Clavijo - Johann Wolfgang von Goethe - E-Book
4,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

La primera obra que Goethe publica con su nombre, escrita en apenas ocho días basándose en un hecho real.
Tras romper su promesa de matrimonio, José Clavijo, archivero real, debe enfrentarse al impetuoso hermano de su prometida, Beaumarchais, que se presenta de incógnito en su casa.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



 

Clavijo

 

 

por

 

Johann Wolfgang von Goethe

 

 

 

 

 

Edición basada en las siguientes ediciones:

Munich, 1774 (alemán).

Málaga, 1872 (castellano).

 

Ilustraciones de: Gustav Heinrich Näecke, Julius Nisle y Friedrich Pecht.

 

Imagen de portada: Julius Nisle, 1840

 

De esta edición: Licencia CC BY-NC-SA 4.0 2019 Xingú

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.es_ES

 

Índice

PERSONAJES.

— I — ACTO PRIMERO.

ESCENA I.

ESCENA II.

ESCENA III.

— II — ACTO SEGUNDO.

ESCENA I.

ESCENA II.

ESCENA III

ESCENA IV.

— III — ACTO TERCERO.

ESCENA I.

ESCENA II.

ESCENA III.

ESCENA IV.

— IV — ACTO CUARTO.

ESCENA I.

ESCENA II.

ESCENA III.

ESCENA IV.

ESCENA V.

ESCENA VI.

ESCENA VII.

— V — ACTO QUINTO.

ESCENA I.

ESCENA II.

ESCENA III.

ESCENA IV.

ESCENA V.

ESCENA VI.

Datos adicionales

 

Personen.

— I — Erster Akt.

— II — Zweyter Akt.

— III — Dritter Akt.

— IV — Vierter Akt.

— V — Fünfter Akt.

 

 

Clavijo.

Tragedia en cinco actos

del célebre

Goethe

 

Traducción del original alemán

por

Gustavo Adolfo Bécquer

1872

 

PERSONAJES.

Clavijo, archivero del rey.

Carlos, su amigo,

Beaumarchais

María Beaumarchais.

Sofía Beaumarchais, esposa de

Guilbert.

Buenco.

Saint-George.

Criados y acompañamiento.

 

La escena se supone en Madrid.

— I — ACTO PRIMERO.

En casa de Clavijo.

ESCENA I.

Clavijo y Carlos. El primero levantándose del bufete.

Clavijo. Este artículo hará buen efecto y debe encantar al bello sexo. Dime Carlos ¿no te parece que mi semanario es uno de los mas célebres de Europa?

Carlos. Nosotros, los españoles al menos, no tenemos otro autor que sepa conciliar tan profundas ideas y elevada fantasía con tan armonioso y sublime estilo.

Clavijo. Verás cómo yo seré el introductor del buen gusto en España. La gente admite cuantos impresos se le presentan; tengo mucha confianza en mis conciudadanos, —y, entre nosotros—, mis conocimientos, mi sensación por lo bueno y lo bello se aumentan de día en día, y mi estilo va formándose con ideas tan sublimes, como luminosas.

Carlos. Y bien, Clavijo, si no lo tomas a mal, te diré que más me agradaban tus escritos cuando escribías a los pies de María, cuando aquella bella criatura influía en ti. No sé, pero aquello tenía un eco más juvenil, más sonoro.

Clavijo. Sí, buenos tiempos que desaparecieron para siempre. Te confieso con toda franqueza que entonces escribía sin temor y, cierto es, que ella tomaba parte en la aprobación que el público desde luego me concedía; sin embargo, Carlos, el hombre llega a hastiarse de las mujeres... y no fuiste tú el primero que aprobaste mi resolución, cuando me propuse abandonarla.

Carlos. ¿Con que estás aburrido de las mujeres? En verdad, todas son iguales. Me parece que sería conveniente formases nuevos proyectos; no vale la pena perder la esperanza.

Clavijo. Mi proyecto es la corte y ahí no hay ferias. ¿Acaso no tengo gran reputación por ser un extranjero, que vino acá sin nombre ni fortuna? Aquí, en la corte, vagando entre la multitud, aquí, donde cuesta trabajo el conciliarse gran reputación. Me alegro al contemplar el camino que he tomado. ¡Amado de los Grandes del reino! ¡Estimado por mi ciencia, por mi puesto! ¡Archivero del rey! Carlos, esto me inspira valor; yo no sería nada, si quedara en lo que soy. ¡Adelante! ¡adelante!... y eso cuesta trabajo y exige astucia. Es menester hacer uso del entendimiento… y las mujeres, las mujeres... se pierde mucho tiempo con ellas.

Carlos. Loco, es tu propia culpa. Yo no puedo vivir sin mujeres, y a mí no me estorban para nada; pero yo no soy como tú, que las inspiras amor con tus lisonjas, yo no me consuelo con el sentimentalismo, como que no me gusta tratar con niñas modestas. Al principio se fastidian, después están de bromas, y apenas le toman a uno algún afecto, cuando ya piensan en casarse, lo que yo detesto como a la peste. ¿Estás pensativo, Clavijo?

Clavijo. No puedo olvidar jamás que he abandonado a María, que la he engañado. Di lo que quieras.

Carlos. ¡Qué locura! A mi parecer, el hombre no vive más que una vez en este mundo; una sola vez tiene su facultad vital, una sola vez se presenta la ocasión, y el que no sabe aprovecharla, el que no la comprende es un imbécil... y casarse, casarse justamente cuando el hombre está en la primavera de su vida, establecerse, reducirse, sin haber terminado la mitad de su peregrinación, sin haber ejecutado la mitad de sus conquistas. Que la amases era muy natural, que le prometieses casarte con ella un disparate. Y si hubieras cumplido tu palabra habría sido una demencia.

Clavijo. Mira, no comprendo al hombre. Yo la amaba de todo corazón, su sola mirada era un atractivo para mí... y un día, postrado a sus pies, la juré, me juré a mí mismo que sería suyo para siempre, tan pronto como tuviese un empleo, una posición… ¿y ahora, Carlos?

Carlos. Algún tiempo pasará, hasta que llegues a ser un hombre hecho, hasta que llegues a hacer tu fortuna para pensar en fundarla, uniéndote con una casa respetable por medio de los tiernos lazos del matrimonio.

Clavijo. Su bella imagen desapareció, desapareció enteramente de mi corazón, y si mis pensamientos no me trajeran su desgracia a la memoria... ¡Que un hombre sea tan variable!

Carlos. Si el hombre fuera constante me sería extraño. Considera bien, ¿no es todo variable en este mundo? ¿Por qué habían de ser constantes nuestras pasiones? ¡Tranquilízate! Ella no es la primera joven que se ve abandonada, ni la última que se ha consolado. Si me permites te dé un consejo, diré que tienes a la joven viuda aquí enfrente a tu disposición.

Clavijo. Ya sabes que no doy valor a tales proposiciones. Una novela que no nazca en lo más profundo del alma, jamás podrá prendarme.

Carlos. ¡Qué hombre tan delicado!

Clavijo. Está bien, y no olvides que nuestro objeto principal es el de ofrecer nuestros servicios al nuevo ministro. Que Whal haya renunciado al gobierno de las Indias es una fatalidad, aunque, por otra parte, poco me importa; su influencia... En fin, Grimaldi y él son amigos, y nosotros podemos hablar y humillarnos.

Carlos. Y pensar y hacer lo que queramos.

Clavijo. Eso es lo principal en este mundo. (Toca la campanilla y entra un criado). Lleva este papel a la imprenta.

Carlos. ¿Tendré el gusto de verte esta noche?

Clavijo. No sé.

Carlos. Esta noche quisiera emprender algo que me deleitase; tengo que escribir también toda la tarde.

Clavijo. Está bien, Carlos. Si no trabajáramos por tanta gente, no habríamos descollado sobre otros tantos.

(Vanse).

 

 

MUTACIÓN

En casa de Guilbert.

ESCENA II.

Sofía, María y Buenco.

Buenco. (Dirigiéndose a María). ¿Habéis pasado mala noche?

Sofía. Se lo anuncié ayer. Estaba tan alegre y se llevó hablando hasta las once; al fin estaba tan acalorada que no podía dormirse, y ahora apenas puede respirar y no hace más que llorar.

María. Mucho me extraña que no llegue mi hermano; ya hace dos días que le esperábamos.

Sofía. ¡Paciencia! no tardará en llegar.

María. (Levantándose). ¡Cuánto deseo ver a mi hermano, mi juez y libertador! Apenas recuerdo haberle visto.

Sofía. Yo sí; él era un muchacho de trece años, joven activo y franco, cuando partimos para Madrid.

María. ¡Un corazón noble y generoso! (A Buenco). ¿Habéis leído la carta que me escribió al saber mi desgracia? Cada palabra está grabada en mi corazón: «Si eres culpable,» tal se expresa, «no esperes perdón de mi parte, y además de tu miseria tendrás el desprecio de tu hermano y la maldición de tu padre. Si eres inocente, nos vengaremos del traidor.» Yo tiemblo, él vendrá. Yo no temo por mí, porque mi inocencia comparecerá ante el tribunal de Dios. Si mis amigos… No sé lo que quiero. ¡Oh! Clavijo!

Sofía. No quieres oírme, al fin te quitarás la vida.

María. No hablaré, sí, no quiero llorar. Me parece que ya no me quedan lágrimas. ¿Y a qué fin derramarlas? Lo único que siento es que os atormento con ellas. Considerándolo bien, ¿por qué razón me quejo? En vida de nuestro viejo amigo he gozado tantas alegrías. El amor de Clavijo me ha causado mucho placer, quizás más que a él el mío. ¿Y qué me importa a mí? ¿Qué le importa a una joven que se le parta el corazón? ¿Qué le importa, si esta vida miserable va consumiéndose de una pena amarga?

Buenco. ¡Por amor de Dios, señorita!

María. ¿Si mi amor le será indiferente a él? Ah! ¿por qué no soy mas amable? Pero debe tener compasión de mí, pobre joven, que él amaba sobre todo en el mundo y que ahora se ve en la necesidad de pasar en el dolor y la aflicción los bellos años de su juventud. ¡Compasión! no quiero que un hombre me compadezca.

Sofía. Si pudieras despreciarle como yo, despreciar a ese indigno, a ese detestable hombre.

María. No hermana, no es detestable. ¿Es menester despreciar a un hombre porque se le mire con odio? ¡Odio! Sí, a veces le tengo odio, a veces, cuando el espíritu español se apodera de mí... El otro día, cuando le encontramos en la calle, su mirada imponente produjo en mí un amor inefable; mas al llegar a casa me ofendió su conducta y aquella severa mirada que echó sobre mí, pasando del brazo con una lujosa dama. Entonces me propuse ser española, tomé un puñal, compré veneno y me disfracé. ¿Os admiráis, Buenco? Todo lo hice en sueños, se entiende.

Sofía. ¡Qué niña tan loca!

Índice de contenido

Índice

PERSONAJES.

— I — ACTO PRIMERO.

ESCENA I.

ESCENA II.

ESCENA III.

— II — ACTO SEGUNDO.

ESCENA I.

ESCENA II.

ESCENA III

ESCENA IV.

— III — ACTO TERCERO.

ESCENA I.

ESCENA II.

ESCENA III.

ESCENA IV.

— IV — ACTO CUARTO.

ESCENA I.

ESCENA II.

ESCENA III.

ESCENA IV.

ESCENA V.

ESCENA VI.

ESCENA VII.

— V — ACTO QUINTO.

ESCENA I.

ESCENA II.

ESCENA III.

ESCENA IV.

ESCENA V.

ESCENA VI.

Datos adicionales

Personen.

— I — Erster Akt.

— II — Zweyter Akt.

— III — Dritter Akt.

— IV — Vierter Akt.

— V — Fünfter Akt.

Clavijo

Beaumarchais

Clavijo y Carlos

Carlos

María

Clavijo y María

Hitos

Portada