Übersetzung von standardsprachlichen Werken in Varietäten des Deutschen - Katharina Landfried - E-Book

Übersetzung von standardsprachlichen Werken in Varietäten des Deutschen E-Book

Katharina Landfried

0,0
18,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Bachelorarbeit aus dem Jahr 2021 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,1, Sprachen & Dolmetscher Institut München, Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit der Übersetzungen von standardsprachlichen Ausgangstexten in Varietäten des Deutschen, im Besonderen des Bairischen. Zunächst wird die Frage geklärt, ob es sich dabei grundsätzlich um Übersetzungen oder Übertragungen handelt. Grundlage dieser Überlegung sind verschiedene Definitionen aus der Übersetzungswissenschaft. Im Rahmen der Übersetzungsanalyse zweier bairischer Übersetzungen von Max und Moritz durch KLAUS SCHWARZFISCHER und HANS GÖTTLER wird die Äquivalenztheorie von KOLLER dargelegt. Besondere Beachtung finden die in den Übersetzungen verwendete Transkription und Stilmittel, sowie die sprachwissenschaftliche Untersuchung der zielsprachigen Elemente und deren Zugehörigkeit zu bestimmten Subvarietäten.

Das E-Book können Sie in einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützt:

PDF
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.