Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
Riedel Fachwörterbuch: Verkehrsträger & Logistik Englisch/Deutsch und Deutsch/Englisch Über 13.350 Stichwörter mit vielen Erläuterungen und Abkürzungen In der heutigen globalisierten Welt werden täglich Unmengen von Gütern jeglicher Art von Ort zu Ort befördert. Realisiert wird dies mit den unterschiedlichen Verkehrsträgern (Luftverkehr, Eisenbahnverkehr, Straßenverkehr und der See- und Binnenschifffahrt). Die Organisation (Planung, Durchführung und Kontrolle) übernimmt unter anderem der/die Kaufmann/-frau für Spedition und Logistikdienstleistung bzw. der/die Fachwirt/-in für Güterverkehr und Logistik (Architekten des Verkehrs). Sie sind der Dreh- und Angelpunkt der Güterströme und realisieren die Abdeckung der derivativen Nachfrage mit den unterschiedlichen Verkehrs- und Logistikdienstleistungen. Das entweder national oder international (weltweit). Diese täglichen Herausforderungen benötigen eine einheitliche Fachsprache, die weltweit anerkannt ist. Aus diesem Grund wird eine grenzüberschreitende Zusammenarbeit und Kommunikation zwischen den Beteiligten in Englisch geführt. Der Weltsprache verdanken wir die Organisation des Güterverkehrs vom Abgangsort bis zum Bestimmungsort mithilfe der verschiedenen Verkehrsmittel. Mit dem Fachwörterbuch "Verkehrsträger & Logistik" haben Sie eine themenübergreifende Fachvokabularsammlung Englisch/Deutsch und Deutsch/Englisch. Es sind nicht nur die spezifischen Fachwörter der verschiedenen Verkehrsträger (Eisenbahnverkehr, Luftverkehr, Straßenverkehr, See- und Binnenschifffahrt) enthalten, sondern auch Begriffe aus den angrenzenden Themengebieten Zoll- und Außenhandel, Containerverkehr, Logistik, Gefahrgut, kaufmännische Steuerung und Kontrolle und Versicherung. Sie können viele wichtige in der Theorie und Praxis verwendete Fachwörter direkt nachschlagen und das Niveau Ihrer täglichen Englischkorrespondenz verbessern. Es ist ein Nachschlagewerk, mit dem Sie Ihr englisches und fachliches Niveau als Beteiligter in der Speditions- und Logistikbranche erheblich steigern können. Dieses Fachwörterbuch ist in einer immer stärker globalisierten Welt ein Stützpfeiler, um in der Weltsprache Englisch sicher und fachspezifisch kommunizieren zu können.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 456
Veröffentlichungsjahr: 2025
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
Aus meiner Fachwörterbuchreihe
Vorwort
Legende
Verwendete Abkürzungen
Übersetzungen
Erläuterungen
Englisch – Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Y
Z
Deutsch – Englisch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Y
Z
Als gelernter Kaufmann für Spedition und Logistikdienstleistung, Verkehrsfachwirt, Ausbilder und freiberuflicher Dozent habe ich sehr viele Erfahrungen im Bereich Spedition und Logistik gesammelt.
Schon während meiner Ausbildungszeit war das Angebot an Fachwörterbüchern in diesem Bereich sehr begrenzt und für den täglichen Gebrauch nicht geeignet. Durch meine Tätigkeit in der Erwachsenenbildung wurde mir die Bedeutung einer einschlägigen Fachwörterbuchreihe immer bewusster.
Meine Fachwörtersammlung begann mit meiner Ausbildung in einer internationalen Spedition im Jahr 2004. Seitdem habe ich angefangen, mein Fachvokabular für die tägliche englische Korrespondenz zu übersetzen. Das war für mich der Anlass, selbst eine englisch/deutsche Fachwörterbuchreihe zu schreiben. Durch meine Auslandserfahrung und meine beruflichen Tätigkeitsfelder in der Beschaffungs-, Lager- und Distributionslogistik, im System- und Sammelgutverkehr, in der Disposition von Transportmitteln sowie dank meines handwerklichen Hintergrunds konnte ich sehr viele Erfahrungen aus der Praxis sammeln. Diese Einblicke und das daraus entstandene Know-how sind in diesen Fachwörterbüchern enthalten.
Mit dem Erwerb dieses Fachwörterbuchs erhalten Sie eine themenübergreifende Zusammenstellung verschiedener Sachgebiete. Es erwartet Sie ein lesefreundliches und übersichtliches Layout, damit Sie immer schnell und unkompliziert das richtige Wort finden.
Das Besondere an diesem Fachwörterbuch ist Ihr persönlicher Teil am Ende des Buchs. Hier können Sie „Ihre 100 persönlichen Wörter des Lebens“ (allgemeine Begriffe) und „Ihre 100 persönlichen Wörter aus der Praxis“ (Fachbegriffe) handschriftlich ergänzen. Dieser Praxisteil soll Ihr persönliches Verzeichnis sein. Dort finden Sie schnell und individuell die gängigsten Wörter Ihres täglichen Bedarfs, genau an Ihre fachspezifische Englischkommunikation angepasst.
Für mich ist es sehr wichtig, dass Sie ein Buch für viele Alltags situationen zur Verfügung haben, in dem Sie die englischen Fach begriffe leicht finden und anschließend verwenden können.
Meine Leitlinie ist: „Wörter gehen um die Welt und verbinden Menschen“.
Wörter ergeben Sätze, Sätze ergeben Texte und bilden die Grundlage der Kommunikation.
Ob gesprochen oder geschrieben.
Ergänzen Sie durch dieses Fachwörterbuch Ihren allgemeinen englischen Wortschatz und verbessern Sie Ihr Fachenglisch als Grundlage für eine internationale Karriere in einer globalen Wirtschaft. Weltweite Kommunikation ist in der heutigen Zeit mehr als notwendig, wenn nicht sogar schon eine Voraussetzung für den Alltag, das Berufsleben, die Schule, das Studium usw.
Sie können mir gerne eine Nachricht schicken, egal ob Lob, Kritik, Anregungen oder Hinweise zu meinem Fachwörterbuch. Ich freue mich über jedes Feedback!
BE
British English
Das Wort wird nur oder vorwiegend im britischen Englisch verwendet.
AE
American English
Das Wort wird nur oder vorwiegend im amerikanischen Englisch verwendet.
ugs.
umgangssprachlich
umgangssprachlicher Ausdruck; keine Fachsprache (deutsche Wörter)
coll.
colloquial
umgangssprachlicher Ausdruck; keine Fachsprache (englische Wörter)
f
Femininum, weibliches Hauptwort (die)
m
Maskulinum, männliches Hauptwort (der)
n
Neutrum, sächliches Hauptwort (das)
pl
Plural, Mehrzahl
Das Wort wird nur oder vorwiegend im Plural verwendet.
sg
Singular, Einzahl
Das Wort wird nur oder vorwiegend im Singular verwendet.
®
geschützte Markenbezeichnung (Angabe des Rechteinhabers in Klammern)
e.g.
exempli gratia/zum Beispiel
etc.
et cetera/und so weiter
fin.
finanziell
pol.
politisch
z. B.
zum Beispiel
mit unterschiedlicher Bedeutung haben vor den jeweiligen Begriffen eine Nummerierung zur besseren Übersicht.
mit gleicher Bedeutung haben keine zusätzliche Kennzeichnung durch eine Nummerierung
mit gleicher Bedeutung innerhalb einer Nummerierung sind mit einem Schrägstrich voneinander getrennt.
In Klammern gesetzte zusätzliche Erklärungen dienen der näheren Beschreibung und/oder der Zuordnung eines Fachgebietes.
Zur besseren Les- und Findbarkeit wurde auf die Angabe von Fachgebietskürzeln verzichtet. Welche Fachgebiete und Fachwörter in diesem Buch enthalten sind, können Sie in der Inhaltsangabe des Buches nachlesen.
1951 Convention travel document/ refugee travel document
Reiseausweis für Flüchtlinge
m
1954 Convention travel document
Reiseausweis für Staatenlose
m
2+3 regulation (CEMT permit)
2+3-Regelung
f
(CEMT-Genehmigung)
20 foot container/20‘ container
20-Fuß Container/20’ Container
m
40 foot container/40‘ container
40-Fuß Container/40’ Container
m
44-ton regulation (pre- and on-carriage of combined transport)
44-Tonnen-Regelung
f
(im Vor- und Nachlauf des kombinierten Verkehrs)
B article
sg
B-Artikel
m
B goods
B-Güter
npl
B road
(BE)
Landesstraße
f
Landstraße
f
Staatsstraße
f
(Bayern/Sachsen)
B/L
Konnossement
n
back
hinten
back-to-back air freight transport
Back-to-back-Luftfrachtbeförderung
f
back-up light
(AE)
Rückfahrscheinwerfer
m
back, at the
hinten
backward
(AE)
rückwärts
backwards
(BE)
rückwärts
bacterium
Bakterie
f
bad
schlecht
bad manners
pl
schlechte Manieren
fpl
bad news
pl
schlechte Nachricht
f
baffle plate
Schwallblech
n
Schwallwand
f
baffle plates
pl
(load securing permanently installed in the vehicle)
Prallwände
fpl
(Ladungssicherung fest im Fahrzeug installiert)
baggage
sg (AE)
Gepäck
nsg
baggage car
(AE)
Gepäckwagen
m
(Eisenbahn) Packwagen
m
baggage cart
(AE)
Gepäckwagen
m
(Kofferkuli)
baggage insurance
(AE)
Gepäckversicherung
f
Reisegepäckversicherung
f
bagged cargo
Sackgut
n
Sackware
f
bail
Kaution
f
bailout (fin.)
Notverkauf
m
bakery products
pl
Backwaren
fpl
balance compaction
Bilanzverdichtung
f
balance sheet classification
Bilanzgliederung
f
balance sheet evaluation
Bilanzauswertung
f
balance, to
saldieren
balanced account
Staffelkonto
n
bale
Ballen
m
Bündel
n
Balkan Peninsula
Balkan
m
Balkanhalbinsel
f
Balkans
pl
Balkan
m
Balkanhalbinsel
f
balloon loop
Endschleife
f
Baltic countries
pl
Baltikum
n
baltische Staaten
mpl
Baltic states
pl
Baltikum
n
baltische Staaten
mpl
ban on alcohol
Alkoholverbot
n
ban on night flights
Nachtflugverbot
n
banjo axles pl
Banjoachsen
fpl
bank
Bank
f
bank draft
1. Bankscheck
m
2. von einer Bank gezogener Wechsel
m
/ Banktratte
f
bank guarantee
Bankgarantie
f
Bankbürgschaft
f
bank holiday
(BE)
Bankfeiertag
m
banker‘s draft
von einer Bank gezogener Wechsel
m
Banktratte
f
banksman
Einweiser
m
(z.B. Kran, LKW)
banner towing (advertising)
Bannerschlepp
m
(Werbung)
bar code
sg
Barcode
m
Strichcode
m
bar code label
sg
Barcode-Label
n
bar code reader
sg
Barcode-Leser
m
Barcode
Barcode
m
Strichcode
m
barcode reader
Barcodelesegerät
n
Barcodeleser
m
barcode scanner
Barcodelesegerät
n
Barcodeleser
m
barge
Binnenschiff
n
barge owner
Partikulier
m
barrage
Staustufe
f
barrel
Fass
n
Tonne
f
barrister
(BE)
Rechtsanwalt
m
(obere Gerichte) Anwalt
m
(obere Gerichte)
barter
Tauschhandel
m
bascule bridge
Klappbrücke
f
base (chem.)
Base
f
(chem.)
base costs
pl
Grundkosten
pl
base stock
Mindestbestand
m
Sicherheitsbestand
m
eiserner Bestand
m
base time
sg
(time for organisational activities before and after the picking)
Basiszeit
f
(Zeit für organisatorische Tätigkeiten vor und nach der Kommissionierung)
basement garage
Tiefgarage
f
basic qualification
Grundqualifikation
f
batch posting
Stapelbuchung
f
battery
Batterie
f
battery acid
Batteriesäure
f
battery capacity
Batteriekapazität
f
battery charge indicator
Ladekontrollleuchte
f
battery charger
Batterieladegerät
n
Batterieaufladegerät
n
battery master switch
Batterietrennschalter
m
Battery Ordinance
Batterieverordnung/BattV
f
battery pole
Batteriepol
m
battery vehicle
Batteriefahrzeug
n
battery voltage
Batteriespannung
f
bay (container)
Bay
f
(Containerreihe in Querrichtung)
bay load
Feldlast
f
bay plan
Bayplan
m
(Containerstauplan)
bay-row-tier system
Bay-Row-Tier-System
n
beaching (boat)
Strandung
f
beam
Balken
m
bearer B/L
Inhaberkonnossement
n
bearer bill of lading
Inhaberkonnossement
n
bearer warehouse warrant
sg
Inhaberlagerschein
m
bearing (navigation)
Peilung
f
becquerel/Bq
Becquerel/Bq
n
beer
Bier
n
behind schedule
hinter dem Zeitplan
bells and whistles
pl
(coll.) (car equipment)
Schnickschnack
msg
(ugs.) (Ausstattung Auto)
belly freight (air transport)
Bellyfracht
f
(Luftverkehr)
belt boxes for lashing straps
pl
(coll.)
Gurtboxen für Zurrgurte
fpl
(ugs.)
belt conveyors
pl
(e.g. the checkout belt in supermarkets (
BE
) grocery stores (
AE
))
Gurtförderer
m
(z.B. das Kassenband im Supermarkt)
belt retractor for lashing straps
Gurtaufroller für Zurrgurte
m
(ugs.)
belt warning device (coll.)
Gurtwarner
m
(ugs.)
bend
Kurve
f
bendy bus
(BE)
Gelenkbus
m
Gliederbus
m
Gelenkwagen
m
(Bus) Gelenkzug/GLZ
m
(Bus)
Benelux
Benelux Beneluxländer
npl
Beneluxstaaten
mpl
Benelux countries
pl
Benelux Beneluxländer
npl
Beneluxstaaten
mpl
berth
Liegeplatz
m
beta radiation
Betastrahlung
f
bi-articulated bus
Doppelgelenkbus
m
bib overalls
pl (AE)
Latzhose
f
bicycle
Fahrrad
n
bicycle street
Fahrradstraße
f
bid bond
Bietungsgarantie
f
Avalgarantie
f
big
groß
bike lane
(AE)
Radweg
m
Fahrradweg
m
bike path
(AE)
Radweg
m
Fahrradweg
m
bilateral
zweiseitig
bilateral authorisation
(BE)
bilaterale Genehmigung
f
bilateral authorization
(AE)
bilaterale Genehmigung
f
bilevel car
(AE)
Doppelstockwagen
m
bill after date
Datowechsel
m
(nach Ausstellung)
bill of lading
Konnossement
n
bill of lading clause
Konnossementsklausel
f
Billing and Settlement Plan/BSP
Billing and Settlement Plan/BSP
m
(Ab- und Verrechnungsplan)
bin location
sg
Lagerplatz
m
biodiesel
sg
Biodiesel
msg
biological limit values
pl
biologische Grenzwerte
mpl
biological substance
biologischer Stoff
m
biometric passport
biometrischer Reisepass
m
bitumen
Bitumen
n
black box (aircraft)
Flugschreiber
m
black box (road)
Unfalldatenspeicher/UDS
m
black frost
schwarzer Frost
m
(Vereisung der Schiffsaufbauten durch Nebel und/oder Nieselregen durch Süßwasser)
black ice
sg
Glatteis
nsg
black market goods
pl
schwarze Ware
f
black powder
sg
Schwarzpulver
nsg
Black Sea
Schwarzes Meer
n
blank flange
Blindflansch
m
blanket policy
1. Pauschalpolice
f
2. Generalpolice
f
blasting cap
Sprengkapsel
f
blasting gelatin
sg
Sprenggelatine
fsg
Sprenggummi
msg/nsg
blind flange
Blindflansch
m
blind spot
toter Winkel
m
block heater
(AE)
Standheizung
f
block storage
sg
Blocklager
n
block train
Ganzzug
m
block warehouse
sg
Blocklager
n
blocking notice
Sperrvermerk
m
blood alcohol concentration/BAC
Blutalkoholkonzentration/BAK
f
blood alcohol content/BAC
Blutalkoholkonzentration/BAK
f
blood alcohol level
Blutalkoholspiegel
m
blue light
Blaulicht
n
blue-collar worker
(coll.)
Arbeiter
m
Board of Airline Representatives in Germany e.V./BARIG
Board of Airline Representatives in Germany e.V./BARIG
n
board wall
Bordwand
f
(LKW)
boatman
Schiffsbefestiger
m
body cavity search
Leibesvisitation
f
(einschließlich Körperöffnungen)
body search
Leibesvisitation
f
bogie
(BE)
Drehgestell
n
bogie wagon
(BE)
Drehgestellwagen
m
boiling point
Siedepunkt
m
bollard (mooring)
Poller
m
(Hafen)
bolt coupling
Maulkupplung
f
bond note book
Zollbegleitscheinheft
n
bonded goods
pl
Zollverschlussware
f
bonded shed
Zollverschlusslager
n
bonded storage
Zollverschlusslager
n
bonded warehouse
Zollverschlusslager
n
Bonn Pallet Exchange
Bonner Palettentausch
m
(mit Rücklieferungspflicht)
bonnet
(BE)
Motorhaube
f
book
Buch
n
book a flight, to
einen Flug buchen
book value
Buchwert
m
book, to
buchen
booked up
ausgebucht
booking amount payable as a liability
Passivierung der Zahllast
f
bookkeeping
Buchführung
f
border
Grenze
f
border customs office (customs office of exit)
Grenzzollstelle
f
(Ausgangszollstelle)
border river
Grenzfluss
m
border station
Grenzbahnhof
m
boring
langweilig
borrow, to
borgen
bottom
untere unterer unteres
bottom crossbeam
Bodenquerträger
m
bottom loading
Untenbefüllung
f
bottom side rail
Bodenlängsträger
m
bottom valve
Bodenventil
n
bottom, at the
unten
box body
Kofferaufbau
m
box car
(AE)
gedeckter Güterwagen
m
box van
geschlossener Lieferwagen
m
box-shaped tank
Koffertank
m
boycott
Boykott
m
boycott declaration
Boykotterklärung
f
brace position (accident/emergency landing)
Brace Position
f
(Unfall/ Notlandung)
brake
Bremse
f
brake booster
(AE)
Bremskraftverstärker/BKV
m
brake disc
(BE)
Bremsscheibe
f
brake disk
(AE)
Bremsscheibe
f
brake fading
Bremsfading
n
brake fluid
Bremsflüssigkeit
f
brake lightstop lamp
Bremsleuchte
f
Bremslicht
n
brake pad
Bremsklotz
m
brake pedal
Bremspedal
n
brake shafts
pl
Bremswellen
fpl
brake van
(BE)
Dienstwagen
m
(Eisenbahn) Begleitwagen
m
(Eisenbahn) Bremserwagen
m
Güterzugbegleitwagen
m
braking distance
Bremsweg
m
braking process
Bremsvorgang
m
braking system
Bremsanlage
f
braking systems
pl
Bremssysteme
npl
branch
1. Zweigstelle
f
2. Filiale
f
branch line
Nebenbahn
f
Nebenbahnstrecke
f
branch-off point
Abzweigstelle/Abzw
f
brand piracy
Markenpiraterie
f
breach of contract
Vertragsbruch
m
breach of obligation
Obliegenheitsverletzung
f
break bulk
Stückgut
n
break bulk cargo
Stückgut
n
break period
Lenkzeitunterbrechung
f
break time
Ruhezeit
f
breakage
Bruchschaden
m
breakdown
Panne
f
breakdown crane
(BE)
Kranwagen
m
Schienendrehkran
m
breakdown lorry
(BE)
Abschleppwagen
m
breakdown service
(BE)
1. Pannendienst
m
2. Pannenhilfe
f
breakdown triangle
Warndreieck
n
Pannendreieck
n
breakdown truck
(AE)
Abschleppwagen
m
Bremen ports
pl
(Bremen/Bremerhaven)
Bremische Häfen
mpl
(Bremen/Bremerhaven)
bribe
Schmiergeld
n
Bestechungsgeld
n
bridge
Brücke
f
bridging distance/space constraints
Raumüberbrückung
f
British Isles
pl
Britische Inseln
fpl
broken
zerbrochen
broken axle
Achsenbruch
m
broker
Makler
m
broom
Besen
m
brown goods
pl
braune Ware
f
bubble wrap
Luftpolsterfolie
f
bucket
Eimer
m
Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway/CMNI
Budapester Übereinkommen über den Vertrag über die Güterbeförderung in der Binnenschifffahrt/ CMNI
n
budget airline
Billigairline
f
Billigflieger
m
Billigfluggesellschaft
f
budget carrier
Billigairline
f
Billigflieger
m
Billigfluggesellschaft
f
buffer stock
1. Pufferbestand
m
2. Vorratslager
n
3. Pufferlager
n
buffer warehouse
sg
Pufferlager
n
built on sand, to be
(coll.)
auf tönernen Füßen stehen (ugs.)
built-up area
geschlossene Ortschaft
f
bulk
lose Schüttung
f
bulk cargo
Massengut
n
bulk carrier
Massengutfrachter
m
Schüttgutfrachter
m
bulk container
Schüttgutcontainer
m
bulk discount
sg
Mengenrabatt
m
(fin.)
bulk goods
pl
Massengüter
npl
bulkhead (partition)
Stirnwand
f
bulkhead reinforcements
pl
(load securing permanently installed in the vehicle)
Stirnwandstärkungen
fpl
(Ladungssicherung fest im Fahrzeug installiert)
bulkiness
sg
Sperrigkeit
f
bulky
sperrig
bulky goods
pl
Sperrgut
n
bullbar
Kuhfänger
m
(Straße) Frontschutzbügel
m
bullet
Geschoss
n
bump-start, to
anschieben
bumper (vehicle)
Stoßstange
f
Bundesbahn Central Office
Bundesbahn-Zentralamt/BZA
n
bundle
Bündel
n
bunker
Bunkerlager
n
bunker, to
bunkern
bunker adjustment factor/BAF
Bunkerzuschlag/BAF
m
bunker boat
Bunkerboot
n
bunker oil
Bunkeröl
n
buoy tender
Tonnenleger
m
burden of proof
Beweislast
f
burn-up
Abbrand
m
bus
Bus
m
Omnibus
m
Kraftomnibus/KOM
m
bus (travel)
Reisebus
m
bus and coach
Kraftomnibus
m
(KOM)
bus connection
Busverbindung
f
bus depot
Busdepot
n
Betriebshof
m
Depot
n
(Bus)
bus driver
Busfahrer
m
bus garage
Busdepot
n
Betriebshof
m
Depot
n
(Bus)
bus shelter
Wartehäuschen
n
bus station
Busbahnhof
m
bus stop
Bushaltestelle
f
bus trailer
Omnibusanhänger
m
Autobusanhänger
m
Busanhänger
m
business assessment
betriebswirtschaftliche Auswertung/BWA
f
business aviation
Geschäftsflugverkehr
m
business day
Werktag
m
(in UK/USA keine Unterscheidung zum Arbeitstag)
business hours
pl
Geschäftszeit
f
Öffnungszeit
f
business management principles
pl
betriebswirtschaftliche Grundlagen
fpl
business management training
kaufmännische Ausbildung
f
business premises
pl
Geschäftsräume
mpl
business relationship
Geschäftsbeziehung
f
Business to Business/B2B
Business to Business/B2B
n
Business to Consumer/B2C
Business to Consumer/B2C
n
business traveler
(AE)
Geschäftsreisender
m
business traveller
(BE)
Geschäftsreisender
m
business trip
Geschäftsreise
f
business-like
geschäftsmäßig
business-related accrual
unternehmensbezogene Abgrenzung
f
Büsingen
Büsingen
busy
beschäftigt
butane
sg
Butan
nsg
buy, to
kaufen
buyer credit cover
Finanzkreditdeckung
f
bypass (road)
Ortsumgehung
f