El tejedor de Segovia - Juan Ruiz de Alarcón - E-Book

El tejedor de Segovia E-Book

Juan Ruiz de Alarcón

0,0

Beschreibung

El tejedor de Segovia es una comedia de Juan Ruiz de Alarcón, publicada en la Parte segvnda de las comedias del licenciado Iuan Rvyz de Alarcón y Mendoza, Relator del Consejo de Indias. (Barcelona: Sebastián de Cormellas, 1634). Datada entre 1616 y 1619, El tejedor de Segovia muestra la intención de Alarcón de proclamar un buen gobierno. Su primera parte es anónima y la segunda original del autor. Los personajes de esta obra escapan al molde común de los personajes alarconianos. Los hermanos Fernando y Ana Ramírez de Vargas huyen de Suero y Julian Peláez, asesinos de su padre, y se refugian en Segovia fingiendo ser hijos del tejedor Pedro Alonso. Y luego dan muerte a los verdugos de su padre en justa venganza, aprobada por el rey Alfonso VI de Castilla.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 83

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Juan Ruiz de Alarcón

El tejedor de Segovia

Barcelona 2024

Linkgua-ediciones.com

Créditos

Título original: El tejedor de Segovia.

© 2024, Red ediciones S.L.

Diseño de cubierta: Michel Mallard.

ISBN rústica: 978-84-9816-296-7.

ISBN ebook: 978-84-9897-252-8.

Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos, www.cedro.org) si necesita fotocopiar, escanear o hacer copias digitales de algún fragmento de esta obra.

Sumario

Créditos 4

Brevísima presentación 7

La vida 7

Personajes 8

Jornada primera 9

Jornada segunda 49

Jornada tercera 91

Libros a la carta 135

Brevísima presentación

La vida

Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza (1581-1639). México.

Nació en México y vivió gran parte de su vida en España. Era hijo de Pedro Ruiz de Alarcón y Leonor de Mendoza, ambos con antepasados de la nobleza. Estudió abogacía en la Real y Pontificia Universidad de la Ciudad de México y a comienzos del siglo XVII viajó a España donde obtuvo el título de bachiller de cánones en la Universidad de Salamanca. Ejerció como abogado en Sevilla (1606) y regresó a México a terminar sus estudios de leyes en 1608.

En 1614 volvió otra vez a España y trabajó como relator del Consejo de Indias. Era deforme (jorobado de pecho y espalda) por lo que fue objeto de numerosas burlas de escritores contemporáneos como Francisco de Quevedo, que lo llamaba «corcovilla», Félix Lope de Vega y Pedro Calderón de la Barca.

Personajes

Bandoleros

Camacho, bandolero

Cornejo, bandolero

Criados

Chichón, gracioso

Don Fernando Ramírez (Pedro Alonso), galán

Don Juan

Doña Ana Ramírez, dama

El Conde don Juan, galán

El Marqués Suero Pelaez, viejo

El rey don Alfonso, viejo

Fineo, criado

Florinda, criada

Garcerán de Molina, galán

Jaramillo, bandolero

Presos

Teodora, dama

Un Alguacil

Un Bastonero

Un Caminante

Un Paje

Un Ventero, vejete

Un Villano

Villanos

Jornada primera

(Salen el Conde, don Juan, Fineo y criados, de noche.)

Fineo Ésta que miras, señor,

es la casa.

Conde ¡Humilde choza

para hermosura que goza

los despojos de mi amor!

Fineo Tú, pues a honrarla te inclinas,

engrandeces su humildad

y su fortuna.

Conde Llamad.

Fineo ¿En efeto determinas

entrarla a ver?

Conde Sí, Fineo.

No sufre más dilación

esta amorosa pasión

en que se abrasa el deseo.

Fineo Mira a lo que te dispones,

siendo tu padre el privado

del rey; que con más cuidado

notan todos tus acciones.

Conde Consejos me das perdidos,

cuando estoy de amor tan ciego,

que si el alma toca a fuego,

solo tratan los sentidos

de librarse de la llama,

que en Etna convierte el pecho,

sin atender al provecho,

a la razón ni la fama.

Bien sé el lugar de que gozo

y a lo que obliga esa ley;

mas cuando esto sepa el rey,

también sabe que soy mozo.

A mi padre solo toca

el gobierno; y siendo así,

pues no soy ministro, en mí

no es tan culpable y tan loca

esta acción, que estando ciego,

por no dar qué murmurar,

me obligue a no procurar

el remedio a tanto fuego.

Fineo ¿De una vista te cegó?

Conde Tanto, que a no estar presente

en la audiencia tanta gente

cuando ella a mi padre habló,

hiciera allí mi locura

estos excesos que ves,

y arrodillado a sus pies

adorara su hermosura.

Mucho hice, pues allí

tuve en prisión mi deseo.

En confianza, Fineo,

de tu cuidado y de ti,

mandéte que la siguieras;

hicístelo, hasme informado

que aumenta su libre estado

el número a las solteras.

Siendo así, ni han de tener

por desigual este exceso,

ni se recela por eso

mi privanza y mi poder.

Fineo Sí; mas pudieras, señor,

pues que no es mujer de suerte,

hacer que ella fuese a verte.

Conde ¡Qué poco sabes de amor!

Mira, en comenzando a amar,

a estimar también se empieza;

y al estimar la belleza

se sigue el desconfiar.

En esta casa, Fineo

un alcázar miro ya;

la mujer que dentro está

es ya reina en mi deseo.

Apenas empecé a amar,

cuando comencé a tener

por humilde mi poder,

por imposible alcanzar.

Mira si podré, Fineo,

mostrar desprecio en llamarla,

pues aun viniendo a buscarla

pisa medroso el deseo.

Llama.

Fineo Obedecerte quiero.

(Da golpes en la puerta.)

Conde Eso, Fineo, es servir;

que el criado ha de advertir;

mas no ha de ser consejero.

(Sale Teodora, a una ventana.)

Teodora ¿Quién es?

Conde Un hombre que tiene,

bella Teodora, que hablarte.

Teodora ¿De qué parte?

Conde De mi parte.

Teodora Y, ¿quién sois?

Conde No me conviene

decirlo a voces, Teodora;

abrid la puerta, y veréis

quién soy.

Teodora Perdonar podéis;

porque es imposible agora.

(Quítase de la ventana.)

Fineo Oye. ¡Ventanas y oídos

cerró de una vez!

Conde Fineo,

o he de lograr mi deseo,

o de perder los sentidos.

Fineo Pues, señor, mal se concierta

estar loco y ser prudente.

Entremos por fuerza.

Conde Tente;

que pienso que abren la puerta.

Fineo Un hombre sin capa es

el que sale.

Conde Pues, Fineo,

examinarle deseo.

Fineo El temor o el interés

le harán decir la verdad.

(Sale Chichón, sin capa y con un jarro.)

Fineo Hidalgo...

Chichón (Aparte.) (¡Triste de mí!

La justicia estaba aquí.)

¿Quién es?

Fineo Quien puede. Llegad.

Conde ¿Adónde vas?

Chichón Yo, señor,

voy por vino, como ves,

para mi amo.

Conde ¿Quién es?

Chichón Pedro Alonso, un tejedor,

de quien yo soy aprendiz.

Conde ¿Es galán de esa mujer?

Chichón O lo es o lo quiere ser.

Conde (Aparte.) (¡Hay hombre más infeliz!)

Di tu nombre.

Chichón Yo me llamo

Chichón.

Conde Vete enhorabuena.

Chichón (Aparte.) (Pienso que ha de hacer la cena

hoy mal provecho a mi amo.)

(Vase Chichón.)

Fineo ¿Qué determinas, señor?

Conde Que llames, fingiendo ser

este mozo, entrar y hacer

que se vaya el tejedor,

y aun darle la muerte.

Fineo ¡Oh, cielos!

Mira...

Conde A furia me provoco.

Si de amor estaba loco,

¿qué será de amor y celos?

Un hombre bajo, ¿ha de hacer

competencia a mi afición?

Fineo Por esa misma razón

has de mudar parecer;

que dice cierto entendido

que no puede querer bien

a la mujer, si también

no le enamora el marido.

Considera un tejedor

muy barbado, que está agora

gozando de tu Teodora,

y perderás el amor.

Conde Considera tú un abismo

en que peno ardiente y ciego,

y verás cómo mi fuego

se aumenta con eso mismo.

Llama. Acaba ya; que el pecho

se abrasa en loco furor.

Fineo ¡Oh, duro imperio de amor!

(Llama. Sale Teodora, a la ventana.)

Teodora ¿Quién es?

Fineo Chichón.

(Quítase Teodora de la ventana.)

Esto es hecho.

Conde El rostro tendré cubierto.

Tú lo puedes disponer

sin que me dé a conocer.

(Rebózase.)

Fineo Es cordura. Ya han abierto.

Conde Entremos, pues.

(Sale Teodora con un candil, y don Fernando en cuerpo, con espada y broquel, a lo valiente.)

Teodora ¡Ay de mí!

¿Quién es?

Fineo No os alborotéis;

que amigos son los que veis.

Fernando Y, ¿qué pretenden aqui,

caballeros, a tal hora,

teniendo dueño esta casa?

Conde (Aparte.) (Ya la cólera me abrasa.)

Fineo Que dejéis sola a Teodora.

Fernando Por Dios, hidalgos, que vienen

de mí muy mal informados.

Adviertan, si son honrados,

la poca razón que tienen;

pues aunque me hubiera hallado

acaso aquí, me obligara,

teniendo barba en la cara

y ciñendo espada al lado,

la ley del mundo a no hacer

semejante cobardía.

Pues si esta mujer es mía,

y si mi esposa ha de ser,

¿cómo la puedo dejar

sin morir primero yo?

Fineo Y quien también se empeñó,

comenzándolo a intentar,

¿cómo con su obligación,

desistiendo agora de ello,

cumplirá?

Fernando Rindiendo el cuello

al yugo de la razón,

pues es la hazaña mayor

vencerse a sí.

Conde (Aparte.) (¿Que te pones

a argumentos y razones,

cuando estoy loco de amor?

Hazle al punto resolver

a que se vaya, sin dar

a más réplicas lugar.)

Fineo Pedro Alonso, esto ha de ser.

Fernando No ha de ser.

Fineo Solo pudiera

responder así un señor,

mas no un bajo tejedor.

Fernando Y solamente pudiera

lo que aquí habéis intentado

tan contra razón y ley,

quien fuera un tirano rey

o muy gran desvergonzado.

Fineo ¡Villano...!

Teodora (Aparte.) (¡Triste de mí!)

¡Tened, por Dios! ¡Escuchad!

Fernando ¡Vive Dios!...

Conde (Aparte.) (Mi autoridad

es ya menester aquí.)

¡Pedro Alonso, deteneos,

que estoy aquí yo!

(Descúbrese.)

Fernando ¿Es el Conde?

Conde El Conde soy.

Fernando ¿Corresponde

a los heroicos trofeos

de vuestra sangre esta hazaña?

Conde ¡Basta, atrevido! ¿Qué es esto?

¿A mí me habláis descompuesto?

¿Qué confianza os engaña?

¡Idos al punto!

Fernando ¡Señor!

Conde ¡Idos, villano! ¡Acabad!

Fernando ¡Tratadme bien, y mirad

que soy, aunque tejedor,

tan bueno...

Conde ¡Qué atrevimiento!

¿Eso me decís a mí?

(Dale un bofetón.) ¡Matadle!

Teodora ¡Ay, cielo!

Fernando ¡Hasta aquí

ha llegado el sufrimiento!

(Sacan las espadas.)

Teodora ¿Hay mujer más desdichada?

Conde ¡Muera!

(Acuchíllanse.)

Fernando Presto habéis de ver

que no gobierna el poder,

sino el corazón, la espada.

(Retíralos a todos y va tras ellos.)

Criado (Dentro.) ¡Muerto soy!

Teodora ¡Triste! ¿Qué haré?

(Sale Chichón, con el jarro.)

Chichón Teodora, ¿qué confusión

y ruido es éste?

Teodora Chichón,

mi desdicha sola fue

la que ha podido causarlo.

Llévame al punto de aquí;

que hay gran mal.

Chichón Luego lo vi;

mas no pude remediarlo.

¿Adónde te he de llevar?

Teodora A casa de algún amigo,

donde el rigor y el castigo

del Conde pueda evitar.

Chichón No sé adónde, porque es cosa

de gran peligro poner

la moza en otro poder.

Y el verte a ti tan hermosa

me da mil desconfianzas;

que estando a solas contigo,

no hay amigo para amigo,

las cañas se vuelven lanzas;

mas embajador me llamo.

Teodora Bien dices.

Chichón Allí segura,

la desdicha o la ventura

aguardarás de mi amo.

Teodora Vamos.

Chichón ¡Bien hayan, amén,

los primeros inventores

de casas de embajadores

para bellacos de bien!

(Vanse Teodora y Chichón. Salen Garcerán, preso, y don Juan.)

Juan Digo que, a mi parecer,

la verdadera ocasión

que os tiene en esta prisión

no es la que os, dan a entender;