2,99 €
"Gil Pérez, the Gallician" by Pedro Calderón de la Barca is a Spanish play. Mysterious time-traveler Gil appears in Madrid dressed as a Galician soldier from centuries ago. His arrival disrupts events, triggering intrigue and confusion. Through witty exchanges and fantastical elements, the play delves into time's fluidity and human nature's constants. Calderón explores the intersection of past and present, blurring reality's borders, offering a thought-provoking commentary on history's echoes and the timeless human experience.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Pedro Calderón de la Barca
Gil Perez The Gallician
Published by Sovereign
This edition first published in 2023
Copyright © 2023 Sovereign
All Rights Reserved
ISBN: 9781787367463
Contents
DRAMATIS PERSONÆ
ACT I
ACT II
ACT III
DRAMATIS PERSONÆ
Gil Perez.
Isabelhis Sister.
Don Alonso} his two Friends.
Manuel Mendez
Pedro} Servants in his house.
Casilda
Donna Juanaa Portuguese Lady.
Juan Baptistaa Lover of Isabel.
The Lord High Admiral of Portugal.
Donna Leonorhis Cousin.
A Sheriff.
A Judge.
Leonardoa Traveller.
Alguazils, Officers, Attendants, Farmers, etc.
ACT I
Scene I.—Outside Gil Perez’s House.
Enter Pedro running; Gil Perez after him with a drawn dagger; and Isabel and Casilda interceding.
Isab. Fly, Pedro, fly!
Gil. And what the use his flying
If I be after him?
Ped. Hold him! hold him back,
Both of you!
Gil. By the Lord, I’ll do for him.
Isab. But why so savage with him?
Gil. He must pay
The long arrear of mischief you’ve run up.
Isab. I understand you not.
Gil. I’ll kill him first,
And then explain.
Isab. I, who dread not bodily violence,
Dread your injurious words. What have I done
That you should use me thus?—my enemy,
And not my brother.
Gil. You say well your enemy,
Who, if you do as you have done so long,
Will one day bathe his sword in your heart’s blood,
And after in his own, and so wipe out
One scandal from the world.
Ped. As the good soul
Who meddles to make peace between two brawlers
Oft gets the bloody nose, I’ll take the hint.
Farewell, fair Spain! for evermore farewell!
Gil. Here! hark you, sir;
Before you go; you have escaped this time
By luck, not by desert. I give you warning,
Keep from my sight: for if I see your face
Fifty years hence, among the antipodes,
I’ll pay you off.
Ped. Pray don’t disturb yourself;
I’ll take you at your word, and straight be off
To some old friends of mine—indeed relations—
In central Africa—the Ourang Outangs:
A colony so distant as I trust
Will satisfy us both. And so, good bye.
[Exit; Casilda after him.
Isab. He’s gone, poor fellow.
And now perhaps, sir, as we are alone,
You’ll tell me why you do affront me thus.
Gil. Sister—oh, would to God that I had none
To call by such a name at such expense!
And can you think that I have been so blind,
As well as dumb, not to be ware the tricks
Of the sly gentleman who follows you
So constantly, and who, if this goes on,
Will one day filch away, not your own only,
But the long garner’d honour of our house?
Why, I have seen it all from first to last,
But would not show my teeth till I could bite;
Because, in points like this, a man of honour
Speaks once, and once for all.
This once is now. I’ll speak my mind to you;
Which, if you cannot understand, to-morrow
I must repeat in quite another language.
I know your man—Juan Baptista—one
Not man enough for me, and so, I tell you,
Not for my sister. This should be enough,
Without his being, as he is, a Jew.
To get you from his reach I brought you here
To Salvatierra, deep amid the mountains,