Een les Frans - Heinz Landon-Burgher - E-Book

Een les Frans E-Book

Heinz Landon-Burgher

0,0
0,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Een poging om het traditionele taalonderwijs om te gooien. Het leren van een taal begint niet met het schrijven, de tekst bij een les of het visueel opnemen van letters door het oog, maar met het luisteren naar woorden door het oor, het herhalingsproces en het vragen naar wat niet begrepen wordt. Pas op het allerlaatste moment wordt de materie vastgehouden door middel van het schrijven, zodat het geleerde in het geheugen kan worden verankerd.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
MOBI

Seitenzahl: 20

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Inhoudsopgave

Inleidende opmerking

Hoofdstuk I

Hoofdstuk II: Sidi Bou Said

Hoofdstuk III: Carthago

Hoofdstuk IV: Bizerte

Inleidende opmerking

Als leerkracht Frans viel me op dat leerlingen relatief snel onder de knie kregen hoe ze een tekst moesten leren en – de een weliswaar met een wat betere uitspraak dan de ander – ook hardop moesten lezen. Ze konden de tekst goed begrijpen en in het Duits vertalen. Ze leerden de vreemde taal vrijwel foutloos te schrijven maar zodra je met hen wilde spreken in de vreemde taal, zwegen ze. Het ontbrak hen aan woordenschat voor het antwoord en de kennis om volledige zinnen te vormen.

Het ondervragingsprogramma

Toen ik op de middelbare school aan de leerlingen van het vierde jaar een les gaf over vragende voornaamwoorden, wilde ik voorbeeldzinnen maken als:

Wie heb je gezien?

Wie heeft je dat gezegd?

Wie ken je?

Wie is dat?

Wat is dat?

Wat heb je hem gegeven?

Het viel me op dat zelfs de slimste leerlingen het moeilijk hadden om de vierde (Akkusativ) en de eerste naamval (Nominativ) uit elkaar te houden.

Kleuterschool

In die tijd was mijn kleindochtertje een paar dagen bij ons op bezoek. Een meisje van 5 jaar. Mijn dochter was met haar naar Grenoble in Frankrijk verhuisd toen ze 3 jaar was. Daar ging ze naar de kleuterschool. Hoewel mijn dochter Duits bleef spreken met haar, begon mijn kleindochter de taal te spreken die ze hoorde van haar van haar leeftijdsgenootjes op de kleuterschool. Ze wilde geen Duits meer spreken, hoewel ze het toch goed begreep. Ik moest met haar praten in het Frans. Dat deed ik graag, temeer omdat ik op die manier ook interessante observaties kon doen. Mijn 5-jarige kleindochter kon alle vragen met de vragende voornaamwoorden moeiteloos en foutloos de baas, terwijl mijn 16-jarige leerlingen er behoorlijk mee hadden geworsteld.

Fundamentele overweging

Een taal krijg je niet optimaal onder de knie als je eerst afzonderlijke woorden leert, deze vervolgens combineert tot zinnen aan de hand van de eenvoudigste grammaticaregels, de moeilijkheidsgraad systematisch verhoogt en de woordenschat geleidelijk aan uitbreidt.

In tegendeel: het spreken, oftewel het zelf spreken, moet bij het aanleren van gelijk welke taal vanaf het begin aan bod komen, en dus niet aan het einde.

De eerste zinnen

In het begin staat de gehoorde en gesproken zin centraal, niet de woordenschat of het schrift.

Wat is dat?