7,49 €
Was kann man alles anstellen, wenn man als Jugendlicher von einem PC träumt, aber viel zu wenig Taschengeld dafür hat? Der 14-jährige Émilien findet schnell die Antwort: Er wird der erste männliche Babysitter der Stadt! Diese Beschäftigung beschert ihm bald allerlei komische, mitunter aber auch dramatische Erlebnisse. Gekürzt und vereinfacht, mit Annotationen. Mit dem thematischen Wortschatz Le travail d'un(e) baby-sitter Lektüre mit Annotationen
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 46
Baby-sitter blues
Marie-Aude Murail
Texte abrégé et annotéparW. Ader et G. Krüger
1. Auflage 0006/2015
Nachfolger von 978-3-12-592117-1
Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschützt. Jede Nutzung in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fällen bedarf der vorherigen schriftlichen Einwilligung des Verlags. Hinweis zu § 52 a UrhG: Weder das Werk noch seine Teile dürfen ohne eine solche Einwilligung in das Internet oder ein Netzwerk eingestellt werden. Dies gilt auch für Intranets von Schulen und sonstigen Bildungseinrichtungen. Ein weiterer kommerzielle Gebrauch oder die Weiterleitung an Dritte sind nicht gestattet.
© für die Originalausgabe: 1989, © für die neubearbeitete Auflage:
2006. l’école des loisirs, Paris.
(Der vorliegende Text entspricht dem ersten Teil des Originalwerkes.)
© für diese Ausgabe: Ernst Klett Sprachen GmbH, Rotebühlstr. 77, 70178 Stuttgart, 1992.
Internetadresse: www.klett-sprachen.de
Ansprechpartnerin Redaktion: Sylvie Cloeren
Redaktion: Régis Titeca
Satz: Dörr + Schiller GmbH, Stuttgart
Umschlaggestaltung: Elmar Feuerbach, Hendrik Funke
Titelbild: Avenue Images GmbH, (Image Source), Hamburg
ISBN 978-3-12-909053-4
Introduction
Le travail d’un(e) baby-sitter
Le passé simple
Liste des abréviations
Chapitre 1
Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 4
Chapitre 5
Chapitre 6
Chapitre 7
Chapitre 8
Chapitre 9
Chapitre 10
Chapitre 11
Autour du texteLes activités autour du texte sont en ligne sur le site www.klett-sprachen.de. Tapez le code suivant: 8h9789 dans le champ de recherche pour les trouver.
Marie-Aude Murail est née au Havre, le 6 mai 1954. Attirée très jeune par la littérature, elle fait ses études de lettres et obtient un doctorat. En 1986, par le biais des éditions Bayard, elle commence à écrire pour la jeunesse. En 1987, Mystère est publié aux éditions Gallimard. À partir de 1988, ces textes sont publiés à l’École des Loisirs.
Mariée, mère de trois enfants et plusieurs fois grand-mère, elle écrit des histoires pour enfants. Depuis plus de vingt ans, elle a publié plus de soixante-dix titres. Ses livres ont reçu des dizaines de prix, ils sont étudiés en classe et ils sont empruntés dans toutes les bibliothèques.
Comment faire quand on veut absolument le même magnétoscope que son copain et qu’on ne dépasse pas les 15 euros d’argent de poche par mois ? Émilien décide de se lancer dans le baby-sitting. Il a le carnet d’adresses de son amie, Martine-Marie, les bons conseils de Comprendre et aimer son enfant, la bible des jeunes mamans et un talent personnel pour raconter les aventures de Ranflanflan, le lapin vert qui a perdu ses parents. Le baby-sitting, pour un garçon qui vit seul avec sa mère, c’est peut-être le moyen de se construire une famille imaginaire où Anthony, six mois, tiendrait le rôle du petit frère. Dès sa sortie en mars 1989, Baby-sitter blues est un succès immédiat. Il sera plus tard adapté pour la télévision. Il figure aussi sur la liste des romans pour la jeunesse conseillés par l’Éducation nationale.
• Lisez le vocabulaire thématique autour du travail d’un(e) baby-sitter. Il contient une grande partie du vocabulaire inconnu. Ces mots et expressions sont marqués d’une étoile * dans le texte.
• Nous avons gardé les formes du passé simple dans le texte. Le passé simple est le temps qu’on utilise dans les romans au lieu du passé composé qui est utilisé dans la langue parlée. Pour vous aider à comprendre ces verbes, nous les avons repris dans un tableau. Mais pour travailler sur le texte, vous pouvez utiliser le passé composé.
On peut faire du baby-sitting / baby-sitter [bεbisite]
parce qu’on aime les gossesmpl / fpl fam / les mômesmpl / fpl fam / les gaminsmpl fam / les miochesmpl / fpl fam
Kinder
parce qu’on veut faire plaisir à un parent
Verwandter
pour gagner de l’argent de pochem /
Taschengeld
des sousmpl fam.
Geld/Moneten
C’est plus facile
quand on a des référencesfpl,
Empfehlungen
cela met les parents en confiancef.
Vertrauen
Quand les parents sont contents,
ils recommandent leur baby-sitter à leurs amis.
empfehlen
Les bébés sont mignons
niedlich, hübsch
comme des angesmpl
Engel
quand ils éclatent de rire,
in Lachen ausbrechen
quand ils tendent les brasmpl
die Arme ausstrecken
et agitent les jambes,
hin und her bewegen
ou quand ils font dodoenfantin
schlafen
avec le pouce dans la bouche.
Daumen im Mund
Le problème, c’est quand
ils ne peuvent plus s’endormir,
einschlafen
parce qu’ils ont des couches mouilléesfpl
nasse Windeln
ou parce qu’ils font des cauchemarsmpl.
Alpträume
Ils sanglotent
schluchzen
ou hurlent,
brüllen, schreien
et ce n’est pas facile de les faire taire.
schweigen
On peut alors allumer la lumière,
anschalten
les mettre dans leur couffinm
Tragekorb/-tasche
ou dans leur landaum,
Kinderwagen
les bercer,
in den Schlaf wiegen
chanter une berceuse,
Wiegenlied
ou leur donner un nounours
Teddybär
ou une autre peluche.
Stofftier
S’ils continuent à pleurer
et s’ils sont pâles,
bleich
le / la baby-sitter s’inquiète / se fait du souci / est soucieux, soucieuse
macht sich Sorgen
surtout si il / elle ne supporte pas les cris.
erträgt
Les bébés ont peut-être des coliquesfpl.
Koliken
On peut alors regarder
dans un lexique médical, mais
medizinisches Lexikon
le diagnostic [djagnɔstik] est difficile.
Diagnose
Quand un bébé perd du sang,
Blut verlieren
il faut appeler un pédiatre,
Kinderarzt
une infirmière
Krankenschwester
ou même prévenir / alerter
benachrichtigen
les pompiersmpl,
Feuerwehr
qui envoient une ambulance.
Krankenwagen
Garder les enfants plus âgés n’est pas plus facile.
Il faut toujours les occuper, jouer avec eux aux dés