3,99 €
Meine fünf Kurzgeschichten für Kinder handeln im Kanton Nidwalden. Ich lasse darin die Eigenart der Innerschweiz und seine Traditionen lebendig werden. Michaela O'Connor hat die hochdeutschen Texte ins Englische übertragen. Das Buch ist somit zweisprachig und eignet sich zum Vorlesen, als erstes Lesebuch und als Lehrmittel im Fremdsprachenunterricht. Besonders interessant ist, dass die Originalschauplätze besichtigt werden können. Die passenden Fotos zu den Geschichten, habe ich selber geknipst.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 43
Die geheimnisvolle Türe ins Dinosaurierland
The mysterious door into the land of the dinosaurs
Die alte Dame und der verlorene Fünfliber
The old woman and the lostcoin
Das Butz
The Butzi
Samichlaisgeschichte
Samichlaus story
Die verzweifelte Suche des kleinen Hirtenjungen Matteo
Matteo the shepherd boy’s search
Handlungsort und Sprache
Meine fünf Kurzgeschichten für Kinder handeln im Kanton Nidwalden. Ich lasse darin die Eigenart der Innerschweiz und seine Traditionen lebendig werden. Michaela O’Connor hat die hochdeutschen Texte ins Englische übertragen.
Inhalt meiner Geschichten
Die Dinosauriergeschichte spielt im Sommer und beinhaltet den Fakt, dass bei der erwähnten Felswand in Beckenried tatsächlich mehrere Dinosaurierspuren zu sehen sind.
Das grösste Schweizer Geldstück, der Fünfliber, spielt eine wichtige Rolle für das Kindergartenkind in meiner Wintergeschichte.
Was ist ein Butzi? Es handelt sich um einen wilden Mann, der jeden Herbst in Nidwalden zum Leben erweckt wird und den ihr dann leibhaftig treffen könnt, so wie Nena aus meiner Geschichte.
Dass der Samichlais (Sankt Nikolaus) in manchen Nidwaldner Ortschaften jeden Haushalt ohne Voranmeldung besucht, ist weltweit einzigartig.
Zum jährlichen Weihnachtsmarkt in Stans, gehört die «lebendige Krippe». Die Krippenszene wird durch Erwachsene, Kinder und sogar Tiere dargestellt. Dabei erlebt ein junger Krippendarsteller, dass für ihn die Krippe auf eine aussergewöhnliche Art noch lebendiger wird.
Kinderbuch mit Fotos Für meine Geschichten habe ich die passenden Fotos selber geknipst. Ich kann mir das Buch zum Vorlesen, als erstes Lesebuch und als Lehrmittel im Fremdsprachenunterricht vorstellen. Besonders interessant ist, dass die Originalschauplätze auch besichtigt werden können.
Mit dem Erscheinen dieses Büchleins erfülle ich mir selbst einen Lebenstraum. Meinen Dank für die herzliche Unterstützung schenke ich:
Andy, meinem geliebten Mann
Karin Mayerhofer Dobler, meiner langjährigen Schreibfrauen-Freundin
Michaela O’Connor für die Übersetzung ins Englische
Eva Baines fürs englische Lektorat
Thomy Huber fürs Layout und die Druckbereitstellung
Viel Lesespass wünscht euch
Regula Aeppli-Fankhauser, Beckenried, Herbst 2020
Im Gmerkigs Blog halte ich meine Erlebnisse, handgemalte Fotos und Bilder fest und gebe sie für das weltweite Netz frei:
https://gmerkigs.blog/
Location and language
My five short stories for children take place in the Swiss canton of Nidwalden. They are meant to show some of the peculiarities of Central Switzerland and bring some of its traditions to life. The text was translated from the original high German by Michaela O’Connor.
A few explanations
The summer dinosaur story is based around the genuine dinosaur tracks that can be seen on a rockface in Beckenried.
The Fünfliber, or five-franc-coin, is the largest Swiss coin, measuring over 3 cm in diameter. It has an important part to play for the kindergarten child in my winter story. Note from the translator: In Nidwalden, as in other parts of Switzerland, it is completely normal for children to walk to and from school unaccompanied by adults from age 5. In fact parents are often discouraged from driving them or walking with them once they are used to the school route, as it is seen as part of their education to walk with friends. The police will usually come to school early in autumn to teach the children road safety and practice with them, once a year for the first three years of compulsory schooling.
Ever heard of a Butzi? The Butzi (pronounced Boot-see) is a mythical wild man, who is brought to life every autumn in Nidwalden and can be seen in person, as Nena experiences in my story.
Nidwalden may be the only place in the world where Samichlais (Saint Nicolas) makes unexpected house visits in early December.
Later in December, the live nativity scene is the central point of theyearly Christmas market in Stans, the picturesque capital of Nidwalden. The scene includes adults, children, animals, and when possible a live baby Jesus, whose real mother will of course play Mary. In my story, the scene comes to life in an unusual way for one young actor.
A photographic children‘s book
All the photos that illustrate my stories are also my own. I hope this book will be read aloud to young children, delighted in by new readers, and useful to those learning a foreign language, whether English or German. All the places shown in the book are of course real and can be visited.
Publishing this little book fulfills one of my lifelong dreams. I would like to thank the following people for their valuable support:
Andy, my beloved husband
Karin Mayerhofer Dobler, my writer friend of many years
Michaela O’Connor for translating into English
Eva Baines for proof-reading the English
Thomy Huber for the layout and print preparation
I wish you as much joy in reading it as I had in writing it.
Regula Aeppli-Fankhauser, Beckenried, Autumn 2020
My blogpage, Gmerkigs, showcases some of my experiences and handpainted photos and pictures, for those who want to read more:
https://gmerkigs.blog/