8,99 €
Die kürzeste Gedichtform von Weltrang – das ist das klassische Haiku. Das Ziel dieser Dichtung: einen Moment so in Worte zu fassen, dass trotz der Knappheit des sprachlichen Ausdrucks dessen Weltgehalt fassbar wird. Diese Auswahl, gegliedert in die Themen Neujahr, Frühling, Sommer, Herbst und Winter, führt in Gärten mit blühenden Kirschbäumen, über taubedeckte Wiesen im Morgengrauen und auf schneebedeckte Bergpässe, die in der Wintersonne glitzern. Ein poetischer Gang durch die Jahreszeiten.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 37
Veröffentlichungsjahr: 2023
Jan Ulenbrook
Japanische Dreizeiler
Reclam
2023 Philipp Reclam jun. Verlag GmbH, Siemensstraße 32, 71254 Ditzingen
Covergestaltung: Philipp Reclam jun. Verlag GmbH
Coverabbildung: Shiro Kasamatsu, Cherry Blossoms at the Tôshôgû Shrine in Ueno, 1935. – Bridgeman Images
Gesamtherstellung: Philipp Reclam jun. Verlag GmbH, Siemensstraße 32, 71254 Ditzingen
Made in Germany 2023
RECLAM ist eine eingetragene Marke der Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
ISBN978-3-15-962124-1
ISBN der Buchausgabe 978-3-15-020721-5
www.reclam.de
Zu Neujahr
Zum Frühling
Zum Sommer
Zum Herbst
Zum Winter
Anhang
Zu dieser Ausgabe
Nachwort
Verzeichnis der Dichterinnen und Dichter
Schläft ein Lied in allen Dingen,
Die da träumen fort und fort,
Und die Welt hebt an zu singen,
Triffst du nur das Zauberwort.
Joseph von Eichendorff
Am Neujahrsmorgen
Auf stillem Felde blieben
Die Lichter übrig.
Shiki
Im Morgengrauen
Am stillen Meer auf einmal
Die ersten Krähen.
Arô
Vom Neujahrshimmel
Als Glückwunsch leichter Schnee doch
Herniederrieselt!
Issa
Zum neuen Jahre
Die Reihe Berge dort nun
Nichts weiter als Schnee.
Saisei
Am Neujahrstage
Verdorrte Astern frieren
Im Garten vorne.
Shiki
Am Neujahrstag selbst
Steht dort doch unverändert
Der Lumpensammler!
Issa
Als Kronjuwelen
Zum Jahresanfang wieder –
Die alten Läuse!
Issa
Zum Neujahrshimmel
Die Begleitmusik machen
Wie einst die Spatzen.
Issa
Am Neujahrstage
Macht ganz allein mir schmutzig
Den Schoß der Kater.
Jakurô
Es ward gescholten
Und schloss das Aug der Kater:
Des Frühlings Nahen.
Mantarô
Die ersten Krähen
Das Dach verlassen haben:
Ein guter Anfang.
Hyakken
Selbst vor dem Tore
Der Klause wird gefeiert
Des Winters Wende!
Bonchô
Das kahle Astwerk
Durchrieselt, durchrieselt nun
Der Schnee des Frühlings.
Tatsuko
Das Blatt am Schilfgras,
Das grad herauskam, brach ab
Im Schnee des Frühlings.
Kyoshi
Der Schnee am Schmelzen
Und am umwölkten Berge
Da krächzen Krähen.
Gyôdai
»Der Schnee, er schmilzt nun,
Er schmilzt, er schmilzt nun«, so gurrt
Vom Baum die Taube.
Issa
Der Ostwind bläst schon
So hart und, ach, so trocken
Den sanften Abhang.
Issa
Des Frühjahrs Würger
Am Fels so langsam nass wird
Im Nebelbrauen.
Shûson
Das junge Gras lässt
Die Wurzeln fast vergessen
Vom Weidenbaume!
Buson
Am dürren Baumstumpf
Ganz unten wie im Nebel
Ein zarter Schössling!
Shiki
Das Grün der Weiden
Entlang der Höhenstraße
Auf hundert Meilen!
Shirô
Als ich vom Saal aus
Die Weiden draußen ansah,
Die Kätzchen flogen!
Seiha
Die Weidenkätzchen
Dem Schnee am hohen Bergkamm
Der frische Firnis.
Seishi
Von Weidenkätzchen
Im Wasser Flocken schwimmen,
Die ledig blieben.
Kyoshi
Das Blatt der Weiden
Am Saumpfad so erlesen
Im Abendregen.
Shira-o
So tropfenweise
Der Regen nun hereinweht
Zum Bambusvorhang.
Shiki
Als ich hinaustrat,
Berührte mich allein nur
Der Mond des Frühlings.
Teijo
So ganz allmählich
Die Krähen schwärzer werden
Am Frühlingsfenster.
Yaha
Verliebte Katzen
Sich dort im Schnee anspringen
Auf dunklem Felde.
Takako
In Kyôtôs Straßen
Durchstreift doch nachts der Kater
Die Freudengasse.
Kikaku
Du, alter Kater,
Geh rasch, ja geh nur schleunigst,
Die Gattin ruft dich!
Issa
Auf beiden Seiten
Der Schnurrbart noch gewachsen
Verliebten Katzen!
Buson
Ach, wie entsetzlich:
Die Mauer rissen doch ein –
Verliebte Katzen!
Shiki
Das Frühjahr kalt, ach,
Und oft sich stoßend geht schon
Der blinde Hund aus.
Kijô
Der Ostwind weht lau
Und auf den Deichrand legt nun
Der Hund das Kinn hin.
Issa
Zum Ruch des Frühlings
Der Hund auf seiner Matte
Die Zunge ausstreckt.
Buson
Ganz kugelrund, oh,
Und langsam kommt herauf dort
Die Frühlingssonne!
Sôkan
Beim Acker seh ich
Am niedren Erdwall Zedern
Im Frühlingsregen.
Shiki
Dem kahlen Astwerk
Des Frühlings Regentropfen
So eng verbunden.
Tatsuko
Im Frühlingsregen
Setzt auf den Erdwall sich nun
Die Nebelkrähe.
Shiki
Im Frühlingsregen
Lässt zwischen Bäumen sich sehn
Der Weg zum Meere.
Otsuji
Das Meer im Frühling
Den lieben, langen Tag durch
Ein Auf und Ab nur.
Buson
Beim Abenddämmern
Dort auf dem Nass des Reisfelds
Der Mond des Frühlings.
Sôkyô
Im Frühlingswinde
Schlappt doch ein Mäuschen Wasser
Am Fluss Sumida.
Issa
In dieser Mondnacht
Erhebt sich dort am Felsen
Der Ruf der Frösche.
Rankô
Vom Frühlingsregen
Der runde Bauch des Frosches
Nicht einmal nass ward.
Buson
Im Mondschein hörte
Die Frösche man noch lange
Im flachen Reisfeld.
Buson
Als eben jemand