The Argonauts - Maggie Nelson - E-Book

The Argonauts E-Book

Maggie Nelson

0,0
7,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

A groundbreaking memoir that offers fresh and fierce reflections on motherhood, desire, gender, identity and feminism.At the centre of The Argonauts is the love story between Maggie Nelson and the artist Harry Dodge, who is fluidly gendered. As Nelson undergoes the transformations of pregnancy, she explores the challenges and complexities of mothering and queer family making.Writing in the tradition of public intellectuals like Susan Sontag, Nelson uses arresting prose even as she questions the limits of language. The Argonauts is an intrepid voyage out to the frontiers of love, language, and family.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Finalist for a National Book Critics Circle AwardA Publishers Weekly Top Ten Book of the YearA New York Times Notable BookA Flavorwire Book of the Year

‘Provocative and passionately brilliant.’

—Geoff Dyer, author of Working the Room

‘[I] absolutely love this book.’

—Jenny Turner, London Review of Books

‘A complicated, intimate book about motherhood and identity. Perfect for escaping into.’

—Grace Dent, Evening Standard

‘One of the most electrifying writers at work in America today, among the sharpest and most supple thinkers of her generation.’

—Olivia Laing, author of The Trip to Echo Springs

‘A gorgeous book, inventive, fearless, and full of heart.’

—Kim Gordon, author of Girl in a Band

‘It’s hard to write about love as an idea without veering into abstraction and love as an emotion without veering into smarminess; Nelson pulls both off with brilliant candor.’

—Alexandra Schwartz, The New Yorker’s Books We Loved in 2015

‘I read The Argonauts in one breathless, tearful, mind-blown day and I’m still recovering.’

—Miranda July, author of The First Bad Man

‘A book I believe will endure . . . It is not about, but for: for life, bewilderment, grace. It’s about love, in other words.’

—Rachel Kushner, author of The Flame Throwers

—BuzzFeed.com

‘Brilliant like nothing else you’ve ever read, Maggie Nelson’s The Argonauts is as hard to pin down as it is stunning . . . Although slim, The Argonauts contains worlds of thought and feeling, challenging our assumptions and moving our hearts.’

‘A superb exploration of the risk and the excitement of change . . . An exceptional portrait both of a romantic partnership and of the collaboration between Nelson’s mind and heart.’

—The New Yorker

‘So much writing about motherhood makes the world seem smaller after the child arrives, more circumscribed, as if in tacit fealty to the larger cultural assumptions about moms and domesticity; Nelson’s book does the opposite.’

—The New York Times Book Review

‘Maggie Nelson cuts through our culture’s prefabricated structures of thought and feeling with an intelligence whose ferocity is ultimately in the service of love. No piety is safe, no orthodoxy, no easy irony. The scare quotes burn off like fog.’

—Ben Lerner, author of 10:04

‘Maggie Nelson slays entrenched notions of gender, marriage, and sexuality with lyricism, intellectual brass, and soul-ringing honesty.’

—Vanity Fair

TheArgonauts

TheArgonauts

Maggie Nelson

 

The Argonauts

Copyright © 2015 by Maggie Nelson

First published in Great Britain in 2016 by

Melville House UK8 Blackstock MewsIslingtonLondon N4 2BT

mhpbooks.comfacebook.com/mhpbooks@melvillehouse

First published in 2015 in the United States by Graywolf Press.

1

The right of Maggie Nelson to be identified as the author of this work has been asserted by her in accordance with the Copyright, Design and Patents Act 1988

A catalogue record for this book is available from the British Library

eISBN: 978-0-9934149-4-7Kindle ISBN: 978-0-9934149-5-4

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, transmitted, or stored in a retrieval system, in any form or by any means, without permission in writing from Melville House UK.

Design by Marina Drukman

Printed in Great Britain by TJ International

For Harry

TheArgonauts

 

 

October, 2007. The Santa Ana winds are shredding the bark off the eucalyptus trees in long white stripes. A friend and I risk the widowmakers by having lunch outside, during which she suggests I tattoo the words HARD TO GET across my knuckles, as a reminder of this pose’s possible fruits. Instead the words I love you come tumbling out of my mouth in an incantation the first time you fuck me in the ass, my face smashed against the cement floor of your dank and charming bachelor pad. You had Molloy by your bedside and a stack of cocks in a shadowy unused shower stall. Does it get any better? What’s your pleasure? you asked, then stuck around for an answer.

 

Before we met, I had spent a lifetime devoted to Wittgenstein’s idea that the inexpressible is contained—inexpressibly!—in the expressed. This idea gets less air time than his more reverential Whereof one cannot speak thereof one must be silent, but it is, I think, the deeper idea. Its paradox is, quite literally, why I write, or how I feel able to keep writing.

 

For it doesn’t feed or exalt any angst one may feel about the incapacity to express, in words, that which eludes them. It doesn’t punish what can be said for what, by definition, it cannot be. Nor does it ham it up by miming a constricted throat: Lo, what I would say, were words good enough. Words are good enough.

 

It is idle to fault a net for having holes, my encyclopedia notes.

 

In this way you can have your empty church with a dirt floor swept clean of dirt and your spectacular stained glass gleaming by the cathedral rafters, both. Because nothing you say can fuck up the space for God.

 

I’ve explained this elsewhere. But I’m trying to say something different now.

 

Before long I learned that you had spent a lifetime equally devoted to the conviction that words are not good enough. Not only not good enough, but corrosive to all that is good, all that is real, all that is flow. We argued and argued on this account, full of fever, not malice. Once we name something, you said, we can never see it the same way again. All that is unnamable falls away, gets lost, is murdered. You called this the cookie-cutter function of our minds. You said that you knew this not from shunning language but from immersion in it, on the screen, in conversation, onstage, on the page. I argued along the lines of Thomas Jefferson and the churches—for plethora, for kaleidoscopic shifting, for excess. I insisted that words did more than nominate. I read aloud to you the opening of Philosophical Investigations. Slab, I shouted, slab!

 

For a time, I thought I had won. You conceded there might be an OK human, an OK human animal, even if that human animal used language, even if its use of language were somehow defining of its humanness—even if humanness itself meant trashing and torching the whole motley, precious planet, along with its, our, future.

Ludwig Wittgenstein

But I changed too. I looked anew at unnamable things, or at least things whose essence is flicker, flow. I readmitted the sadness of our eventual extinction, and the injustice of our extinction of others. I stopped smugly repeating Everything that can be thought at all can be thought clearly and wondered anew, can everything be thought.

 

And you—whatever you argued, you never mimed a constricted throat. In fact you ran at least a lap ahead of me, words streaming in your wake. How could I ever catch up (by which I mean, how could you want me?).

 

A day or two after my love pronouncement, now feral with vulnerability, I sent you the passage from Roland Barthes by Roland Barthes in which Barthes describes how the subject who utters the phrase “I love you” is like “the Argonaut renewing his ship during its voyage without changing its name.” Just as the Argo’s parts may be replaced over time but the boat is still called the Argo, whenever the lover utters the phrase “I love you,” its meaning must be renewed by each use, as “the very task of love and of language is to give to one and the same phrase inflections which will be forever new.”

 

I thought the passage was romantic. You read it as a possible retraction. In retrospect, I guess it was both.

 

You’ve punctured my solitude, I told you. It had been a useful solitude, constructed, as it was, around a recent sobriety, long walks to and from the Y through the sordid, bougainvillea-strewn back streets of Hollywood, evening drives up and down Mulholland to kill the long nights, and, of course, maniacal bouts of writing, learning to address no one. But the time for its puncturing had come. I feel I can give you everything without giving myself away, I whispered in your basement bed. If one does one’s solitude right, this is the prize.

 

A few months later, we spent Christmas together in a hotel in downtown San Francisco. I had booked the room for us online, in the hope that my booking of the room and our time in the room would make you love me forever. It turned out to be one of those hotels that booked for cheap because it was undergoing an astonishingly rude renovation, and because it was smack in the middle of the cracked-out Tenderloin. No matter—we had other business to attend to. Sun filtered through the ratty venetian blinds just barely obscuring the construction workers hammering away outside as we attended to it. Just don’t kill me, I said as you took off your leather belt, smiling.

 

After the Barthes, I tried again, this time with a fragment of a poem by Michael Ondaatje:

Kissing the stomachkissing your scarredskin boat. Historyis what you’ve travelled onand take with you

We’ve each had our stomachskissed by strangersto the other

and as for meI bless everyonewho kissed you here

 

I didn’t send the fragment because I had in any way achieved its serenity. I sent it with the aspiration that one day I might—that one day my jealousy might recede, and I would be able to behold the names and images of others inked onto your skin without disjunct or distaste. (Early on we made a romantic visit to Dr. Tattoff on Wilshire Boulevard, both of us giddy at the prospect of clearing your slate. We left crestfallen at the price, the improbability of ever completely eradicating the ink.)

Gilles Deleuze / Claire Parnet

After lunch, my friend who suggested the HARD TO GET tattoo invites me to her office, where she offers to Google you on my behalf. She’s going to see if the Internet reveals a preferred pronoun for you, since despite or due to the fact that we’re spending every free moment in bed together and already talking about moving in, I can’t bring myself to ask. Instead I’ve become a quick study in pronoun avoidance. The key is training your ear not to mind hearing a person’s name over and over again. You must learn to take cover in grammatical cul-de-sacs, relax into an orgy of specificity. You must learn to tolerate an instance beyond the Two, precisely at the moment of attempting to represent a partnership—a nuptial, even. Nuptials are the opposite of a couple. There are no longer binary machines: question-answer, masculine-feminine, man-animal, etc. This could be what a conversation is—simply the outline of a becoming.

 

Expert as one may become at such a conversation, to this day it remains almost impossible for me to make an airline reservation or negotiate with my human resources department on our behalf without flashes of shame or befuddlement. It’s not really my shame or befuddlement—it’s more like I’m ashamed for (or simply pissed at) the person who keeps making all the wrong presumptions and has to be corrected, but who can’t be corrected because the words are not good enough.

 

How can the words not be good enough?

 

Lovesick on the floor of my friend’s office, I squint up at her as she scrolls through an onslaught of bright information I don’t want to see. I want the you no one else can see, the you so close the third person never need apply. “Look, here’s a quote from John Waters, saying, ‘She’s very handsome.’ So maybe you should use ‘she.’ I mean, it’s John Waters.” That was years ago, I roll my eyes from the floor. Things might have changed.

 

When making your butch-buddy film, By Hook or By Crook, you and your cowriter, Silas Howard, decided that the butch characters would call each other “he” and “him,” but in the outer world of grocery stores and authority figures, people would call them “she” and “her.” The point wasn’t that if the outer world were schooled appropriately re: the characters’ preferred pronouns, everything would be right as rain. Because if the outsiders called the characters “he,” it would be a different kind of he. Words change depending on who speaks them; there is no cure. The answer isn’t just to introduce new words (boi, cisgendered, andro-fag) and then set out to reify their meanings (though obviously there is power and pragmatism here). One must also become alert to the multitude of possible uses, possible contexts, the wings with which each word can fly. Like when you whisper, You’re just a hole, letting me fill you up. Like when I say husband.

 

Soon after we got together, we attended a dinner party at which a (presumably straight, or at least straight-married) woman who’d known Harry for some time turned to me and said, “So, have you been with other women, before Harry?” I was taken aback. Undeterred, she went on: “Straight ladies have always been hot for Harry.” Was Harry a woman? Was I a straight lady? What did past relationships I’d had with “other women” have in common with this one? Why did I have to think about other “straight ladies” who were hot for my Harry? Was his sexual power, which I already felt to be immense, a kind of spell I’d fallen under, from which I would emerge abandoned, as he moved on to seduce others? Why was this woman, whom I barely knew, talking to me like this? When would Harry come back from the bathroom?

 

There are people out there who get annoyed at the story that Djuna Barnes, rather than identify as a lesbian, preferred to say that she “just loved Thelma.” Gertrude Stein reputedly made similar claims, albeit not in those exact terms, about Alice. I get why it’s politically maddening, but I’ve also always thought it a little romantic—the romance of letting an individual experience of desire take precedence over a categorical one. The story brings to mind art historian T. J. Clark’s defense of his interest in the eighteenth-century painter Nicolas Poussin from imaginary interlocutors: “Calling an interest in Poussin nostalgic or elitist is like calling the interest one has, say, in the person one cares for most deeply ‘hetero- (or homo-) sexist,’ or ‘exclusive’ or ‘proprietorial.’ Yes, that may be right: those may be roughly the parameters, and regrettable; but the interest itself may still be more complete and human—still carry more of human possibility and compassion—than interests uncontaminated by any such affect or compulsion.” Here, as elsewhere, contamination makes deep rather than disqualifies.

 

Besides, everyone knows that Barnes and Stein had relationships with women besides Thelma and Alice. Alice knew, too: she was apparently so jealous upon finding out that Stein’s early novel Q.E.D. told the coded story of a love triangle involving Stein and a certain May Bookstaver that Alice—who was also Stein’s editor and typist—found all sorts of weasely ways to omit every appearance of the word May or may when she retyped Stein’s Stanzas in Meditation, henceforth an unwitting collaboration.

 

By February I was driving around the city looking at apartment after apartment, trying to find one big enough for us and your son, whom I hadn’t yet met. Eventually we found a house on a hill with gleaming dark wood floors and a view of a mountain and a too-high rent. The day we got the keys, we slept together in a fit of giddiness on a thin blanket spread out over the wood floor of what would become our first bedroom.

 

That view. It may have been a pile of rough scrub with a stagnant pond at its top, but for two years, it was our mountain.

 

And then, just like that, I was folding your son’s laundry. He had just turned three. Such little socks! Such little underwear! I marveled at them, made him lukewarm cocoa each morning with as much powder as can fit in the rim of a fingernail, played Fallen Soldier with him for hours on end. In Fallen Soldier he would collapse with all his gear on—sequined chain mail hat, sword, sheath, a limb wounded from battle, tied up in a scarf. I was the good Blue Witch who had to sprinkle healing dust all over him to bring him back to life. I had a twin who was evil; the evil twin had felled him with her poisonous blue powder. But now I was here to heal him. He lay there motionless, eyes closed, the faintest smile on his face, while I recited my monologue: But where could this soldier have come from? How did he get so far from home? Is he badly wounded? Will he be kind or fierce when he awakens? Will he know I am good, or will he mistake me for my evil twin? What can I say that will bring him back to life?

Eileen Myles

Throughout that fall, yellow YES ON PROP 8 signs were sprouting up everywhere, most notably jabbed into an otherwise bald and beautiful mountain I passed each day on my way to work. The sign depicted four stick figures raising their hands to the sky, in a paroxysm of joy—the joy, I suppose, of heteronormativity, here indicated by the fact that one of the stick figures sported a triangle skirt. (What is that triangle, anyway? My twat?) PROTECT CALIFORNIA CHILDREN! the stick figures cheered.

 

Each time I passed the sign stuck into the blameless mountain, I thought about Catherine Opie’s Self-Portrait/Cutting from 1993, in which Opie photographed her back with a drawing of a house and two stick-figure women holding hands (two triangle skirts!) carved into it, along with a sun, a cloud, and two birds. She took the photo while the drawing was still dripping with blood. “Opie, who had recently broken up with her partner, was longing at the time to start a family, and the image radiates all the painful contradictions inherent in that wish,” Art in America explains.

 

I don’t get it, I said to Harry. Who wants a version of the Prop 8 poster, but with two triangle skirts?

 

Maybe Cathy does, Harry shrugged.