Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
This is a hodgepodge of a disordered, systematically arranged collection of the Polish nobility. On these pages you will find out everything about: descent, aristocracy, aristocratic literature, aristocratic name endings, aristocratic association, genealogy, bibliography, books, family research, research, genealogy, history, heraldry, heraldry, herb, herbarity, indigenous, information, literature, names, nobility files, Nobility, personal history, Poland, Schlachta, Szlachta, coat of arms, coat of arms research, coat of arms literature, nobility, coat of arms, knight, Poland, szlachta, herb, Herbarz. Sammelsurium, veltemere, systematice ordinaretur collectio super principes Poloniae, Gathering, veltimere, systemati cordinaretur collectio super principes Poloniae, Rassemblement, veltimere, ordinaretur systématique super collection Poloniae, Translations in: English, German, French. Das ist ein Sammelsurium einer ungeordneten, systematisch angelegten Sammlung des polnischen Adels. Auf diesen Seiten erfahren Sie alles über: Abstammung, Adel, Adelsliteratur, Adelsnamensendungen, Adelsverband, Ahnenforschung, Bibliographie, Bücher, Familienforschung, Forschungen, Genealogie, Geschichte, Heraldik, Heraldisch, herb, Herbarz, Indigenat, Informationen, Literatur, Namen, Nobilitierungsakten, Nobility, Personengeschichte, Polen, Schlachta, Szlachta, Wappen, Wappenforschung, Wappenliteratur, Adel, Wappen, Ritter, Polen, szlachta, herb, Herbarz. Sammelsurium, veltemere, systematice ordinaretur collectio super principes Poloniae, Gathering, veltimere, systemati cordinaretur collectio super principes Poloniae, Rassemblement, veltimere, ordinaretur systématique super collection Poloniae, Translations in: English, German, French. Il s'agit d'un méli-mélo d'une collection désordonnée et systématiquement organisée de la noblesse polonaise. Sur ces pages, vous trouverez tout sur: descendance, aristocratie, littérature aristocratique, terminaisons de noms aristocratiques, association aristocratique, généalogie, bibliographie, livres, recherche familiale, recherche, généalogie, histoire, héraldique, héraldique, herbe, herbalisme, indigène, information , littérature, noms, dossiers de noblesse Noblesse, histoire personnelle, Pologne, Schlachta, Szlachta, blason, recherche sur les armoiries, blason de la littérature, noblesse, blason, chevalier, Pologne, szlachta, herbe, Herbarz. Sammelsurium, veltemere, systematice ordinaretur collectio super principes Poloniae, Gathering, velti
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 60
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
Description of coat of arms :
There are three red slopes in the silver field. Gemstone: three ostrich feathers
1. Five times in a red and silver polo belt. Jewel: A silver eagle's wing between two buffalo horns with red and silver stripes. Aleksandrowicz.
2. Another piece of jewelry: two buffalo horns in red and silver stripes. Kalkhtein.
Amsel, Balaszewicz, Bałaszewicz, Bokszczanin, Borski, Burski, Kasak, Kobyliński, Kos, Kosak, Kossacki, Kossak, Maas, Mas, Plastwig, Pluszwic, Poleski, Rabcewicz, Rossen, Rzęczkowski, Siemirowski, Stoliński or., Wapelsoliski
See also: heraldry , heraldry , coat of arms list
Source: " http://pl.wikipedia.org/wiki/Kos_(herb_szlachecki) "
Kosarzewski, Bogen (emphasized arch) - coat of arms of the nobility .
Description of coat of arms :
In the red box there is a bow, stretched with an arrow, silver. Gemstone: three ostrich feathers.
1. In the red field, above the stretched bow with arrow, silver, also a horseshoe with an etched bachelor's cross. Kosarzewski.
2. In the red box there is a stretched bow with an arrow wrapped around it, silver. Kaminski.
3. Another piece of jewelry: green laurel wreath. Kosice.
Assanowicz, Bajraszewicz, Bajraszewski, Bałakir, Bohdziewicz, Bohusz, Borysowski, Brzumiński, Bublik, Burczyucha, Choromowicz, Chorumowicz, Chwastowski, Czyczud, Dargdiewicz, Derewiczwidski, Dargdiewicz, Derewińortski, Ejert, Egzińortski, Ejert, Egziński Halkiewicz, Halkiewicz, Halkiewicz Jakóbowicz, Kamiński, Kierszański, Knichycki, Kosanowski, Kosarski, Kosarzewski, Kosicki, Kozarewski, Kozarzewski, Krukowicz, Kuleśnicki, Occzzyki, Kuleśnicki, Occzewiczski, Przwzinowski, Przwzinowski, Przwzinowski, Przwzinowski, Przczewski, Przwzinowski, Przwzinowski, Przewzinowski, Przewzinowski, Przewzinowski, Przewzinowski, Przewzinowski, Paszwzinowski, Palzewski, pasziewzinowzinuszzzedzyczirzski, paszkiewzzyzycusz. Raven, Reniger, Rodziewicz, Saffarewicz, Snitowski.
Kos ( KOS, Koss ) - Prussian noble coat of arms , probably of Western European origin . Used by around 20 families, mainly in Royal Prussia , as well as Mazovia and Lithuania .
There are three red slopes in the silver field. Gemstone : three ostrich feathers. Red labras , lined with silver .
The Kalkstein family used the Kos coat of arms, differently, they have three stripes above the shield, one below each other, directly above the helmet, and the hunter's wing and the crown between the two trumpets
The coat of arms mentioned by Niesiecki , Dachnowski ( coat of arms of the royal Prussian nobility ), Ostrowski ( book of coats of arms of Polish families ) and Chrząński ( variation tables ).
The best-known family of this coat of arms were the Kosów von der Amsel from Royal Prussia and the Chełmnoer Land . According to Dachnowski, this family comes from Italy , from where it came to Prussia via Bohemia in 1230. In another manuscript, however, the same author claims that the family comes from the old German nobility of the Blackbird ( German: Kos ) and settled in Prussia 1250. Kosovars supported the Teutonic Order in the Thirteen Years War . After the Crown took over Royal Prussia , they stayed in place, served the Republic of Poland, and achieved senatorial degrees. In the 16th and 17th centuries the family in Pomerania was already in large numbers, it owned about a dozen villages and held Starosts. In 1565 and 1570 the family owned the villages of Belno , Jarzębiniec , Korytowo , Łaszewo , Osłowo and parts of the villages Biechowo , Buczek , Krąplewice , Lipno in the Wiecie district . Jan Kos (died 1662) was the standard bearer of Chełmno in the years 1636–1643, castellan of Elbing in 1643–1648, Voivode of Chełmno 1648–1662, Prussian treasurer 1649–1655, as well as the Starost of Borzechów, Brodnica and Kowalewski. Another Jan Kos (died 1702) in the years 1677–1685 Prussian swordfish, 1685–1688 castellan of Livonia, 1688–1702 Chełmno Voivodeship. His son Jan (died 1712) became Voivode of Smolensk in 1710 and Józef (died 1717) became Voivode of Livonia in 1709. Adam Kos (died 1661) was Bishop of Chełmno. Many other Kosovars held smaller offices and functions not only in Pomerania and the surrounding area.
Kos (Koss) nicknamed the Blackbird. Other families of this coat of arms mentioned by Tadeusz Gajl are: Bakszczewicz, Balaszewicz, Bałaszewicz, Bokszczanin, Borski, Brunów, Burski, Kasak, Kobyliński, Kos, Kosak, Kossacki, Kossak, Maas, Mas, Osławzwski, Plastwigz, Polwski, Rossen, Rzęczkowski, Siemirowski, Stoliński, Wapels, Waplewski, Wapliwski, Zakrzewski, Zubkowski-Rapcewicz.
Siemirowscy, Borscy (Burscy), Zakrzewski are probably wrongly assigned to this coat of arms - Przemysław Pragert mentions them with the coat of arms of Kos II .