Hero-Tales of Ireland
Hero-Tales of IrelandTable of contentsINTRODUCTION.ELIN GOW, THE SWORDSMITH FROM ERIN, AND THE COW GLAS GAINACH.MOR’S SONS AND THE HERDER FROM UNDER THE SEA.SAUDAN OG AND THE DAUGHTER OF THE KING OF SPAIN; YOUNG CONAL AND THE YELLOW KING’S DAUGHTER.THE BLACK THIEF AND KING CONAL’S THREE HORSES.THE KING’S SON FROM ERIN, THE SPRISAWN, AND THE DARK KING.THE AMADAN MOR AND THE GRUAGACH OF THE CASTLE OF GOLD.THE KING’S SON AND THE WHITE-BEARDED SCOLOG.DYEERMUD ULTA AND THE KING IN SOUTH ERIN.CUD, CAD, AND MICAD, THREE SONS OF THE KING OF URHU.CAHAL, SON OF KING CONOR, IN ERIN, AND BLOOM OF YOUTH, DAUGHTER OF THE KING OF HATHONY.COLDFEET AND THE QUEEN OF LONESOME ISLAND.LAWN DYARRIG, SON OF THE KING OF ERIN, AND THE KNIGHT OF TERRIBLE VALLEY.BALOR ON TORY ISLAND.BALOR OF THE EVIL EYE AND LUI LAVADA HIS GRANDSON.ART, THE KING’S SON, AND BALOR BEIMENACH, TWO SONS-IN-LAW OF KING UNDER THE WAVE.SHAWN MACBREOGAN AND THE KING OF THE WHITE NATION.THE COTTER’S SON AND THE HALF SLIM CHAMPION.BLAIMAN, SON OF APPLE, IN THE KINGDOM OF THE WHITE STRAND.FIN MACCOOL AND THE DAUGHTER OF THE KING OF THE WHITE NATION.FIN MACCOOL, THE THREE GIANTS, AND THE SMALL MEN.FIN MACCOOL, CEADACH OG, AND THE FISH-HAG.FIN MACCOOL, FAOLAN, AND THE MOUNTAIN OF HAPPINESS.FIN MACCOOL, THE HARD GILLA, AND THE HIGH KING.THE BATTLE OF VENTRY.FOOTNOTESNOTES.Copyright
Hero-Tales of Ireland
Jeremiah Curtin
Table of contents
INTRODUCTION.
ELIN
GOW, THE SWORDSMITH FROM ERIN, AND THE COW GLAS GAINACH.
MOR’S
SONS AND THE HERDER FROM UNDER THE SEA.
SAUDAN OG AND THE DAUGHTER OF THE KING OF SPAIN; YOUNG CONAL AND
THE YELLOW KING’S DAUGHTER.
THE
BLACK THIEF AND KING CONAL’S THREE HORSES.
THE
KING’S SON FROM ERIN, THE SPRISAWN, AND THE DARK KING.
THE
AMADAN MOR AND THE GRUAGACH OF THE CASTLE OF GOLD.
THE
KING’S SON AND THE WHITE-BEARDED SCOLOG.
DYEERMUD
ULTA AND THE KING IN SOUTH ERIN.
CUD, CAD,
AND MICAD, THREE SONS OF THE KING OF URHU.
CAHAL, SON OF KING CONOR, IN ERIN, AND BLOOM OF YOUTH, DAUGHTER OF
THE KING OF HATHONY.
COLDFEET
AND THE QUEEN OF LONESOME ISLAND.
LAWN DYARRIG, SON OF THE KING OF ERIN, AND THE KNIGHT OF TERRIBLE
VALLEY.
BALOR ON TORY ISLAND.
BALOR OF
THE EVIL EYE AND LUI LAVADA HIS GRANDSON.
ART, THE KING’S SON, AND BALOR BEIMENACH, TWO SONS-IN-LAW OF KING
UNDER THE WAVE.
SHAWN
MACBREOGAN AND THE KING OF THE WHITE NATION.
THE
COTTER’S SON AND THE HALF SLIM CHAMPION.
BLAIMAN,
SON OF APPLE, IN THE KINGDOM OF THE WHITE STRAND.
FIN MACCOOL AND THE DAUGHTER OF THE KING OF THE WHITE NATION.
FIN
MACCOOL, THE THREE GIANTS, AND THE SMALL MEN.
FIN
MACCOOL, CEADACH OG, AND THE FISH-HAG.
FIN
MACCOOL, FAOLAN, AND THE MOUNTAIN OF HAPPINESS.
FIN
MACCOOL, THE HARD GILLA, AND THE HIGH KING.
THE BATTLE OF VENTRY.
FOOTNOTES
NOTES.
INTRODUCTION.
The tales included in this volume, though told in modern
speech, relate to heroes and adventures of an ancient time, and
contain elements peculiar to early ages of story-telling. The chief
actors in most of them are represented as men; but we may be quite
sure that these men are substitutes for heroes who were not
considered human when the stories were told to Keltic audiences
originally. To make the position of these Gaelic tales clear, it is
best to explain, first of all, what an ancient tale is; and to do
this we must turn to uncivilized men who possess such tales yet in
their primitive integrity.We have now in North America a number of groups of tales
obtained from the Indians which, when considered together,
illustrate and supplement one another; they constitute, in fact, a
whole system. These tales we may describe as forming collectively
the Creation myth of the New World. Since the primitive tribes of
North America have not emerged yet from the Stone Age of
development, their tales are complete and in good preservation. In
some cases simple and transparent, it is not difficult to recognize
the heroes; they are distinguishable at once either by their names
or their actions orboth. In other cases these tales are more involved, and the
heroes are not so easily known, because they are concealed by names
and epithets. Taken as a whole, however, the Indian tales are
remarkably clear; and a comparison of them with the Gaelic throws
much light on the latter.What is the substance and sense of these Indian tales, of
what do they treat? To begin with, they give an account of how the
present order of things arose in the world, and are taken up with
the exploits, adventures, and struggles of various elements,
animals, birds, reptiles, insects, plants, rocks, and other objects
before they became what they are. In other words, the Indian tales
give an account of what all those individualities accomplished, or
suffered, before they fell from their former positions into the
state in which they are now. According to the earliest tales of
North America, this world was occupied, prior to the appearance of
man, by beings called variously “the first people,” “the outside
people,” or simply “people,”—the same term in all cases being used
for people that is applied to Indians at present.These people, who were very numerous, lived together for ages
in harmony. There were no collisions among them, no disputes during
that period; all were in perfect accord. In some mysterious
fashion, however, each individual was changing imperceptibly; an
internal movement was going on. At last, a time came when the
differences were sufficient to cause conflict, except in the case
of a group to be mentioned hereafter, and struggles
began.These struggles were gigantic, for the “first people” had
mighty power; they had also wonderful perception and knowledge.
They felt the approach of friends or enemies even at a distance;
they knew the thought in another’s heart. If one of them expressed
a wish, it was accomplished immediately; nay, if he even thought of
a thing, it was there before him. Endowed with such powers and
qualities, it would seem that their struggles would be endless and
indecisive; but such was not the case. Though opponents might be
equally dexterous, and have the power of the wish or the word in a
similar degree, one of them would conquer in the end through
wishing for more effective and better things, and thus become the
hero of a higher cause; that is, a cause from which benefit would
accrue to mankind, the coming race.The accounts of these struggles and conflicts form the
substance of the first cycle of American tales, which contain the
adventures of the various living creatures, plants, elements,
objects, and phenomena in this world before they became what they
are as we see them. Among living creatures, we are not to reckon
man, for man does not appear in any of those myth tales; they
relate solely to extra-human existences, and describe the battle
and agony of creation, not the adventures of anything in the world
since it received its present form and office. According to popular
modes of thought and speech, all this would be termed the fall of
the gods; for the “first people” of the Indian tales correspond to
the earliest gods of other races, including those of the Kelts.
Wehave thus, in America, a remarkable projection of thought,
something quite as far-reaching for the world of mind as is the
nebular hypothesis for the world of matter. According to the
nebular hypothesis, the whole physical universe is evolved by the
rotary motion of a primeval, misty substance which fills all space,
and which seems homogeneous. From a uniform motion of this
attenuated matter, continued through eons of ages, is produced that
infinite variety in the material universe which we observe and
discover, day by day; from it we have the countless host of suns
and planets whose positions in space correspond to their sizes and
densities, that endless choral dance of heavenly bodies with its
marvellous figures and complications, that ceaseless movement of
each body in its own proper path, and that movement of each group
or system with reference to others. From this motion, come
climates, succession of seasons, with all the variety in this world
of sense which we inhabit. In the theory of spiritual evolution,
worked out by the aboriginal mind of America, all kinds of moral
quality and character are represented as coming from an internal
movement through which the latent, unevolved personality of each
individual of these “first people,” or gods, is produced. Once that
personality is produced, every species of dramatic situation and
tragic catastrophe follows as an inevitable sequence. There is no
more peace after that; there are only collisions followed by
combats which are continued by the gods till they are turned into
all the things,—animal, vegetable, and mineral,—which are
eitheruseful or harmful to man, and thus creation is accomplished.
During the period of struggles, the gods organize institutions,
social and religious, according to which they live. These are
bequeathed to man; and nothing that an Indian has is of human
invention, all is divine. An avowed innovation, anything that we
call reform, anything invented by man, would be looked on as
sacrilege, a terrible, an inexpiable crime. The Indian lives in a
world prepared by the gods, and follows in their footsteps,—that is
the only morality, the one pure and holy religion. The struggles in
which creation began, and the continuance of which was creation
itself, were bequeathed to aboriginal man; and the play of passions
which caused the downfall of the gods has raged ever since,
throughout every corner of savage life in America.This Creation myth of the New World is a work of great value,
for by aid of it we can bring order into mythology, and
reconstruct, at least in outline, and provisionally, that early
system of belief which was common to all races: a system which,
though expressed in many languages, and in endlessly varying
details, has one meaning, and was, in the fullest sense of the
word, one,—a religion truly Catholic and Œcumenical, for it was
believed in by all people, wherever resident, and believed in with
a vividness of faith, and a sincerity of attachment, which no
civilized man can even imagine, unless he has had long experience
of primitive races. In the struggle between these “first people,”
or gods, there were never drawn battles: one side was always
victorious, the other alwaysvanquished; but each could give one command, one fateful
utterance, which no power could resist or gainsay. The victor
always said to the vanquished: “Henceforth, you’ll be nothing but a
——,” and here he named the beast, bird, insect, reptile, fish, or
plant, which his opponent was to be. That moment the vanquished
retorted, and said: “You’ll be nothing but a ——,” mentioning what
he was to be. Thereupon each became what his opponent had made him,
and went away over the earth. As a rule, there is given with the
sentence a characteristic description; for example: “The people to
come hereafter will hunt you, and kill you to eat you;” or, “will
kill you for your skin;” or, “will kill you because they hate
you.”One opponent might be turned into a wolf, the other into a
squirrel; or one into a bear, the other into a fox: there is always
a strict correspondence, however, between the former nature of each
combatant and the present character of the creature into which he
has been transformed, looked at, of course, from the point of view
of the original myth-maker.The war between the gods continued till it produced on land,
in the water, and the air, all creatures that move, and all plants
that grow. There is not a beast, bird, fish, reptile, insect, or
plant which is not a fallen divinity; and for every one noted there
is a story of its previous existence.This transformation of the former people, or divinities, of
America was finished just before the present race of men—that is,
the Indians—appeared. This transformationdoes not take place in every American mythology as a result
of single combat. Sometimes a great hero goes about ridding the
world of terrible oppressors and monsters: he beats them, turns
them into something insignificant; after defeat they have no power
over him. We may see in the woods some weak worm or insect which,
in the first age, was an awful power, but a bad one. Stories of
this kind present some of the finest adventures, and most striking
situations, as well as qualities of character in the hero that
invite admiration.In some mythologies a few personages who are left unchanged
at the eve of man’s coming, transform themselves voluntarily. The
details of the change vary from tribe to tribe; but in all it takes
place in some described way, and forms part of the general change,
or metamorphosis, which is the vital element in the American
system. In many, perhaps in all, the mythologies, there is an
account of how some of the former people, or gods, instead of
fighting and taking part in the struggle of creation, and being
transformed, retained their original character, and either went
above the sky, or sailed away westward to where the sky comes down,
and passed out under it, and beyond, to a pleasant region where
they live in delight. This is that contingent to which I have
referred, that part of “the first people” in which no passion was
developed; they remained in primitive simplicity, undifferentiated,
and are happy at present. They correspond to those gods of classic
antiquity who enjoyed themselves apart, and took no interest
whatever in the sufferings or the joys of mankind.It is evident, at once, that to the aborigines of America the
field for beautiful stories was very extensive.Everything in nature had a tale of its own, if some one would
but tell it; and during the epoch of constructive power in the
race,—the epoch when languages were built up, and great stories
made,—few things of importance to people of that time were left
unconsidered; hence, there was among the Indians of America a
volume of tales as immense, one might say, as an ocean river. This
statement I make in view of materials which I have gathered myself,
and which are still unpublished,—materials which, though
voluminous, are comparatively meagre, merely a hint of what in some
tribes was lost, and of what in others is still uncollected. What
is true of the Indians with reference to the volume of their
stories, is true of all races.From what is known of the mind of antiquity, and from what
data we have touching savage life in the present, we may affirm as
a theory that primitive beliefs, in all places, are of the same
system essentially as the American. In that system, every
individual existence beyond man is a divinity, but a divinity under
sentence,—a divinity weighed down by fate; a divinity with a
history behind it, a history which is tragedy or comedy as the case
may be. These histories extend along the whole line of experience,
and include every combination conceivable to primitive
man.Of the pre-Christian beliefs of the Kelts, not much is known
yet in detail and with certainty. What we may say at present is
this, that they form a very interestingvariant of that aforementioned Œcumenical religion held in
early ages by all men. The peculiarities and value of the variant
will be shown when the tales, beliefs, and literary monuments of
the race are brought fully into evidence.Now that some statement has been made touching Indian tales
and their contents, we may give, for purposes of comparison, two or
three of them, either in part or condensed. These examples may
serve to show what Gaelic tales were before they were modified in
structure, and before human substitutes were put in place of the
primitive heroes.It should be stated here that these accounts of a former
people, and the life of the world before this, as given in the
tales, were delivered in one place and another by some of these
“former people” who were the last to be transformed, and who found
means to give needful instruction to men. On the Klamath River, in
Northwestern California, there is a sacred tree, a former divinity,
which has been a great source of revelation. On a branch of the
Upper Columbia is a rock which has told whole histories of a world
before this.Among the Iroquois, I found a story in possession of a
doctor,—that is, a magician, or sorcerer,—who, so far as I could
learn, was the only man who knew it, though others knew of it. This
story is in substance as follows:Once there was an orphan boy who had no friends; a poor,
childless widow took the little fellow, and reared him. When the
boy had grown up somewhat, he was very fond of bows and arrows,
became a wonderful shot. As isusual with orphans, he was wiser than others, and was able to
hunt when much smaller than his comrades.He began to kill birds for his foster-mother; gradually he
went farther from home, and found more game. The widow had plenty
in her house now, and something to give her friends. The boy and
the woman lived on in this fashion a whole year. He was good,
thoughtful, serious, a wise boy, and brought game every day. The
widow was happy with her foster-son.At last he came late one evening, later than ever before, and
hadn’t half so much game.
“ Why so late, my son; and why have you so little game?”
asked the widow.
“ Oh, my mother, game is getting scarce around here; I had to
go far to find any, and then it was too late to kill
more.”The next day he was late again, a little later than the day
before, and had no more game; he gave the same excuse. This conduct
continued a week; the woman grew suspicious, and sent out a boy to
follow her foster-son, and see what he was doing.Now what had happened to the boy? He had gone far into the
forest on the day when he was belated, farther than ever before. In
a thick and dense place he found a round, grassy opening; in the
middle of this space was a large rock, shaped like a millstone, and
lying on one side, the upper part was flat and level. He placed his
birds on the rock, sprang up, and sat on it to rest; the time was
just after midday. While he was sitting there, he
hearda voice in the stone, which asked: “Do you want me to tell a
story?” He was astonished, said nothing. Again the voice spoke, and
he answered: “Yes, tell me a story.”The voice began, and told him a wonderful story, such as he
had never heard before. He was delighted; never had he known such
pleasure. About the middle of the afternoon, the story was
finished; and the voice said: “Now, you must give me your birds for
the story; leave them where you put them.” He went away toward
home, shot what birds he could find, but did not kill
many.He came the next day, with birds, and heard a second story;
and so it went on till the eighth day, when the boy sent by the
foster-mother followed secretly. That boy heard the story too,
discovered himself, and promised not to tell. Two days later the
widow sent a second boy to watch those two, and three days after
that a third one. The boys were true to the orphan, however, and
would not tell; the magic of the stories overcame
them.At last the woman went to the chief with her trouble; he sent
a man to watch the boys. This man joined the boys, and would not
tell. The chief then sent his most trusty friend, whom nothing
could turn aside from his errand. He came on the boys and the man,
while they were listening to a story, and threatened them, was very
angry. The voice stopped then, and said: “I will tell no more
to-day; but, you boys and you men, listen to me, take a message to
the chief and the people,—tell them to come here to-morrow, to come
all of them, for I have a great word to say to every
person.”The boys and men went home, and delivered the message. On the
following day, the whole people went out in a body. They cleared
away the thick grass in the open space; and all sat down around the
stone, from which the voice came as follows:—
“ Now, you chief and you people, there was a world before
this, and a people different from the people in the world
now,—another kind of people. I am going to tell you of that people.
I will tell you all about them,—what they did; how they fixed this
world; and what they became themselves. You will come here every
day till I have told all the stories of the former people; and each
time you will bring a little present of what you have at
home.”The stone began, told a story that day, told more the next
day. The people came day after day, week after week, till the stone
told all it knew. Then it said: “You have heard all the stories of
the former world; you will keep them, preserve them as long as you
live. In after times some man will remember nearly all of these
stories; another will remember a good many; a third, not so many; a
fourth man, a few; a fifth, one story; a sixth, parts of some
stories, but not all of any story. No man will remember every
story; only the whole people can remember all. When one man goes to
another who knows stories, and he tells them, the first man will
give him some present,—tobacco, a bit of venison, a bird, or
whatever he has. He will do as you have done to me. I have
finished.”Very interesting and important are these statements touching
the origin of stories; they indicate in the Indiansystem revelation as often as it is needed. In Ireland, the
origin of every Fenian tale is explained in a way somewhat similar.
All the accounts of Fin Mac Cool and his men were given to Saint
Patrick by Ossian, after his return from Tir nan Og, the Land of
the Young, where he had lived three hundred years. These Fenian
tales were written down at that time, it is stated; but Saint
Patrick gave an order soon after to destroy two-thirds of the
number, for they were so entertaining, he said, that the people of
Erin would do nothing but listen to them.In every case the Fenian tales of Ireland, like the tales of
America, are made up of the adventures of heroes who are not human.
Some writers assert that there have never been such persons on
earth as Fin Mac Cool and his men; others consider them real
characters in Irish history. In either case, the substantial
character of the tales is not changed. If Fin and his men are
historical personages, deeds of myth-heroes, ancient gods of Gaelic
mythology, have been attributed to them, or they have been
substituted for heroes who were in the tales previously. If Fin and
his men are not historical, they are either the original non-human
heroes, or a later company of similar character substituted in the
tales for the original heroes, or for some successors of those
heroes; at this date it would be difficult to decide how often such
substitutions may have been made.The following tale of Pitis and Klakherrit, though condensed,
is complete; it is given here not because it is the best for
illustration, but because it is accessible. The taleis dramatic; the characters are well known; it is ancient,
and may be used to show how easily the character of stories may be
modified without changing their structure, simply by changing the
heroes. This tale of Pitis and Klakherrit is not more than third
rate, if compared with other Indian tales, perhaps not so high in
rank as that, still, it is a good story.At a place called Memtachnokolton lived the Pitis people;
they were numerous, all children of one father. They lived as they
liked for a long time, till one of them who had gone hunting did
not return in the evening. Next day two of his brothers went to
look for him, and found his headless body four or five miles away,
at the side of a deer-trail. They carried the body home, and buried
it.On the following day, another went to hunt, and spent the
night out in like manner. Next day his headless body was found,
brought home, and buried. Each day a Pitis went to hunt till the
last one was killed; and the way they died was this:—Not very far south of the deer-trail were the Klak people, at
Klakkewilton. They lived together in one great house, and were all
blind except one Klakherrit, who was young and strong, bad, a great
liar, and very fond of gambling. This Klakherrit hated the Pitis
people, and wanted to kill them all; he used to go out and watch
for them. When a Pitis went hunting, and was following the deer,
Klakherrit sat down at the trail, some distance ahead; and, as the
Pitis came up, he would groan, and call out,
“ Oh, I have a big splinter in my foot; I cannot take it out
alone, help me!”The Pitis pitied him always, and said: “I will pull it out
for you;” then he sat down, took the foot in his hand, looked at
it, and pulled at the splinter.
“ Oh, you cannot pull it out with your fingers; you must take
it between your teeth.” The Pitis took the end of the splinter
between his teeth, and began to pull; that moment Klakherrit cut
his head off, and carried it to Klakkewilton, leaving the body by
the roadside.When Klakherrit killed the last Pitis, he took his skin, put
it on and became just like Pitis. He went then to Memtachnokolton,
and said to the Pitis women and children, “I killed a deer to-day;
but Klakherrit ran off with it, so I come home with
nothing.”
“ We have enough to eat; never mind,” said the women, who
thought he was their man.About dark that evening, Klakherrit, the counterfeit Pitis,
killed all the women and children except one little child, a boy,
who escaped by some wonderful fortune, and hid under the weeds.
Klakherrit burned the village then, and went home, thinking: “I
have killed every Pitis.”Next morning little Pitis came out of his hiding-place, and
wandered around the burnt village, crying. Soon an old woman,
Tsosokpokaila, heard the child, found him, took him home, called
him grandson, and reared him; she gave him seeds to eat which she
took from her own people,—a great many of them lived in her
village. She was a small person, but active.In a few days, little Pitis began to talk; and soon he was
able to run around, and play with bows and arrows. The old woman
said to him then: “My grandson, you must never go to the south nor
to the east. Go always to the north or west, and don’t go far; you
needn’t think to meet any of your people, they are dead, every one
of them.”All this time Klakherrit went out every morning, and listened
long and carefully; hearing no sound of a Pitis, he went in one
day, and said to his blind relatives: “I hear nothing, I see
nothing of the Pitis people; they are all dead.”There was one old man in the house, an uncle of Klakherrit,
and he answered: “My nephew, I can’t see anything; but some day you
may see a Pitis. I don’t think all the Pitis people are dead yet; I
think some are living in this world somewhere.”Klakherrit said nothing, but went out every morning as
before; at last he saw far away in the west a little smoke rising,
a slender streak of it. “Some people are living off there,” thought
he; “who can they be, I must know.” He hurried to the house for his
choicest clothes, and weapons, and made ready. He took his best
bow, and a large quiver of black fox-skin, this he filled with
arrows; then he put beads of waterbone on his neck, and a girdle of
shining shells around his waist. When dressed to his wish, he
started, and went straight toward the fire. As he came near it, he
walked slowly, to see who was there; for a time he saw no one, but
he heard pounding at the other side of a big
pine-tree.He went around slowly to the other side, and saw a man
pounding something. He would pound a while, and then pick up nuts,
crack the shells with his teeth, and eat the kernels. This person
was Kaisusherrit; and he was so busy that he did not see
Klakherrit, who stood looking on a good while. “Hallo, my friend!”
said Klakherrit, at last, “why are you alone; does no one else live
around here?”Kaisusherrit said nothing; he went on pounding pine cones,
getting nuts out of them, didn’t look at the stranger. Around his
neck he had a net bag filled with pine nuts. After a while he
stopped pounding, cracked some nuts, put the kernels in his mouth,
and then pounded pine cones again.
“ My friend, you are alone in this place. I came here by
myself; there are only two of us. I saw your smoke this morning;
and I said, before I started, ‘I will go and see a good man
to-day.’ I thought that you were here, and I found
you.”Kaisusherrit said nothing, but pounded away.
“ My friend, why not talk to me; why not say something? Let
us gamble: there is plenty of shade under the trees here; we might
as well play.”Kaisusherrit was silent, didn’t take his eyes off the pine
cones.
“ Why not talk to me, my friend? If you don’t talk to me, who
will; there are only two of us in this place. I came to see you
this morning, to have a talk with you. I thought you would tell me
what is going on around herewhere you live; and I would tell you what I know. Stop
eating; let’s gamble, and have a good talk.”Klakherrit talked, and teased, and begged, all the forenoon.
He didn’t sit down once; he was on his feet all the time. At last,
a little after noon, Kaisusherrit looked up, and said: “Why do you
make all this fuss? That is not the way for one grown person to
talk to another. You act like some little boy, teasing, and
talking, and hanging around. Why don’t you sit down quietly, and
tell me who you are, what you know, and where you live? Then I can
tell you what I like, and talk to you.”Klakherrit sat down, and told who he was. Then he began
again: “Well, my friend, let us play; the shade is good here under
the trees.”
“ Why do you want to play?” asked Kaisusherrit; “do you see
anything here that you like? I have nothing to bet against your
things.”
“ Oh, you have,” said Klakherrit,—“you have your pounding
stone, your net full of nuts, your pine cones.”
“ Very well,” said Kaisusherrit; “I will bet my things
against yours;” and he placed them in one pile. Klakherrit took off
his weapons and ornaments, and tied them up with Kaisusherrit’s
things in one bundle, so that the winner might have them all ready
to carry away. Kaisusherrit brought sticks to play with, and grass
to use with the sticks. He sat down then with his back to the tree,
and motioned to the other to sit down in front. The bundle was near
the tree, and each had a pile of grass behind him.
“ Let us go away from this tree to the shade out there; I
don’t like to be near a tree,” said Klakherrit.
“ Oh, I can’t go there; I must have my back against a tree
when I play,” said Kaisusherrit. “Oh, come, I like that place; let
us go out there.” “No, my back aches unless I lean against a tree;
I must stay here.” “Never mind this time; come on, I want to play
out there,” urged Klakherrit. “I won’t go,” said Kaisusherrit; “I
must play here.”They talked and disputed about the place till the middle of
the afternoon: but Kaisusherrit wouldn’t stir; and Klakherrit, who
was dying to play, agreed at last to let Kaisusherrit put his back
to the tree, and to sit opposite himself. They began, and were
playing about two hours, when Klakherrit was getting the advantage;
he was winning. Both were playing their best now, and watching each
other. Kaisusherrit said then in his mind, “You, Klakherrit’s
grass, be all gone, be grass no more, be dust.” The grass in
Klakherrit’s hand turned to dust. He reached behind to get more
grass, but found none; then he looked to see where it was. That
moment Kaisusherrit snatched the bundle, and ran up the tree.
Klakherrit sprang to his feet, looked through the branches; and
there he saw Kaisusherrit with the bundle on his back.
“ Oh, my friend,” cried he, “what is the matter; what are you
doing?” Kaisusherrit said nothing, sat on a limb, and looked at the
stranger. “Oh, my friend, why go up in the tree? Come, let us
finish the game; maybe you’ll win all my things. Come
down.”Klakherrit talked and talked. Kaisusherrit began
tocome down slowly, stopping every little while; he reached the
lower limbs. Klakherrit thought he was coming surely; all at once
he turned, and hurried up again, went to the very top, and sat
there. Klakherrit walked around the tree, persuading and begging.
Kaisusherrit slipped down a second time, was near the ground,
seemed to be getting off the tree; Klakherrit was glad.
Kaisusherrit didn’t get off, though; he went up to the next limb,
smiled, and looked at Klakherrit, who was getting terribly angry.
Kaisusherrit went higher. Klakherrit could hold in no longer; he
was raging. He ran, picked up sharp rocks, and hurled them at
Kaisusherrit. The first one hit the limb on which he was sitting,
and cut it right off; but he was very quick and sprang on to
another. Klakherrit hurled stone after stone at the tree, with such
force and venom that a limb fell whenever a stone struck it. At
dusk there wasn’t a limb left on the tree; but Kaisusherrit was
there yet. He was very quick and resolute, and dodged every stone.
Klakherrit drew breath a moment, and began again to hurl stones at
Kaisusherrit; wherever one struck the tree, it took the bark off.
At dark the tree was all naked and battered, not a branch nor a bit
of bark left. Kaisusherrit was on it yet; but Klakherrit couldn’t
see him. Klakherrit had to go home; when he went into the house, he
said, “Well, I’ve met a man to-day who is lucky; he won all my
things in play.”
“ My son,” said Klakherrit’s father, who was very old, “you
have been telling us that you are a great player; but I thought all
the time that you would meet a person someday who would beat you. You have travelled much to find such
a one; you have found him.”Next morning Klakherrit went out, and saw a smoke in the
west. “That is my friend,” said he; “I must see him.” He took his
best dress and weapons, and soon reached the fire. “Hallo, my
friend,” said Klakherrit, “I’ve come to play with you to-day.”
“Very well,” answered Kaisusherrit, who was wearing Klakherrit’s
clothes that he had carried up the tree. “But, my friend, you won’t
do as you did yesterday?” “Oh, no; I’ll play nicely to-day, I’ll
play to please you.” They tied the stakes in one bundle, brought
sticks and grass. Kaisusherrit put his back to a tree much larger
than the first one. Klakherrit wished to play in the open;
Kaisusherrit wouldn’t go there. They disputed and quarrelled till
Klakherrit had to yield; but he made up his mind not to let
Kaisusherrit go up the tree this time.They played as before till the middle of the afternoon, when
Klakherrit was winning. Kaisusherrit turned the grass into dust,
and was up the tree before Klakherrit could stop him. The deeds of
the day before were repeated with greater force. Kaisusherrit was
more cynical in his conduct. Klakherrit was more enraged; he cut
all the limbs, and stripped all the bark from this tree with
stone-throwing. At dark he had to go home, leaving Kaisusherrit
unhurt.On the third morning, Klakherrit was watching for smoke; he
wanted to win back what he had lost in the west. Soon he saw a herd
of deer pass, followed by a Pitis.It was the end of summer; little Pitis had grown very fast,
was a young man now. While Klakherrit was gambling, Pitis told his
grandmother that he wanted to hunt. “Oh, my grandson,” said she,
“you must never go hunting; all your people were killed while out
hunting. I don’t want you to hunt; I don’t want you to be
killed.”
“ I don’t want to be killed, my grandmother; but I don’t like
to stay around the house here all the time. I want to find food and
bring it home; I want, besides, to see where my people were killed.
I want to see the place where they died; I want to look at the
person who killed them.”
“ My grandson, I don’t like to hear you talk in that way; I
don’t want you to go far from this house. There is a very bad
person south of us: he is the one who killed all your people; he is
Klakherrit.”
“ My grandmother, I can’t help going,—I must go; I must see
the place where my people were killed. If I can find him, I must
look at Klakherrit, who killed all my relatives.”Next morning, young Pitis rose, and dressed himself
beautifully. He took a good bow, and a quiver of black fox-skin;
his arrows were pointed with white flint; in his hair he had
Winishuyat[1]to warn him of danger. “My grandmother,” said he, at parting,
“do the best you can while I am gone.” The old woman began to cry,
and said,
“ Oh, my grandson, be on the watch, and guard yourself well;
take good care, my grandson.”Pitis started off; and, when out of sight, Winishuyat said,
“My brother, a little ahead of us are deer. All your relatives were
killed by Klakherrit for the sake of these deer. The deer obeyed
your people, and went wherever they told them.” Pitis saw twenty
deer, and, a few moments later, twenty more. He shouted; they ran
around, stopped, and looked at him. “I want you, deer,” said Pitis,
“to go toward the south, and go past Klakherrit’s house, so that he
can see you and I can see him.”Pitis shouted three times; and Klakherrit, who was watching
for Kaisusherrit’s smoke, heard him. The forty deer went on one
after another in a line, Pitis following. When Klakherrit saw them,
he ran into the house, and called to his relatives: “Deer are
coming; and a Pitis is with them!”
“ Oh, my nephew,” cried the blind uncle, “you kept saying all
the time that there was not another Pitis in this world; but I knew
there were some left somewhere. Didn’t I say that you would see
Pitis people; didn’t I tell you that you hadn’t killed all that
people, my nephew? You will meet a Pitis to-day.”Klakherrit made no answer; he took his bow and quiver
quickly, and hurried out. The deer had passed the house and Pitis
was just passing. Klakherrit saw him well; and Pitis had a good
look at Klakherrit. Klakherrit went away on one side of the trail,
got ahead of the deer, and sat down at the side of the trail near a
rock. When they came up, the deer passed him; but Winishuyat said
toPitis, “My brother, Klakherrit is near that rock right there;
when you pass, don’t stop, don’t speak to him. It is he who killed
our people; he wants to kill you.”When Pitis came to the rock; Klakherrit jumped up on one leg,
and cried, “Oh, my friend, I can’t travel farther. I was going to
help you, but I have this great splinter in my foot; draw it out
for me.” Pitis didn’t look at him, went straight past. A little
later, Winishuyat said, “My brother, on the other side of that
clump of bushes your enemy is sitting: go by; don’t speak to him.”
When Pitis came, Klakherrit begged him again to pull the splinter
out of his foot; but Pitis didn’t stop, didn’t speak to him. Five
times that day did Klakherrit run ahead by side-paths, and beg
Pitis to pull a splinter out of his foot; but Pitis never stopped,
never answered him. In the evening, Pitis said to the deer, “You,
deer, meet me in the morning where you met me to-day.” That night,
Pitis said to his grandmother, “I saw Klakherrit; he bothered me
all day. Five times he was ahead of me with a sore foot; but if his
foot is sore, how can he travel so? There must be a great many of
his people just like him.”
“ My grandson, Klakherrit has many relatives; but he is the
only one of that people who can travel. All the rest are blind; he
is the one who was ahead of you all day.”
“ Well, grandmother, I have seen Klakherrit; I know all about
him. I know what I can do to him; I shall follow the deer
to-morrow.” (Pitis didn’t hunt deer; he just followed them.) Next
morning, Pitis rose very early, bathed in the creek, ate his
breakfast, and dressed for theroad; then he brought two flat stones, a blue and a white
one, each about a foot wide, put them down before the old woman,
and said, “My grandmother, watch these two stones all day. If you
see thick black spots of blood on the blue stone, you may know that
I am killed; but if you see light red blood on the white stone, you
may know that I am safe.” The old woman began to cry; but he went
to the place where he met the deer the day before. He sent them by
the same road; and, after a while, he met Klakherrit, who begged
him to pull the splinter out of his foot. Pitis passed in silence;
when out of sight, he stopped the deer, and said, “Now, my deer,
let the strongest of you go ahead; and if Klakherrit is by the
trail again, run at him, and stamp him into the ground with your
fore-feet; jump on him, every one of you.”Some distance farther on, they saw Klakherrit sitting at the
side of the trail. The first deer ran and thrust his hoofs into his
body; the second and the third did the same, and so did the whole
forty. He was all cut to pieces, one lump of dirt and blood. The
deer went on; Pitis followed. Soon Pitis called to the deer, “We’ll
go back again;” and he walked ahead till they returned to where
they had trampled his enemy. Klakherrit was up again, begging, “Oh,
my friend, pull this great splinter out of my foot; I cannot do it
alone, help me!” Pitis sent the deer at him again; they trampled
him into the ground, and went on. When they had gone perhaps two
miles, Klakherrit was sitting at the roadside as before, and begged
Pitis to pull the splinter out of his foot. Pitiswas terribly angry now; he stopped in front of Klakherrit,
and walked up to him. “My friend,” said he, “what are you talking
about; what do you want? Are you one person, or are there many like
you? You bothered me all yesterday; what do you want
to-day?”
“ I am only one person,” said Klakherrit; “but, my friend,
pull this splinter out; my foot pains me terribly.”
“ But how do you run so fast, and go ahead of me every time,
if your foot is hurt; how do you pull the splinter
out?”
“ I get it out at last, and run ahead; but by that time there
is another splinter in my foot.”
“ Why do you follow me; what do you want; why don’t you let
me alone?” inquired Pitis, sitting down.
“ Oh, my friend, pull this splinter out; my foot is so sore I
cannot talk. Pull the splinter, and I will tell you.”Pitis took hold of the splinter and pulled, but no use, he
could not draw it out. “Take it between your teeth, that is the
only way,” said Klakherrit.
“ My brother,” said Winishuyat, “look out for your life now;
that is the way in which Klakherrit killed all your people. Do what
he says; but dodge when I tell you.”Pitis took the splinter between his teeth, and began to pull.
That moment Klakherrit drew his knife, and struck; but before the
knife came down, Winishuyat cried, “Dodge to the left!” Pitis
dodged, and just escaped. Pitis struck now with his white-flint
knife. Every blow he gave hit Klakherrit; he dodged every blow
himself sothat it struck only his clothes. Klakherrit was very strong,
and fought fiercely. Pitis was quick, and hit all the time. The
fight was a hard one. In the middle of the afternoon, Pitis was
very tired, and had all his clothes cut to pieces; and Klakherrit’s
head was cut off. But the head would not die; it fought on, and
Pitis cut at it with his knife.Now Winishuyat called out, “My brother, you can’t kill
Klakherrit in that way; you can’t kill him with any weapon on this
earth. Klakherrit’s life is in the sky; Klakherrit’s heart is up
there on the right side of the place where the sun is at
midday.”Pitis looked up, and saw the heart. He stretched out his
right hand then, pulled down the heart, and squeezed it; that
moment Klakherrit died.Pitis took the skin off Klakherrit’s body, put it on himself,
and became just like him. He cut up his enemy’s flesh, then carried
it to Klakkewilton, went into the house and said, “I have some
venison to-day; I will roast it.” He roasted Klakherrit’s flesh,
and gave it to his relatives. All ate except the old uncle, who
grumbled, and said, “This meat doesn’t seem right to me; it has the
smell of our people.” Pitis walked out, pulled off Klakherrit’s
skin, threw it into the house, and was himself again; then he set
fire to the house, and stopped the door. He listened; there was a
great noise inside and an uproar. If any broke through, he threw
them back again. At last one woman burst out, and rushed away; she
escaped, and from her were born all the Klaks in the world. But
sheand they were a people no longer; they had become
rattlesnakes. The Pitis people became quails, and Kaisusherrit’s
people, gray squirrels.The old woman, Tsosokpokaila, who reared Pitis, became a weed
about a foot high, which produces many seeds; the quails are fond
of these seeds.The following summary shows in outline the main parts of a
tale which could not be so easily modified as the preceding, and
one which is much more important as to contents.Before thunder and lightning were in this world, Sulapokaila
(trout old woman) had a house on the river Winimem, near Mount
Shasta. One evening, a maiden called Wimaloimis (grisly bear
maiden) came, and asked a night’s lodging of the old woman; she
gave it. Next morning, Wimaloimis wanted to eat Sulapokaila, and
had almost caught her, when the old woman turned into water, and
escaped. Wimaloimis went her way then, but remained in the
neighborhood. She built a house, lay down near the door, and gazed
at the sun for a long time; at last she grew pregnant from gazing.
In time she had twins. When the first one was born, she tried to
swallow it; but the infant gave out a great flash of light and
frightened her. When the second child was born, she tried to eat
that; but it roared terribly, and she was so frightened that she
rushed out of the house, and ran off. The old woman, Sulapokaila,
came and took the children home, washed them, cared for them, named
the first-born Walokit (Lightning), and the second Tumukit
(Thunder).The boys grew very fast, and were soon young men. One day,
Walokit asked, “Brother, do you know who our mother is, who our
father is?”
“ I do not know,” answered Tumukit; “let us ask our
grandmother.”They went and asked the old woman. “I know your father and
mother,” replied the old woman. “Your mother is very bad; she came
to my house, and tried to eat me. She wanted to eat trees, bushes,
everything she saw. When you were born, she tried to eat you; but
somehow you little boys frightened her. She ran away, and is living
on that mountain yonder. Your father is good; he is living up there
in the sky.”A couple of days later, Walokit said to his brother, “Let us
go and find our mother.” They went off, and found her half-way up
on the slope of a mountain, sitting in front of her house, and
weaving a basket. Her head was down; she did not see them even when
near. They stood awhile in silence, and then walked right up to
her.
“ Oh, my children!” cried she, putting the basket aside,
“come into the house, and sit down.” She went in; the boys
followed. She sat down.
“ Come here, and I’ll comb your hair; come both of you, my
children.” They sat down in front of her, and bent their heads. She
stroked their hair, took her comb, and began to comb; next, she
opened her mouth wide, and was going to swallow both at one gulp.
That moment some voice said, “Look out, boys; she is going to eat
you.” They saw no one, but heard the voice. Nextinstant, Walokit flashed, and Tumukit roared. The mother,
dazzled, deafened, rushed out of the house in great
terror.
“ I don’t believe she is our mother,” said
Tumukit.
“ I don’t believe she is either,” answered Walokit. They were
both very angry, and said, “She is a bad woman anyhow. She may be
our mother; but she is a bad woman.”They went home, and later Walokit found his mother, and
killed her. Tumukit merely stood by, and roared. The woman’s body
was torn to pieces, and scattered. The brothers wept, and went to
their grandmother, who sent them to various sacred springs to
purify themselves, and wash away the blood of their mother. When
they had done that, after many pilgrimages, they said, “We will go
to our father, if we can.”Next day they said, “Grandmother, we will stay with you
to-morrow, and leave you the next day.” On the second morning, they
said, “We are going, and you, our grandmother, must do the best you
can without us.”
“ To what place are you going, my grandsons?”
“ We are going to our father, if we can.”When the old woman heard this, she went into the house, and
brought out a basket cup full of trout blood (water), and gave it
to Walokit, “Rub this over your whole body; use it always; it will
give you strength. No matter how much you use the blood, the basket
will never be empty.”They took farewell of the old woman, and went to
theupper side of the sky, but did not go to their father. They
live up there now, and go over the whole world, sometimes to find
their father, sometimes for other purposes. When they move, we see
one, and hear the other.This tale has a few of the disagreeable features peculiar to
some of the early myth-tales of all races,—tales which, if not
forgotten, are misunderstood as the race advances, and then become
tragedies of horror. Still, such tales are among the most precious
for science, if analyzed thoroughly.In another tale, told me by the same man who related this
one, the sun, after his road had been marked out, finally, was
warned against his own children, the grisly bears, who would beset
his path through the sky, and do their best to devour
him.The grisly bear maiden, Wimaloimis, is a terrible criminal;
she piles horror upon horror. She tries to eat up the hospitable
trout woman who gives her lodging; she has twins from her own
father; she tries to eat her own children; she brings them to
commit matricide under cruel conditions. The house of Pelops and
Lot’s daughters, combined, barely match her. If the tale of
Wimaloimis had belonged to early Greece, and had survived till the
time of the Attic tragedians, the real nature of the actors in it
would have been lost, in all likelihood, and then it might have
served as a striking example of sin and its punishment. Instead of
discovering who thedramatis personæwere really, the people of that time would have made them all
human. In our day, we tryto discover the point of view of the old myth-maker, to learn
what it really was that he dealt with. In case we succeed, we are
able to see that many of the repulsive features of ancient myths
were not only natural and explicable, but absolutely unavoidable.
The cloud, a grisly bear, is a true daughter of the sun. The sun
and the cloud are undoubtedly the parents of the twin brothers,
Thunder and Lightning; there are no other parents possible for
them. That the cloud, according to myth description, tried to
devour her own children, and was destroyed at last, and torn to
pieces by them, is quite true. When we know the real elements of
the tale, we find it perfectly accurate and truthful. If the
personages in it were represented as human, it would become at
once, what many a tale like it is made to be, repulsive and
horrible.Among Gaelic tales there are few in which the heroes are of
the earliest period, though there are many in which primitive
elements are prominent, and some in which they predominate. In a
time sufficiently remote, Gaelic tales were made up altogether of
the adventures of non-human heroes similar to those in the tales of
America,—that is, heroes in the character of beasts, birds, and
other living creatures, as well as the phenomena and elements of
nature.Beasts and birds are frequent in Gaelic tales yet; but they
never fill the chief rôle in any tale. At most they are friends of
the hero, and help him; not infrequently he could not gain victory
without them. If on the bad side, the rôle is more prominent, a
monster, or terrible beast, maybe the leading opponent, or be one in a series of powerful
enemies.In a few Gaelic tales, phenomena or processes of nature
appear still as chief actors; but they appear in human guise. The
two tales in which this position is most evident, are those of Mor
and Glas Gainach,—not the tale of Mor as given in this volume, but
an older tale, and one which, so far as I know, exists only in
fragments and sayings. This tale of Mor, which I gathered bit by
bit in one place and another through West Kerry, is, in substance,
as follows:Mor (big), a very large woman, came by sea to Dunmore Head,
with her husband, Lear, who could not live with Mor, and went
around by sea to the extreme north, where he stayed, thus putting,
as the phrase runs, “All Ireland between himself and the wife.” Mor
had sons, and lived at Dun Quin (the ruins of her house Tivorye
[Mor’s house], are shown yet) at the foot of Mount Eagle. She lived
on pleasantly; much came to her from the sea. She was very proud of
her sons, and cared for no one in the world except them. The woman
increased greatly in substance, was rich and happy till her sons
were enticed away, and went to sea.One day, she climbed to the top of Mount Eagle, and, for the
first time, saw Dingle Bay with the highlands of Iveragh and
Killarney. “Oh, but isn’t Erin the big country; isn’t it widely
spread out!” cried she. Mor was enormously bulky, and exerted
herself to the utmost in climbing the mountain. At the top, certain
necessities of nature came on her; as a result of relieving these,
a numberof deep gullies were made in Mount Eagle, in various
directions. These serve to this day as water-courses; and torrents
go through them to the ocean during rainfalls.News was brought to Mor on the mountain that her sons had
been enticed away to sea by magic and deceit. Left alone, all her
power and property vanished; she withered, lost her strength, went
mad, and then disappeared, no man knew whither. “All that she had
came by the sea,” as people say, “and went with the sea.” She who
had been disagreeable and proud to such a degree that her own
husband had to leave her; the woman whose delight was in her
children and her wealth,—became the most desolate person in Erin,
childless, destitute, a famishing maniac that disappeared without a
trace.There is an interesting variant to this story, referring to
Lear, Mor’s husband. This represents him not as going to the other
end of Erin, but as stopping where he touched land first; there he
died, and was buried. This is the version confirmed by the grave
mound at Dunmore Head.From the artistic point of view, it is to be regretted that
the tale of Mor has not come down to us complete with its variants;
but we may be thankful for what we have. The fragments extant, and
the sayings, establish the character of the tale, especially in
view of a most interesting bit of testimony preserved in a book
published in 1757.After I had collected all the discoverable scraps and
remnants of the tale, I came upon the statement in Smith’s “History
of Kerry,” page 182, that Dunmore Head was called by the people
thereabout, “Mary Geerane’shouse.” The author adds the name in Gaelic (which he did not
know), in the following incorrect form: “Ty-Vorney Geerane.” Now
this sentence does not mean Mary Geerane’s house at all, but the
house of Mor, daughter of the sun, Tigh Mhoire ni Greine,
pronounced, “Thee Vorye nyee Grainye.” Here is the final fact
needed,—a fact preserved with an ignorance of its nature and value
that is absolutely trustworthy.What does the story mean now? Mor, daughter of the sun,
leaves her husband, Lear, and comes to land herself. The husband
cannot follow; for Lear is the plain of the sea,—the sea itself in
its outward aspect. Lear is the Neptune of the Gaels. One version
represents Lear as coming to his end at Dunmore Head; the other, as
going around the island to Donaghedee, to live separated from a
proud and disagreeable wife by the land of all Ireland. Each of
these variants is equally consonant with the character of the
couple. Let us pursue the tale further. Mor, the cloud woman,—for
this she is,—has issue at Dun Quin, has sons (the rain-drops), and
is prosperous, is proud of her sons, cares only for them; but her
sons cannot stay with her, they are drawn to the sea irresistibly.
She climbs Mount Eagle, is amazed at the view from the summit, sits
down there and performs her last act on earth, the result of which
is those tortuous and remarkably deep channels on the sides of
Mount Eagle. After that she hears on the mountain that her sons are
gone, she vanishes from human ken, is borne out of sight from the
top of Mount Eagle.Such is the myth of the cloud woman, Mor (the big one), a
thing of wonder for the people.In “Glas Gainach,” with which this volume opens, we have,
perhaps, the best tale preserved by memory in Ireland. The tale
itself is perfect, apparently, and its elements are
ancient.The prize for exertion, the motive for action, in this tale,
is a present from King Under the Wave to his friend the King of
Spain. This King of Spain is, of course, supposititious. Who the
former friend was whose place he usurped, we have no means of
knowing; but we shall not be far out of the way, I think, if we
consider him to be the monarch of a cloud-land,—a realm as
intangible as the Nephelokokkygia of Aristophanes, but
real.In Elin Gow, the swordsmith, we have a character quite as
primitive as the cow or her owners. Elin Gow is found in Scotland
as well as in Ireland. Ellin Gowan’s Height, in Guy Mannering, is
simply Elin Gow’s Height,Gowan(Gobhanin Gaelic) being
merely the genitive case ofGow(Gobha). Elin Gow means
simply Elin the smith. Under whatever name, or wherever he may be,
Elin Gow occupies a position in Gaelic similar to that of Hephæstos
in Greek, or Vulcan in Latin mythology; he is the maker of weapons,
the forger of the bolt.In a short tale of Glas Gavlen, which I obtained near
Carrick, County Donegal, it is stated that the cow came down from
the sky. According to the tale, she gives milk in unlimited
quantities to all people without exception. Time after time the
rich or powerful try to keepher for their own use exclusively, but she escapes. Appearing
first at Dun Kinealy, she goes finally to Glen Columkil near the
ocean, where a strong man tries to confine her; but she rises in
the air, and, clearing the high ridge on the northern side of the
glen, disappears. Since then, there is no free milk in Erin, and
none but that which common cows give.The cow, Glas Gainach or Gaunach or Gavlen, for all three
refer to the same beast, betrays at once her relationship with
those cows of India so famous in the Rig Veda, those cloud cows
whose milk was rain, cows which the demon Vritra used to steal and
hide away, thus causing drought and suffering. Indra brought death
to this demon with a lightning bolt; for this deed he received the
name Vritrahan (slayer of Vritra). The cows were freed then from
confinement; and the world was refreshed by their milk, which came
to all, rich and poor, in like manner. So far the main characters
of the tale are quite recognizable. Cian and Cormac are simply
names current in Irish history, and are substituted for names of
original heroes, who were characters as far from human and as
mythologic as King Under the Wave or Glas Gainach.A comparison of Gaelic tales with the Indian tales of America
shows that the Gaelic contain materials some of which is as ancient
as the Indian, while the tales themselves are less
primitive.There are many Indian tales which we can analyze, genuine
myths,—a myth, in its earliest form, being a talethe substance of which is an account of some process in
nature, or some collision between forces in nature, the whole
account being given as a narrative of personal
adventure.Among the Irish tales there are very few ancient myths pure
and simple, though there are many made up of myth materials
altogether. The tale of Mor, reconstructed from fragments, is a
myth from beginning to end; the history of a cloud in the guise of
a woman, as Glas Gainach is the history of a cloud in the guise of
a cow.Tales like Glas Gainach and Mor are not frequent in Gaelic at
present; but tales of modified structure, composite tales to which
something has been added, and from which something has been taken
away, are met with oftener than any. The elements added or taken
away are not modern, however; they are, if we except certain
heroes, quite ancient.In course of time, and through change of religion, ancient
heroes were forgotten in some cases, rejected in others, and new
ones substituted; when the argument of a tale, or part of it, grew
less distinct, it was strengthened from the general stock, made
more complete and vivid. In this way came adventure tales,
constructed of materials purely mythic and ancient. Parts were
transferred from one tale to another, the same incidents and heroes
being found in tales quite different in other
respects.The results to be obtained from a comparison of systems of
thought like the Indian and the Gaelic would