ist ein Berggeborener, und ich werde ihn reichlich belohnen.“
Aber Antonio lehnte den Vorschlag entschieden ab. „Ich bin in den Bergen aufgewachsen“, sagte er, „aber ich bin kein Gämsenjäger; und ich habe keine Flügel, die mich wie ein Rabe von Klippe zu Klippe transportieren könnten – Gold ist kein Leben wert.“
„Und Gott bewahre“, sagte Seignor Philipson, „dass ich dich dazu verleiten sollte, sie gegeneinander abzuwägen! – Dann mach weiter, mein Sohn – ich folge dir.“
„Unter deiner Gunst, teuerster Herr, nein“, antwortete der junge Mann. „Es reicht aus, das Leben eines Menschen zu gefährden – und mein Leben, das bei weitem wertloseste, sollte nach allen Regeln der Weisheit und der Natur an erster Stelle stehen.“
„Nein, Arthur“, antwortete sein Vater mit entschlossener Stimme. „Nein, mein Sohn – ich habe viel überlebt, aber ich werde dich nicht überleben.“
„Ich fürchte mich nicht um das Problem, Vater, wenn du mir erlaubst, alleine zu gehen; aber ich kann – und darf es nicht – eine so gefährliche Aufgabe nicht übernehmen, wenn du weiterhin versuchst, sie mit mir zu teilen, ohne bessere Hilfe als meine. Um einen neuen Vorstoß zu machen, sollte ich immer zurückblicken, um zu sehen, wie du die Station erreichen könntest, die ich verlassen will – Und denke an dich, liebster Vater, dass, wenn ich falle, ich als unbedeutendes Ding falle, und sei es auch nur von unbedeutender Bedeutung der Stein oder Baum, der kopfüber vor mir umgefallen ist. Aber du – solltest du ausrutschen oder deine Hand versagen, denk daran, was und wie viel mit dir fallen muss!“
„Du hast recht, mein Kind“, sagte der Vater. „Ich habe immer noch das, was mich an das Leben bindet, auch wenn ich in dir alles verlieren würde, was mir lieb ist. – Unsere Liebe Frau und der Ritter unserer Lieben Frau segnen dich und gedeihen dir, mein Kind! Dein Fuß ist jung, deine Hand ist jung, stark – du bist nicht umsonst auf den Plynlimmon gestiegen. Sei mutig, aber sei vorsichtig – denk daran, dass es einen Mann gibt, der, wenn er dich nicht erfüllt, nur eine einzige Pflicht hat, ihn an die Erde zu binden, und der dir bald folgen wird, wenn er dich erfüllt.“
Der junge Mann bereitete sich auf seine Reise vor, entledigte sich seines sperrigen Umhangs und zeigte seine wohlproportionierten Glieder in einem Wams aus grauem Tuch, das dicht an seinem Körper saß. Der Entschluss des Vaters brach zusammen, als sein Sohn sich umdrehte, um sich von ihm zu verabschieden. Er erinnerte sich an seine Erlaubnis und verbot ihm in energischem Ton, fortzufahren. Aber ohne auf das Verbot zu hören, hatte Arthur sein gefährliches Abenteuer begonnen. Als er von der Plattform, auf der er stand, an den Ästen einer alten Esche herabstieg, die aus der Felsspalte hervorragte, gelang es dem Jüngling, wenn auch unter großer Gefahr, einen schmalen Felsvorsprung zu erreichen, der direkt an den Rand des Felsens grenzte, an dem er entlang kriechen wollte, bis er sich von der Behausung aus, über deren Existenz der Führer ihn informiert hatte, hören oder sehen ließ. Während er dieses kühne Ziel verfolgte, schien seine Lage so prekär, dass selbst der Diener kaum zu atmen wagte, als er ihn ansah. Der Felsvorsprung, der ihn stützte, schien beim Vorbeigehen so schmal zu werden, dass er völlig unsichtbar wurde, während er manchmal sein Gesicht dem Abgrund zugewandt hatte, manchmal nach vorn blickte, manchmal seine Augen nach oben richtete, aber nie wagte, einen Blick nach unten zu werfen. Für seinen Vater und den Diener, die seine Fortschritte beobachteten, war es weniger das eines Mannes, der auf gewöhnliche Weise voranschreitet und sich an irgendetwas ausruht, das mit der festen Erde verbunden ist, sondern vielmehr das eines Insekts, das an der Oberfläche einer senkrechten Wand entlangkriecht, deren fortschreitende Bewegung wir zwar wahrnehmen, aber die Mittel zu ihrer Unterstützung nicht erkennen können. Und bitterlich, am bittersten, beklagte sich der elende Vater nun darüber, dass er nicht an seinem Vorsatz festgehalten hatte, sich der verwirrenden und sogar gefährlichen Maßnahme zu stellen, seine Schritte in die Behausung der vergangenen Nacht zurückzuverfolgen. Dann hätte er zumindest das Schicksal des Sohnes seiner Liebe teilen müssen.
Unterdessen war der Geist des jungen Mannes stark auf die Erfüllung seiner gefährlichen Aufgabe vorbereitet. Er zügelte seine Einbildungskraft, die im Allgemeinen ausreichend aktiv war, stark und weigerte sich, auch nur einen Augenblick auf irgendeine der schrecklichen Unterstellungen zu hören, durch die die Einbildungskraft die tatsächliche Gefahr steigert. Er bemühte sich mannhaft, alles um ihn herum auf die Skala der richtigen Vernunft zu reduzieren, als beste Stütze wahren Mutes. „Dieser Felsvorsprung“, drängte er sich, „ist nur schmal, aber breit genug, um mich zu tragen; diese Klippen und Spalten in der Oberfläche sind klein und entfernt, aber die eine bietet mir einen ebenso sicheren Ruheplatz. Die anderen sind für meine Hände zugänglich, als ob ich auf einer Plattform von einer Elle Breite stünde und meinen Arm auf einer Balustrade aus Marmor abstützte. Meine Sicherheit hängt also von mir selbst ab, wenn ich mich entschlossen bewege. Fest und festhalten, was bedeutet, wie nah ich an der Mündung eines Abgrunds bin?“