Von New Orleans bis Yith: Vier Novellen und Erzählungen - Michael Minnis - E-Book

Von New Orleans bis Yith: Vier Novellen und Erzählungen E-Book

Michael Minnis

0,0
3,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Blind vor Zorn stürmte Marsh nach vorne. Da richtete sich der Ghoul zu seiner vollen Größe auf und wartete. Das er ihn um einen ganzen Kopf überragte und Krallen wie Beduinenmesser besaß, schien Marsh nicht zu interessieren.
Er tobte und brüllte, der Ghoul wich weiter zurück. Er war nicht im Geringsten besorgt, dass es Marsh tatsächlich gelingen konnte, ihm AL-AZIF zu entreißen …
Michael Minnis führt uns auch in seinen 4. Erzählband seiner gesammelten Prosa durch die Zeiten und erzählt vom Grauen in den Schlachtgräben des 1. Weltkriegs und spannt den Bogen weiter bis in die nahe Zukunft, einer dystopischen Realität wo die Zombies und deren Abschlachten zum normalen Tagesablauf gehören.
Ob Dunwich oder Yuggoth, ob Arkham oder Innsmouth, Michael Minnis folgt den Fußspuren seines großen Vorbildes und sei es, dass er bis nach Providence gehen muss.

Folgende Geschichten sind in diesem Band enthalten:
› Salzhaltige Luft
› Al Azif
› Der Schlächter von Vyônes
› Nyarlathotep – Nur Heute Nacht!

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



 

 

 

Michael Minnis 

 

 

 

Von New Orleans

bis Yith

 

 

 

Vier Novellen und Erzählungen 

 

 

 

 

 

 

 

 

Impressum

 

 

Copyright © by Author/Bärenklau Exklusiv

Übersetzung/Bearbeitung: Jörg Munsonius; »Salzhaltige Luft« und »Der Schlächter von Vyônes«

Übersetzung: Lars Menk; »Al Azif« und »Nyarlathotep – Nur Heute Nacht!«

© der deutschen Übersetzung: Bärenklau Exklusiv

Cover: © by Steve Mayer mit eigenen Motiven von eedebee (KI), mit Bärenklau Exklusiv, 2024

 

Verlag: Bärenklau Exklusiv. Jörg Martin Munsonius (Verleger), Koalabärweg 2, 16727 Bärenklau (OT), Gemeinde Oberkrämer. Kerstin Peschel (Verlegerin), Am Wald 67, 14656 Brieselang

 

Die ausgedachten Personen haben nichts mit tatsächlich lebenden Personen zu tun. Namensgleichheiten sind zufällig und nicht beabsichtigt.

 

Alle Rechte vorbehalten

 

Das Copyright auf den Text oder andere Medien und Illustrationen und Bilder erlaubt es KIs/AIs und allen damit in Verbindung stehenden Firmen und menschlichen Personen, welche KIs/AIs bereitstellen, trainieren oder damit weitere Texte oder Textteile in der Art, dem Ausdruck oder als Nachahmung erstellen, zeitlich und räumlich unbegrenzt nicht, diesen Text oder auch nur Teile davon als Vorlage zu nutzen, und damit auch nicht allen Firmen und menschlichen Personen, welche KIs/AIs nutzen, diesen Text oder Teile daraus für ihre Texte zu verwenden, um daraus neue, eigene Texte im Stil des ursprünglichen Autors oder ähnlich zu generieren. Es haften alle Firmen und menschlichen Personen, die mit dieser menschlichen Roman-Vorlage einen neuen Text über eine KI/AI in der Art des ursprünglichen Autors erzeugen, sowie alle Firmen, menschlichen Personen , welche KIs/AIs bereitstellen, trainieren um damit weitere Texte oder Textteile in der Art, dem Ausdruck oder als Nachahmung zu erstellen; das Copyright für diesen Impressumstext sowie artverwandte Abwandlungen davon liegt zeitlich und räumlich unbegrenzt bei Bärenklau Exklusiv. Hiermit untersagen wir ausdrücklich die Nutzung unserer Texte nach §44b Urheberrechtsgesetz Absatz 2 Satz 1 und behalten uns dieses Recht selbst vor. 13.07.2023.

 

Inhaltsverzeichnis

Impressum 

Das Buch 

Von New Orleans bis Yith 

Salzhaltige Luft 

10 

Al Azif 

10 

11 

Der Schlächter von Vyônes 

Nyarlathotep – Nur Heute Nacht! 

 

Das Buch

 

 

 

Blind vor Zorn stürmte Marsh nach vorne. Da richtete sich der Ghoul zu seiner vollen Größe auf und wartete. Das er ihn um einen ganzen Kopf überragte und Krallen wie Beduinenmesser besaß, schien Marsh nicht zu interessieren.

Er tobte und brüllte, der Ghoul wich weiter zurück. Er war nicht im Geringsten besorgt, dass es Marsh tatsächlich gelingen konnte, ihm AL-AZIF zu entreißen …

Michael Minnis führt uns auch in seinen 4. Erzählband seiner gesammelten Prosa durch die Zeiten und erzählt vom Grauen in den Schlachtgräben des 1. Weltkriegs und spannt den Bogen weiter bis in die nahe Zukunft, einer dystopischen Realität wo die Zombies und deren Abschlachten zum normalen Tagesablauf gehören.

Ob Dunwich oder Yuggoth, ob Arkham oder Innsmouth, Michael Minnis folgt den Fußspuren seines großen Vorbildes und sei es, dass er bis nach Providence gehen muss.

 

Folgende Geschichten sind in diesem Band enthalten:

› Salzhaltige Luft

› Al Azif

› Der Schlächter von Vyônes

› Nyarlathotep – Nur Heute Nacht!

 

 

 

***

Von New Orleans bis Yith

 

Vier Novellen und Erzählungen 

von Michael Minnis 

 

 

Salzhaltige Luft

(Org. Titel: Salt Air)

 

 

1

 

Ich freue mich auf Ihre Gesellschaft heute Abend.

Meine Frau Mary geht früh zu Bett – gesellschaftliche Zusammenkünfte strengen sie sehr an, so sehr sie diese auch genießt. Mehr als mich, würde ich sagen.

Hmmm? Ach ja … das Fenster. Ich dachte, ich hätte etwas gehört. Klopfen. Einen Ast vielleicht. Oder meine Fantasie.

Melancholie?

Wenn ja, ist es nichts. Ich dachte an die anderen Gäste, ist alles … was sie gesagt haben … wie es ihnen heute Abend auf dem Heimweg geht. Es ist windig, nicht wahr? Und Thompson hat zu viel getrunken, wie üblich.

Er wird seinen Posten an der Universität noch verlieren … der arme Trottel.

Und eine andere Position wird bis zum Frühjahr unbesetzt bleiben, wegen der Grippe und allem.

Tut mir leid, Sie reden nicht gerne darüber, oder? Niemand tut das.

Wo wir gerade von unbesetzten Positionen sprechen … einige wenige haben sich zu Gammells Abwesenheit geäußert. Ich bin nicht überrascht. Die Miskatonik-Universität scheint einen ihrer bedeutenderen Professoren verloren zu haben, und jetzt kommen alle auf der Suche nach Antworten zu mir.

Und ich sage ihnen, was ich weiß: Gammell ist weg. Und ich glaube nicht, dass er zurückkommen wird.

Zumindest bete ich dafür, dass er nicht …

Nun, ja, es ist schrecklich, so etwas zu sagen.

Aber ich sage das nicht aus Bosheit oder Böswilligkeit.

Wenn Sie gesehen hätten, was ich gesehen habe … und gezwungen wären, das zu ertragen, was ich ertragen habe, würden auch Sie Nacht für Nacht still am Fenster sitzen und sich das Gleiche wünschen.

Mehr Wein?

In vino veritas. Im Wein liegt Wahrheit.

Und vielleicht ist es an der Zeit, dass ich auch die Wahrheit sage.

Ich habe Angst, verstehen Sie? Ich habe Angst, dass Gammell eines Nachts zurückkehrt, wenn das Feuer tief niedergebrannt und ich endlich zu müde bin, um weiter Wache zu halten und in diesem Stuhl zu schlafen beginne …

Bitte … bleiben Sie. Leisten Sie mir Gesellschaft, wenn auch nur für kurze Zeit.

Und verstehen Sie, dass es zu Professor Gammells eigenem Wohl war …

 

 

2

 

Gammell war in einem schlechten Gesundheitszustand.

Von dem besonders virulenten Influenzastamm, der im vergangenen Jahr im Ausland aufgetreten war, hatte er sich nie ganz erholt. Tatsächlich verlor der Mann dadurch seine Frau und seinen einzigen Sohn – sie, während sie sich in Boston als freiwillige Krankenschwester für das Rote Kreuz aufhielt, er, während er sich in den letzten Kriegstagen in Frankreich befand.

Ihre Namen?

Anne und Joshua.

Der Sohn war ein ganz schön kräftiges Bürschchen gewesen, das Urbild der jungen Männlichkeit. Alles sonnenbeschienende Haut und kräftige Gliedmaßen und sogar weiße Zähne – das amerikanische Gegenmittel gegen die blassen Kronprinzen der Alten Welt.

Die dunkeläugige Frau unterdessen versäumte es nie, mir Kaffee anzubieten, und verströmte einen schwachen, immerwährenden Duft von Puder und Mandeln. Leichte Sorgen waren in ihr gutmütiges ovales Gesicht eingebrannt – die Strapazen der freiwilligen Krankenpflege, die durch die Abreise ihres einzigen Kindes 1918 nach Europa noch verstärkt wurden.

Der Junge versprach ihr und seinem Vater, dass er zurückkehren würde.

Doch dann kam der September und mit ihm die Grippe.

Boston war die erste Stadt, und von dort aus verbreitete sich die Krankheit wie Flammen – nach Arkham, nach Salem, auf das Land und in die Staaten, in die Welt hinaus.

Über diese schrecklichen Tage spricht heute fast niemand mehr. Die chirurgischen Masken aus Gaze; die billigen, unlackierten Kiefernsärge, die zu Türmen gestapelt sind; die Todeskarren; die Kreppbänder in so vielen Fenstern, die das Alter der Verstorbenen durch Schatten anzeigen: weiß, grau oder schwarz; der blutgetränkte Schaum und das Ersticken der Opfer, die in ihren eigenen Flüssigkeiten ertrinken. Proklamationen. Quarantänen. Die Universität wurde geschlossen. Militärpolizei ging durch die Straßen.

 Meine Maria und ich schlossen die Fenster unseres Hauses zu, schlossen uns selbst ein. Fast einen Monat lang war kein Klopfen an der Tür zu hören.

Gegen mein besseres Urteilsvermögen las ich meine gesamte Sammlung von Poe noch einmal durch. Das Leben endete, die Blätter fielen, der Mond blickte auf leere Straßen und dunkle Türen, und die ganze Zeit über lebten Mary und ich wie die Lieblinge von Prinz Prospero – tauschten schüchterne Höflichkeiten aus, schwelgten in kleinen, kalt gewordenen Bequemlichkeiten und warteten auf die Ankunft dieses letzten schrecklichen Gastes … aber wir wurden verschont.

Der Krieg endete im November 1918, und mit ihm die Epidemie. Der Winter kam und der Schnee begrub die Toten noch einmal …

Niemand weiß, wie viele in diesen wenigen schrecklichen Herbstwochen starben, aber kaum eine Familie blieb davon verschont. Marys Tante Sandra starb während der ersten Phasen des Ausbruchs. Im Oktober verlor ich zwei meiner Schüler und meinen Großvater – letzterer ist ein ungewöhnlicher Fall, wie mir die Ärzte sagen, da die Krankheit die Jungen und Kräftigen den Alten und Gebrechlichen vorzog.

Es dauerte fast Dezember, bis wir erfuhren, dass Gammell seine Frau und seinen Sohn verloren hatte. Gammell selbst hatte kaum überlebt. Die Erscheinung, die mich an seiner Tür begrüßte, war sowohl ein Grauen als auch ein Jammer. Jeder dritte Satz war scheinbar mit seinem rauen, hektischen Husten unterbrochen. Er beunruhigte mich noch mehr, indem er nach seinen Schülern fragte. Waren sie in Ordnung? Ich wusste es ehrlich gesagt nicht. Ich würde jedoch nicht sagen, dass einer von ihnen um Gammells Leben fürchtete. Sie hatten ihn nie sehr gemocht.

Nicht, dass es noch wichtig wäre.

Godfrey Gammel ist jetzt bei seiner Frau und seinem Sohn.

Ich wünschte, ich könnte sagen, dass mir das Frieden bringt.

Salzhaltige Luft.

Das war es, was die Universitätsleute sagten: Salzhaltige Luft ist das Heilmittel.

Wenn ich meine Augen schließe, befinde ich mich wieder in diesem getäfelten, polierten und doch irgendwie immer noch staubigen und trostlosen College-Büro, mit seinem fantastischen Orientteppich, seinen dicken Vorhängen, seinem riesigen antiken Globus, seinen Bücherschränken und gerahmten Diplomen und Ölgemälden vergangener Gelehrter. Dünnes Winternachmittagslicht drang durch die hohen gotischen Fenster. Hinter einem massiven Mahagonischreibtisch, wie ein moderner Medici, saß der Dekan, und neben ihm stand der eulenhafte und uninspirierte Vizepräsident.

Der Dekan hatte lange gesprochen, sein Tonfall war so kultiviert und angemessen und deprimierend wie seine Umgebung. Der Winter sollte eine solche Stimme haben; er sprach von bleiernem Himmel und tiefem Schlaf, von Winterschlaf.

Ich sei der beste Freund von Professor Gammell, stellte er fest.

Ich nickte.

Er füllte eine Pfeife, zündete ein Streichholz an – ein kurzes Aufflackern des Lichts in diesem schattigen Kabinett – und dann wieder wohlerzogene Finsternis. Er paffte heftig. Der Geruch von Tabak war in diesem engen Raum so scharf wie Ammoniak.

Für Professor Gammell waren die Dinge in letzter Zeit sehr … nun ja … schwierig gewesen, nicht wahr? Erst seine Frau, dann sein Sohn. Eine schreckliche Tragödie. Sie erinnerte ihn an die Typhusepidemie von 1905. Gott sei Dank war dieses unangenehme Erlebnis nun vorbei.

Der Vizepräsident reinigte seine Brille und nickte schweigend zustimmend.

Der Dekan war besorgt, dass sich Gammells Gesundheitszustand nicht wirklich verbessert hatte.

Wieder nickte der Vizepräsident. Eine feierliche glatzköpfige Eule – so sah er aus.

Der Dekan wippte mit den Fingern. Es war warm und eng in diesem Büro – zu warm, um genau zu sein. Es machte schläfrig, die Worte langsam und unbeholfen, das Schweigen dazwischen endlos lang. Ich war kurz davor, ein Fenster zu öffnen, um saubere, schneidendkalte Luft hereinzulassen.

Das Wintersemester werde bald vorbei sein, stellte der Dekan fest. Der Frühling wird da sein.

Die angespannte Stirn, die verkniffenen Augen, ein Gesicht, das sagte: Ich bin ein vernünftiger Mann, aber ich bin heute nicht in der Stimmung für Diskussionen.

Ich nickte und fragte mich, was der Mann wohl geplant haben könnte.

Der Dekan empfahl Gammell, aus gesundheitlichen Gründen einen Urlaub von unbestimmter Dauer zu nehmen … wie gesagt, hatte sich der Zustand des Mannes nicht wirklich verbessert.

Ich fragte, was sie empfehlen.

Salzige Luft, sagte der Dekan, und der Vizepräsident nickte nachdrücklich.

Was bedeutet das?

Schließlich sprach der Vizepräsident, dessen jungenhafte Stimme im Widerspruch zu seinem Auftreten stand. Salzige Luft. Es war ein bekanntes Heilmittel für Atemwegserkrankungen. Der Arzt des Mannes selbst empfahl es ihm bereits. Nun war der Dekan an der Reihe, zu nicken. Salzhaltige Luft und ein Tapetenwechsel würden Gammell guttun. Er musste eine Zeit lang von Arkham weg sein, weg von seinen Problemen.

Die Tugenden der salzigen Luft – eine völlig absurde Lösung, dachte ich. Aber sie haben es gut gemeint, und sie waren besorgt. Ich selbst hatte gesehen, wie Gammell kaum in der Lage war, seinen Unterricht durchzustehen, so sehr hustete er – die tiefen, reißenden, vitalen Töne eines Tuberkulosepatienten.

Ich fragte, was sie empfehlen würden. Boston kam natürlich nicht in Frage. Ebenso wenig wie Innsmouth. Cape Cod? Nantucket? Providence? Bei jedem Namen schüttelte der Vizepräsident langsam seinen babyrosa schimmernden Kopf. Der Dekan wartete geduldig. Wo also?

Der Vizepräsident verschränkte die Arme auf dem Rücken, lächelte und teilte mir mit, da Gammell Professor für Altertümer an der Arkham University war, sei Kingsport vielleicht am besten nach seinem Geschmack.

Kingsport?

Ja, Kingsport. Der Vizepräsident und seine Frau waren letzten Sommer dort gewesen. Beide hatten es geliebt. Es war ein Fischerdorf kaum fünf Meilen von Arkham entfernt, das noch aus der Kolonialzeit stammte. Sicherlich hatte ich zumindest von Kingsport gehört. War ich nicht an alten Dingen interessiert, wie Professor Gammell?

Ich antwortete: Ja, ich hatte von Kingsport gehört – ich war dort einmal als Junge gewesen – aber mein Fachgebiet war Militärgeschichte, nicht Antiquitäten. Und was die Antike betrifft, so war Kingsport zwar alt, aber kaum antik.

Darum geht es nicht, Herr Dandridge, informierte mich der Dekan, mit nur einem geringen Anflug von Irritation in seiner Stimme. Die Angelegenheit betraf die Gesundheit von Professor Gammell, nicht seine Interessen. Und wenn der Dekan sich nicht geirrt hat, hatte der alte Bursche nicht Familie in Kingsport? Oder zumindest Vorfahren?

Das konnte ich nicht beantworten … er war dort ein Privatmann.

Nun, er war von dort, nicht wahr?

Nach dem, was ich gehört hatte, glaubte ich das.

Es vergingen mehrere unangenehme Momente, und der Dekan sprach schließlich in einem Ton, der darauf hindeutete, dass die Angelegenheit bereits geklärt sei. Gammell würde Abschied nehmen müssen. Kingsport schien die beste aller Welten für einen unruhigen, kranken Mann zu sein.

Und da ich ein Freund von Mr. Gammell war … würde es mich vielleicht beruhigen, ihn gelegentlich zu besuchen, um zu sehen, wie er zurechtkommt? Die Universität würde sogar so weit gehen, Vorkehrungen für notwendige Abwesenheiten zu treffen, falls dies nötig sein sollte.

Der Dekan beobachtete mich aufmerksam durch seine drahtumrandete Brille. Neugierige Augen. Wachsam und grau, wie Meeresschaum. Er war einer, der sich an die kleinsten Kränkungen und Meinungsverschiedenheiten erinnerte, lange nachdem sie keine Bedeutung mehr hatten. Er hatte den Verstand eines Gelehrten, aber die Seele eines unbedeutenden Schreiberlinks.

Es wäre überhaupt kein Problem. Wir standen auf und schüttelten uns die Hand.

Der Vizepräsident begleitete mich aus seinem Büro. In einem Anfall von Bonhomie klatschte er mir auf die Schulter. Kingsport sei eine schöne Stadt, sagte er mir. Eine ausgezeichnete Wahl seitens des Dekans. Wenn seine eigene Arbeit es nicht erfordert hätte, dass er in Arkham bleibt, wäre er genau in diesem Moment am Meer. Ein Fischer vielleicht, oder ein Muschelschnitzer …

Er lachte über seinen kleinen Witz, und ich lächelte höflich zurück.

Ich war doch als Junge dort gewesen?

Ja, das war ich.

Und?

Es … es war schwer zu beschreiben. Ich war damals wirklich noch nicht alt, und es war schon eine ganze Weile her. Vieles davon war jetzt unklar, unscharf wie ein Traum.

Dann war er an der Reihe, zu lächeln.

Die Kindheit …

Ja, in der Tat. Die Kindheit.

 

 

3

 

Als Junge lernte ich Kingsport zum ersten Mal kennen, in einem längst vergangenen Sommer, an einem Sommerabend am anderen Ende der Welt.

Ich kam mit meiner Familie – ein behäbiger, unerschütterlicher Vater mit Weste und Halskrause mit Bart aus dem letzten Jahrhundert, eine kleine, sommersprossige Mutter, selbstbewusst, nervös lächelnd, fast verloren unter einem großen weißen Sonnenschleier, zwei ältere, lärmende Brüder, deren Fersen ich verzweifelt verfolgte, ein Fremder in ihren Intrigen und Spielen.

Sommertouristen, das waren wir. Wochenendbesucher.

So sehr ich es auch versuchte, ich konnte mit meinen Brüdern nicht mithalten. Es war eine alte Qual, die meine Mutter und mein Vater missbilligten, aber sie hatten schon vor Jahren damit aufgehört, zu versuchen, sie zu beenden.

Mal sehen, ob der kleine Edward uns fangen kann!

Und ich habe versucht, sie zu fangen.

Durch krumme, kopfsteingepflasterte Straßen wagten wir uns, das aufgeregte, wahnsinnige Lachen meiner Brüder immer vor mir. Vorbei an moosverkrusteten, schiefergedeckten Häusern, die Jahrhunderte alt waren, rannten wir, und unsere Stimmen schienen viel zu laut in diesen stillen, sonnenbeschienenen Räumen. Tatsächlich gab es diejenigen, die uns schief ansahen – zahlreiche Katzen, die auf Dächern saßen, auf bröckelnden Feldsteinmauern und Kolonialgräbern, die wie Edelsteine in kleinen bequemen Nischen und seltsamen Ecken versteckt waren. Katzen, schlank wie Weidenzäune und scheu. Katzen mit der Anmutung puritanischer Ältester. Katzen im Schatten von Gischt und Katzen im Schatten von Gewitterwolken. Katzen schwarz wie unausgesprochene Geheimnisse und Flügel eines Albtraums.

Seltsam, dass niemand vor dem von uns verursachten Lärm fliehen mochte. Sie begnügten sich lediglich damit, uns von allen Seiten zu beobachten, die Pfoten unter die eigenen Pfoten gesteckt, den eigenen unbewussten Gedanken nachhängend.

Meine lachenden Brüder stießen mit ihm zusammen, bevor sie wussten, dass er da war – ein Mann, zwischen dem mittleren Alter, bevor der Lebensabend ihn erreichte, und altmodisch gekleidet. Henry stürzte kopfüber in ihn hinein, wollte weiter, aber der Mann erwischte Henry mit seinen kräftigen, schlangenähnlichen Händen an den Schultern.

Wir drei waren wie betäubt und schwiegen. Das Gesicht vor uns war aus Stein: unbeweglich, unversöhnlich, eckig, hart und von einem weißen Bartflaum umrahmt. Seine Stirn ragte wie eine Klippe hervor, sein Mund war ein schwerer Hieb, eine leblose Wunde. Seine Ärmel waren bis zum Ellbogen hochgekrempelt – ein Handwerker, vielleicht ein Schmied, wenn man nach der knorrigen Zähigkeit seiner Unterarme urteilt.

---ENDE DER LESEPROBE---