La vidente veneciana: novela histórica - W. A. Hary - E-Book

La vidente veneciana: novela histórica E-Book

W. A. Hary

0,0

Beschreibung

Venecia, hacia el año 1400... Un encuentro fortuito entre Catrina y Ricardo, el niño de la calle, en Venecia se olvida rápidamente. Se reencuentran años después y las circunstancias han cambiado radicalmente. Ahora Ricardo tiene que buscar a un asesino en serie por encargo del Dogo. Catrina quiere ayudarle a pesar de su ceguera.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 265

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Alfred Bekker, W.A.Hary

La vidente veneciana: novela histórica

UUID: f5fe52a0-f937-4c0c-b45c-dd351e237648
Dieses eBook wurde mit Write (https://writeapp.io) erstellt.

Inhaltsverzeichnis

La vidente veneciana: novela histórica

Copyright

Catrina y Ricardo: La vidente veneciana 1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

La monja ciega: La vidente veneciana 2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

La oscura maldición de Michele: La vidente veneciana 3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Epílogo

La vidente veneciana: novela histórica

W.A.Hary, Alfred Bekker

Venecia, hacia el año 1400...

Un encuentro fortuito entre Catrina y Ricardo, el niño de la calle, en Venecia se olvida rápidamente. Se reencuentran años después y las circunstancias han cambiado radicalmente. Ahora Ricardo tiene que buscar a un asesino en serie por encargo del Dogo. Catrina quiere ayudarle a pesar de su ceguera.

Copyright

Un libro de CassiopeiaPress: CASSIOPEIAPRESS, UKSAK E-Books, Alfred Bekker, Alfred Bekker presents, Casssiopeia-XXX-press, Alfredbooks, Bathranor Books, Uksak Sonder-Edition, Cassiopeiapress Extra Edition, Cassiopeiapress/AlfredBooks y BEKKERpublishing son marcas registradas de

Alfred Bekker

© Roman por el autor

© este número 2024 por AlfredBekker/CassiopeiaPress, Lengerich/Westfalia

Los personajes ficticios no tienen nada que ver con personas vivas reales. Las similitudes entre los nombres son casuales y no intencionadas.

Todos los derechos reservados.

www.AlfredBekker.de

[email protected]

Síganos en Facebook:

https://www.facebook.com/alfred.bekker.758/

Síganos en Twitter:

https://twitter.com/BekkerAlfred

Al blog del editor

Manténgase informado sobre nuevos lanzamientos e información de fondo.

https://cassiopeia.press

Todo lo relacionado con la ficción

Catrina y Ricardo: La vidente veneciana 1

por Wilfried A. Hary & Alfred Bekker

basado en una exposición de Alfred Bekker

--------

Venecia, hacia el año 1400...

Un encuentro fortuito entre Catrina y Ricardo, el niño de la calle, en Venecia se olvida rápidamente. Se reencuentran años después y las circunstancias han cambiado radicalmente. Ahora Ricardo tiene que buscar a un asesino en serie por encargo del Dogo. Catrina quiere ayudarle a pesar de su ceguera.

1

Hay cosas en la vida de una persona que se graban en su memoria como el ácido proverbial. Cosas que nunca puedes olvidar. Cosas que te moldean para el resto de tu vida, consciente o inconscientemente. Y no son sólo las peores cosas. Ni necesariamente las mejores. Ni siquiera las mejores. Son, sobre todo, cosas, incidentes y sucesos que pueden resultar especialmente significativos mucho más tarde.

Como su primer encuentro con Ricardo.

Hay que decir de antemano que los dos eran verdaderos mundos aparte en aquel momento. Ella, la hija de doce años de la respetable casa del pequeño pero no por ello menos fino comerciante de lanas - y Ricardo, el niño de la calle que tenía que hacer de todo para sobrevivir. Incluso hacer cosas que no se deben hacer. Como robar, por ejemplo. Y luego elegir como víctima al respetado e influyente destilador de vidrio Giuseppe D'Andrea. Para posiblemente conjurar consecuencias imprevisibles. Y tal vez tener que contar con el peor de los castigos si te pillaban en el año de Nuestro Señor de 1387 en la ciudad lagunar de Venetia, también conocida como Venecia, que no sólo es sagrada para los venecianos...

A algunos de sus compañeros les gustaba llamar a Catrina, de doce años, "cabra flaca". Sin embargo, ella personalmente lo veía más como un cumplido. Después de todo, también demostraba que se hacía notar. Desde luego, no era insignificante a esa edad tan difícil.

Sobre todo porque Catrina sabía que sus compañeros sólo se molestaban permanentemente por algo así si eran sensibles a ello, es decir, si respondían a ello. Esto ya era cierto en el año de Nuestro Señor de 1387. Sin embargo, si te reías de ello, como hacía Catrina, no solía repetirse tan a menudo. Entonces se dejaba en paz a "la cabra flaca" y en cambio se molestaba a los demás. Aunque en realidad no había ni hay nadie a quien la gente no intentara molestar con algo. A algunos porque supuestamente eran demasiado delgados, como Catrina, a otros porque supuestamente eran demasiado gordos, demasiado altos, demasiado bajos, demasiado narigudos, demasiado peludos, etcétera. Sólo tenías que ignorarlo valientemente o incluso reírte de ello.

Ese día, sin embargo, otra vez. Por el pequeño grupo que pretendía estar formado por reinas en ciernes, por supuesto. A la autoproclamada princesa principal le gustaba especialmente acosar a sus compañeras, apoyada activamente por sus pocas seguidoras, que le parecían apéndices porque siempre las llevaba a remolque. Al menos acosaba a los que podía. Y ahora lo había vuelto a intentar con Catrina, aunque debería haber sabido que era inútil.

En cualquier caso, fue en gran medida inútil, porque esta vez, de todas las veces, Catrina simplemente cambió su táctica sobre la marcha para hacer frente a tal inclemencia. En lugar de reírse como si se tratara de un chiste gracioso, se pavoneó junto a ellos como esa misma "cabra flaca", tan snob como pudo para evitar tropezar con sus propios pies.

Era la dirección equivocada. Pero Catrina no pudo resistir la oportunidad. Ella tenía que mostrarles, por así decirlo. Que, como una niña de doce años, en realidad podría ser de importancia casi fundamental para ella.

Y así sucedió que, literalmente, se perdió y acabó en la zona fronteriza de la que su preocupado padre le advertía al menos una vez al día. Porque era allí donde frecuentaban los que no estaban tan bien como ella. Las condiciones eran diferentes, en el sentido más estricto de la palabra. Los más pobres entre los pobres se aventuraban aquí a mendigar y también a robar. A menos que ocurriera algo peor, cosa que Catrina estaba lejos de saber a esa edad.

No es de extrañar que tuviera que escuchar estas advertencias todos los días. Que por lo general estaba feliz de cumplir. Excepto esta vez, en la que no podía dejar pasar la oportunidad de hacer una aparición especialmente provocativa.

Con total éxito, mientras la pequeña multitud se quedaba boquiabierta. No podían creer que alguien se atreviera a enfrentarse a su superioridad y a ponerse por encima de ellos.

Al menos mientras Catrina permaneciera a la vista. Pero tan pronto como la distancia fue lo suficientemente grande, empezó a correr de todos modos. Seguían siendo la fuerza superior, y Catrina sabía por experiencia que no sólo podían actuar como princesas mimadas, sino por desgracia también como la peor clase de escoria. Si la ira y la rabia sacaban lo mejor de ellas. Y eso era de esperar en este caso.

Catrina encontró cobijo en un estrecho callejón lateral donde permanecía lo bastante oscuro, incluso a plena luz del día, como para no ser vista de inmediato.

Y no se equivocaba: sus perseguidores llegaron corriendo enfadados, pero supusieron que hacía tiempo que ella se había marchado y no perdieron tiempo en echar un vistazo a esta estrecha e insignificante calle lateral, que apestaba tanto a suciedad y mugre que casi dejaba sin aliento a Catrina.

Siguió siendo valiente. Resistió. Al menos hasta estar segura de que sus perseguidores no volverían a ver cómo estaba. Al fin y al cabo, ellos también conocían los peligros que podían encontrarse aquí, que a ella le habían recordado una y otra vez, y seguramente hacía tiempo que habían regresado a su zona, donde podían sentirse más seguros.

Sólo entonces se atrevió Catrina a salir, de nuevo a la luz.

Pero alguien más se acercó corriendo. No menos rápido que ella. Un chico, de su edad, parecía. Con aspecto desgarrado. Uno de esos famosos niños de la calle. Uno de esos que vivían de la mendicidad. Y si eso no fuera suficiente...

Catrina lo comprendió incluso antes de ver que no dejaba de mirar hacia atrás a toda prisa: le estaban siguiendo. Así que estaba claro que era uno de esos ladronzuelos que no robaban por diversión, sino porque no les quedaba más remedio. Y esta vez se había dejado atrapar, huía de sus secuaces y se dirigía directamente hacia ella, sin reparar en ella en un primer momento.

Sólo se fijó en Catrina cuando estaba a pocos pasos de ella. Se sobresaltó tanto que detuvo su vuelo para no chocar con ella y se detuvo justo delante.

Catrina le miró a los ojos, muy abiertos y llenos de pánico, y sintió algo parecido a lástima por él. No podía ser de otra manera. De lo contrario, no lo habría agarrado y empujado a este oscuro callejón. En lugar de retenerlo y dejarlo a merced de sus captores, como había aprendido a hacer como hija culta de un comerciante de lana, que también fue acosada repetidamente por esos ladronzuelos.

Lo dejó pasar desconcertado. Probablemente porque aún estaba en estado de shock. Y, sobre todo, no volvió a salir corriendo inmediatamente del callejón para continuar su huida. Eso habría sido malo para él, porque sus perseguidores ya lo habían alcanzado. Después de todo, se trataba de dos hombres adultos vestidos con el uniforme de los guardias de la ciudad, y no daban precisamente la impresión de estar de buen humor con sus garrotes en las manos.

Ahora vieron a Catrina y se sorprendieron, ya que sólo por su ropa reconocieron que no pertenecía a este barrio. Y entonces empezó a llorar tan desconsoladamente que hasta se olvidaron por un momento de seguir al chico que huía.

"¡Por favor, que alguien me ayude!"

"¿Qué te pasa, pequeña?", preguntó uno de ellos, jadeante, y se detuvo junto al otro.

"Yo... ¡estoy perdida!", reclamó. "Yo... ya no sé cómo llegar a casa. ¿No podrías...?"

"No hay tiempo para eso, niña. Lo siento."

Y querían seguir andando. Uno de ellos, sin embargo, seguía mirando sospechosamente en dirección a la oscura calle lateral. Al parecer, en su cabeza ya se estaba formando la idea de que el fugitivo podría estar escondido allí.

Y Catrina ya escuchó la pregunta adecuada: "¿Acaba de pasar por delante de ti un niño de la calle de tu edad?".

Catrina se hizo la sorprendida y temporalmente incluso se olvidó de seguir llorando, aunque gruesas lágrimas seguían rodando por sus mejillas.

"No, no había nadie. Nadie escuchó mi súplica. Por favor, señores, soy Catrina, la hija del mercader de lana. No creo que esté lejos de aquí, pero tengo mucho miedo y no sé qué camino tomar".

Uno de ellos volvió a olvidar que quería mirar en el callejón. Frunciendo el ceño, miró a la chica.

"Sólo hay un comerciante de lana en el barrio. ¿Y ese es tu padre?"

"¡Así es!", confirmó con entusiasmo.

"Entonces en realidad estás en el lugar equivocado. Sólo tienes que volver aquí y girar a la izquierda en el siguiente puente. Entonces ya casi has llegado. Seguro que allí te orientas mejor".

"¡Oh, muchas gracias, amables señores!", gritó aliviada. "Y cuando vea al chico malo que están persiguiendo, gritaré fuerte pidiendo ayuda. Sí, eso es lo que haré".

"¡Eso está bien, chico!", dijo irritado el guardia, saludando a su colega, y siguieron corriendo.

Sólo cuando dejaron de ser visibles, Catrina volvió al callejón. Pero el chico no aparecía por ninguna parte. De todos modos, no pudo encontrarlo. Así que se dio la vuelta y quiso regresar antes de que sus padres se preocuparan innecesariamente por su retraso.

Pero entonces alguien tiró de su manga. Se dio la vuelta, sobresaltada, y volvió a ver al chico. El pánico había desaparecido de sus ojos.

"¡Gracias!", dijo.

"No gracias, pero si yo fuera tú, ahora seguiría corriendo, pero en otra dirección".

"Quería hacerlo, pero el callejón termina ahí atrás. No puedo llegar más lejos. Porque el muro es demasiado alto y demasiado liso para trepar".

"Bueno, los dos guardias de seguridad ya no están allí. Vuelvo en dirección a la casa de mis padres. ¿Tal vez esa sea la dirección correcta para ti también?"

"No, no lo sería. La mejor manera de alejarse de ellos es quedarse detrás de ellos".

"¿Así que ahora quieres ir a por ella?", preguntó incrédula.

Sonrió socarronamente.

"Ése es el truco: mira delante de ti, no detrás".

Catrina se rió involuntariamente.

"Pero dime, ¿cómo te llamas?"

"Soy Ricardo".

"¿No tienes casa?"

"No, no los he tenido. Nunca he tenido padres. Al menos ninguno que yo recuerde".

"Pero ya veo que sabes cómo sobrevivir".

"Porque no tengo elección. Y gracias de nuevo por tu ayuda, Catrina".

"¿Sabes mi nombre?"

"Bueno, les dijiste tu nombre. Eso es lo que oí".

Tuvo que reírse de nuevo.

Le guiñó un ojo con picardía y echó a correr. De hecho, en la misma dirección en la que sus perseguidores habían desaparecido.

Catrina seguía sin creerse que aquella fuera realmente la estrategia adecuada. Sacudió la cabeza, se dio la vuelta y media hora más tarde había olvidado por completo su encuentro con Ricardo.

Al menos eso creía ella. ¿Cómo podría haberlo adivinado...? Pero nadie conoce realmente el futuro. Catrina, desde luego, no. Aunque hacía tiempo que el destino había determinado que Ricardo, entre todas las personas, desempeñaría un día un papel especial en su vida futura.

Pero aún faltaba mucho. Sólo tenía doce años y vivía en un entorno muy protegido. Todo lo contrario que el pobre niño de la calle Ricardo. Sin darse cuenta de que su propia felicidad no duraría demasiado...

2

Ricardo era dos años mayor que Catrina, aunque ambos parecían tener la misma edad. Pero ninguno de los dos lo sabía en aquel momento. Y no les habría importado. Porque cada uno volvió a su mundo después de aquel breve y, sin embargo, tan significativo encuentro. En otras palabras, Ricardo simplemente se quedó en su propio mundo, donde cada día consistía en sobrevivir un día más. Y él ya tenía una amplia experiencia de supervivencia a una edad tan temprana, de lo contrario hace tiempo que habría dejado de existir. Así que estaba justificadamente confiado, tan completamente convencido de su estrategia que podía escapar de sus perseguidores.

Sin embargo, en las calles de Venecia había más gente que Ricardo, sus perseguidores y Catrina. Una en particular, en la que ninguno de los dos había reparado porque no parecía tener importancia para ellos. Ni siquiera para Ricardo, que de hecho sucumbió a la ilusión de que lo había conseguido una vez más cuando dejó de ver a sus perseguidores. Como si se hubieran desvanecido literalmente en el aire.

Una ilusión que, sin embargo, no duró demasiado. Sólo hasta que alguien le golpeó en el hombro por detrás con una porra. Una porra, como era típico en un guardia de la ciudad.

Sorprendido, Ricardo se dio la vuelta. Y efectivamente era un guardia de la ciudad. Peor aún, era uno de sus secuaces, mientras que el otro ya estaba interviniendo para cortarle la vía de escape.

"Así que la niña en realidad te estaba cubriendo. Inmediatamente sospeché que nos estaba engañando", dijo el de la porra.

La levantó del hombro de Ricardo, que se sobresaltó, esperando ser golpeado con ella. Pero no ocurrió nada de eso.

Otro hombre se unió a ellos. Alto, ya no parecía el más joven. Llevaba un atractivo bigote en el labio superior, que le debía de gustar mucho, pues de lo contrario no tendría un aspecto tan cuidado. Llevaba un sombrero de copa en la cabeza. Pero el resto de su indumentaria delataba también a un caballero muy adinerado de círculos influyentes.

"No me malinterpretes", le dijo a Ricardo de forma muy amistosa, "pero podrías haberles burlado de verdad con tu truco. ¿Perseguir a los perseguidores porque siempre miran en la dirección equivocada? Me parece ingenioso, pero no lo suficiente como para que yo no me dé cuenta. En cualquier caso, fui capaz de convencerles para que acecharan aquí. Junto a mí".

Ricardo miró al desconocido con los ojos muy abiertos y hacía tiempo que se temía lo peor. No sólo porque no tenía ni idea de con quién estaba tratando.

Hizo una cortés reverencia e incluso chasqueó los talones.

"¡Permítame, me llamo Giuseppe D'Andrea!"

"¿El famoso quemacristales?", dijo Ricardo asustado.

La persona así etiquetada asintió con una sonrisa.

"¡A la misma persona a la que robaste!" Frunció los labios despectivamente. "Pero me preguntaba por qué un callejero descuidado y desgarrado como tú irrumpiría en una destilería de vidrio de todos los lugares".

"No entré para nada. Simplemente entré así. A plena luz del día. Nadie me detuvo".

"¿Pero por qué entraste ahí en primer lugar? Como un niño de la calle, claro. ¿Qué querría robar alguien como tú de una destilería de vidrio de todos los lugares? ¿Quizás los secretos de la destilería de vidrio?"

"Ni siquiera sabes lo que he robado, ¿acaso crees que puedo ser un espía?", se preguntaba ahora Ricardo con sinceridad.

Miró a los dos guardias de la ciudad. Sólo le devolvieron la mirada inquisitiva con gesto adusto.

"No", admitió el quemacristales, "no lo sé. Lo que has robado. Todavía no. ¿Quizá secretos que no son para ti? Pues dímelo".

"¿Realmente podría haber descubierto sus secretos en este corto tiempo en su destilería?"

El quemador de vidrio no tuvo que pensárselo dos veces.

"No, eso sería bastante improbable. Pero habla: ¿qué otra cosa podría robar alguien como tú en una destilería de vidrio?".

"¿Así que realmente no echas nada de menos? Si no, ¿por qué me lo preguntas? Pero, ¿por qué tenías tanto interés en que me pillaran? Si no falta nada, entonces no he hecho nada malo. ¿O sólo quieres meterme en la cárcel porque me atreví a entrar en la destilería de vidrio sin que me lo pidieran? ¿Como si fuera tierra sagrada o algo así?".

El quemador de vidrio se rió a carcajadas.

"Me pareces un tipo bastante astuto. Pero no te vas a librar tan fácilmente. Por supuesto que sé que has estado robando. ¿Qué otra cosa podrías hacer con alguien como tú? Pero todavía no estoy muy seguro de lo que podría ser. Por ahora descarto los secretos porque están demasiado a salvo. Además, ni siquiera puedes robarnos comida, ni siquiera cosas valiosas. Excepto quizás cristalería, pero eso sería demasiado delicado como para arriesgarse a escapar de cabeza. Y obviamente te arriesgaste a eso.

Dime, muchacho: ¿qué era? ¿O tengo que pedirles que te registren a fondo primero? Me temo que eso va a ser bastante desagradable para ti".

Ricardo respondió desafiante: "No, yo no he robado nada. Que me registren. Me da igual".

"¿Y por qué huiste en primer lugar si no hiciste nada?"

Ahora Ricardo se reía con descaro: "¿Qué crees que tiene que hacer un callejero cuando se encuentra con guardias de la ciudad? Para ellos, todos somos unos malhechores. Les encantaría matarnos a palos".

"¿Y por eso huiste de ellos? ¿Porque eres un callejero que teme ser golpeado por los guardias de la ciudad?".

Con cada palabra, el destilador de vidrio expresaba cada vez más lo poco que creía en las palabras de Ricardo.

Era más alto que Ricardo. Más alto que Ricardo, mientras que el chico aún parecía bastante infantil para su edad. Ahora Giuseppe D'Andrea se inclinó ligeramente, como si quisiera asegurarse de que Ricardo entendía cada palabra con suficiente claridad.

"Definitivamente sé que me robaste, pero no es por eso por lo que te perseguían en primer lugar. Sólo lo hicieron porque yo se lo pedí específicamente cuando te pillé en mi destilería de vidrio".

"¿Esa es la única razón por la que me perseguían?", preguntó Ricardo con suspicacia.

"Sí, y no importa lo que me hayas robado: Ese no es mi punto en absoluto. Así que, independientemente de que fuera mío, puedes quedártelo en cualquier caso. Sólo se trata del qué y del por qué. Después de todo, no era dinero ni ningún objeto de valor, y probablemente no había nada más para que robaras en una destilería de vidrio".

"Oh, no estaba interesado en nada de valor para ti de todos modos. Porque lo has encerrado todo demasiado bien. Casi tan bien como tus secretos. Además, hay demasiada gente trabajando en la destilería de vidrio, lo que probablemente habría hecho imposible un robo tan exitoso."

"¿Y qué otra cosa podría haber sido?", insistió el quemacristales.

Ricardo le sonrió. Luego se metió la mano en los bolsillos y sacó algo que puso delante de las narices de Giuseppe D'Andrea. Sin hacer ningún comentario.

El hombre demacrado lo miró fijamente y no parecía querer creer lo que veían sus ojos. Luego se enderezó de un tirón y gimió: "¿Utensilio de escritura?".

"¡Sí, útiles de escritura!", confirmó impasible el muchacho. "Hay tantos escribas trabajando en su oficina para administrar su riqueza que utilizan mucha tinta, plumas y, para mí, papel de valor incalculable. ¿Realmente hay tanta diferencia si tomo prestado un poco? ¿Con esta abundancia? ¿Cuando ni siquiera te has dado cuenta de que falta algo de eso?".

El hombre enjuto sacudió la cabeza, desconcertado.

"Por eso te hice capturar. Porque no le encontraba sentido. ¿Pero realmente sólo una herramienta de escritura? ¿Y te arriesgaste tanto por eso? Bloke, no se puede hacer nada con él. ¿O quieres venderlo para obtener un beneficio? ¿A quién?"

"No, no, claro que no quiero venderlo. Nadie me daría dinero por él. Sólo lo necesito para mí".

"¿Aunque no sepas leer ni escribir?"

"¿Quién dice algo así?"

"Pero ninguno de vosotros, niños de la calle, sabe leer y escribir. ¿Por qué?"

"De todas formas puedo, y por eso necesito esto".

Ricardo señaló con la barbilla el tintero que llevaba en la mano izquierda y las dos plumas robadas y las pocas hojas de papel que tenía en la derecha. El papel ya estaba muy arrugado porque había tenido que meterlo rápidamente en el bolsillo. Para poder utilizarlo, primero había que alisarlo con cuidado.

"¿Sabes leer y escribir?", preguntó incrédulo el quemacristales.

"Sí. Lo aprendí de un anciano. Nos contó que él también había sido rico. Pero lo había perdido todo e incluso tuvo que esconderse por sus inmensas deudas. Por eso se hizo mendigo. Nadie quería aprender nada de él. Pero yo sí. Por desgracia, no vivió tanto".

"¿Y ahora robas cosas así para tenerlas en práctica, por así decirlo?".

"¡Eso es!"

"¿Y qué más aprendiste de él?"

"Me explicó las estrellas y muchas cosas que a los demás les parecían tan extrañas que no querían oír hablar de ellas".

"¿Así que era algo erudito?"

"¡Claro que sí!", confirmó Ricardo con convicción.

"¿Y entonces fuiste su alumno?"

"Desgraciadamente no por mucho tiempo", volvió a lamentarse Ricardo.

Entonces el hombre enjuto le agarró tan bruscamente por el pecho que Ricardo se sobresaltó y dejó caer todo lo que llevaba en la mano. El tintero era de cristal y se rompió en muchos pedazos, derramando su contenido, tan preciado para Ricardo, sobre el pavimento.

Pero Ricardo no tuvo ocasión de alterarse por ello. La cara del hombre demacrado se le acercó mucho. El bigote no sólo impresionaba a tan corta distancia, sino que resultaba bastante amenazador. Incluso más amenazador, de hecho, que las porras en manos de los dos guardias de la ciudad, que vigilaban a Ricardo todo el tiempo para asegurarse de que no volviera a escapar.

Ricardo no tenía ninguna posibilidad de liberarse del férreo agarre. Tanto más sorprendido se quedó cuando Giuseppe D'Andrea le habló con una voz que no parecía amenazadora en absoluto, pero de una forma que Ricardo no podía categorizar.

"Mi querido muchacho, ahora sé por qué me parecía tan importante localizarte. Al principio, pensé que era sólo un sentimiento tonto. Ahora me doy cuenta de que eres algo muy especial. Al menos alguien que no merece permanecer en la suciedad y la miseria".

Sólo ahora pareció reconocer el pánico en los ojos del chico y él mismo se asustó. Inmediatamente soltó a Ricardo e incluso condujo hacia atrás.

"Lo siento, muchacho, no pretendía asustarte. Todo lo contrario. Sí, perdóname por dejar que la realización me abrume. Pero debes saber que he sido un viudo infeliz durante años, que no tuve hijos en vida de mi amada esposa. Nunca quise tomar a otra mujer como esposa después de esta pérdida tan dolorosa. Así que hace tiempo que me resigné a quedarme sin un hijo o una hija. Y entonces tú..."

Tragó saliva por la emoción y continuó, reprimiendo las lágrimas con dificultad y con la voz medio entrecortada: "Cuando te vi, me di cuenta de que no eras un cualquiera de la calle. No tengo ni idea de qué cruel destino te ha condenado a esta indigna existencia. Sí, sin duda fue un destino muy cruel. Eso es evidente".

Hizo una pausa, mirado con incredulidad por Ricardo, que de alguna manera no podía realmente categorizar todo el asunto. Porque nunca había experimentado nada parecido. ¿Cómo podría?

¿Qué ocurría realmente allí?

Como desde lejos, siguió oyendo la voz del hombre demacrado que tenía delante: "¿Y qué te parecería aprender mucho más que a leer y escribir? ¿Con material de escritura suficiente para todos los tiempos? ¿Con ropa limpia y un hogar bien protegido? No tienes que hacer nada para ello. Nada de nada. Sólo tienes que aceptar".

"¿Aceptar qué?", preguntó Ricardo con suspicacia, aún sin fiarse de la paz. Porque algo así como la amabilidad y el afecto incondicional seguían siendo una auténtica imposibilidad en su mundo. Al menos hasta hoy.

"¡De acuerdo, hijo mío, en convertirte en mi hijo adoptivo!", afirmó el hombre delgado, con un bigote impresionante y ropas finas que demostraban que era un ciudadano adinerado y, sobre todo, influyente de esta ciudad.

Sí, a Ricardo no le gustaba creerlo. Más bien sospechaba algún tipo de engaño. Pero mientras miraba la tinta derramada, junto al papel completamente inservible, mientras su estómago gruñía de hambre como un animal irritado, se le ocurrió la idea de que tal vez tuviera que intentarlo. Antes de que los guardias lo arrojaran a un calabozo, donde se pudriría, por ejemplo. Y si no se sentía cómodo con aquel extraño desconocido, que supuestamente quería convertirse en una especie de padre para él, siempre podía huir.

A menos que...

"¿Y no seré tu prisionero?"

"¡Pero no, en absoluto, muchacho!", afirmó Giuseppe D'Andrea, sobresaltado.

Y volvió a inclinarse hacia delante. "¿Cómo te llamas?"

"¡Ricardo!", anunció el chico, no sin orgullo.

"¡En el futuro serás Ricardo D'Andrea!", prometió el quemacristales, y Ricardo se sintió realmente un poco inclinado a creerle por fin. Aunque parecía demasiado fabuloso para ser cierto.

Miró a los dos guardias y vio sus sonrisas amistosas. Aunque nunca habría sospechado que los guardias fueran capaces de eso.

Al fin y al cabo, ¿una sonrisa amable de dos guardias municipales a un mendigo callejero como él, lleno de piojos y descuidado?

"Pero espero", dijo titubeante el quemador de vasos, como si temiera volver a asustar a Ricardo, "que no te importe el despiojamiento, un buen baño y ropa limpia...".

Ricardo se rió tímidamente. "¡No, eso desde luego que no!", prometió.

Luego se fue con los tres hombres.

3

Desde mediados del siglo XIV, Venecia fue azotada repetidamente por la peste, la Peste Negra. Una ciudad como Venecia, que prosperaba gracias al comercio y la manipulación de mercancías a gran escala, y que estaba repleta de visitantes de todo el mundo, se convirtió repetidamente en un centro de la peste, desde donde la enfermedad se propagó casi sin obstáculos por toda Europa.

La gente estaba desesperada porque no sólo habían perdido a parientes, amigos y conocidos, sino a menudo también sus posesiones. Simplemente no podían entender por qué Dios seguía castigándoles de esa manera, a pesar de su proverbial piedad y penitencia. Veían cómo otros a su alrededor morían como las proverbiales moscas y ya no podían alegrarse realmente de su propia supervivencia ante las consecuencias.

En el año de Nuestro Señor de 1390, apenas tres años después de su breve encuentro con el joven Ricardo, Catrina no tenía memoria consciente de aquel encuentro, aunque, por otro lado, había permanecido imborrable. Habían sido otros años de refugio para ella. El nuevo brote de peste, que esta vez también afectó directamente a su familia, la golpeó aún más. Con toda su ferocidad y crueldad.

Nadie en su familia se salvó. Sus padres murieron a causa de la peste negra, al igual que todos sus hermanos. Y ella misma cayó enferma y luchó sin cesar contra esta muerte, normalmente inconsciente debido a la debilidad y cegada por el dolor y la pena durante sus horas de vigilia.

Como fue la única de toda la familia que sobrevivió a la plaga, fue puesta al cuidado de unas hermanas compasivas que no se vieron afectadas por la plaga. ¿Porque Dios lo quiso así? Pero, ¿cómo podía Dios ser tan cruel como para arrebatarle todo a una niña de quince años como Catrina? No sólo a sus padres y hermanos, sino también a su medio de vida, porque con la muerte de todos ellos, el negocio del comerciante de lana dejó de existir. La huérfana Catrina quedó completamente desamparada.

Ya fuera gracias a los abnegados cuidados de las compasivas hermanas o incluso a la voluntad del propio Dios, Catrina no sólo sobrevivió a la peste, sino que incluso se recuperó.

Las hermanas lo consideraron un gran milagro, porque no conocían a nadie que hubiera enfermado tan gravemente de peste y luego hubiera vencido esta terrible enfermedad para volver a estar tan sano como antes.

Pero con una salvedad, porque este milagro se cobró obviamente un cruel tributo: ¡Catrina perdió la vista! Se quedó completamente ciega.

Incluso cuando había estado completamente postrada en cama para recuperarse un poco de la enfermedad a la que tan milagrosamente había sobrevivido, se había dado cuenta de que no se trataba en absoluto de una ceguera temporal, sino de una carga adicional para el resto de su vida.

Sintió una desesperación ante aquel pensamiento que casi superaba su dolor por la muerte de sus padres y hermanos. En vista de ello, ¿podía estar realmente agradecida a Dios por haberla cargado con ese destino? En vista de ello, ¿era siquiera una ventaja haber superado la muerte por la peste?

El abatimiento del que fue víctima era demasiado grande para que las compasivas hermanas pudieran endulzarlo. Catrina cayó en el más profundo letargo e incluso se negó a abandonar su lecho para aceptar por fin lo arduo de su nuevo camino en la vida.

Sin embargo, esto no duró, ya que poco a poco empezó a sospechar que, después de todo, su supervivencia podría tener un propósito más elevado. Al fin y al cabo, sólo tenía quince años y todo su futuro por delante. ¿Pero sin un hogar paterno protector? ¿Sin el amor de sus padres y hermanos? ¿Y completamente ciega?

Sin embargo, fuera cual fuera el milagro de supervivencia, no podía haber sido totalmente en vano.

Tales pensamientos consiguieron despertar en ella un nuevo coraje. Aunque abriera bien los ojos y sólo viera oscuridad total, tenía que aprender a encontrar su camino en esta cruel oscuridad.

Catrina abandonó su cama por primera vez en un momento en que se encontraba sola en la habitación que las hermanas le habían asignado. Era más bien una pequeña cámara en la que apenas cabía una desvencijada cómoda junto a la cama. Ni siquiera había una silla o una mesa.

La ventana debía de estar justo al lado de la cómoda, porque si no recordaba mal, había una corriente de aire desde esa dirección cuando la ventana estaba abierta y el viento soplaba por encima de las paredes del edificio del monasterio, en el exterior.

Catrina se dirigió hacia la ventana, encontró el mecanismo para abrirla y respiró profundamente el aire fresco que soplaba del exterior. Mantenía los ojos cerrados, lo que no le importaba.

Y entonces oyó que la puerta se abría detrás de ella y quiso darse la vuelta.

Fue el momento en que ocurrió algo que superó todos los milagros. Sí, incluso el milagro de su supervivencia. Porque fue el momento en que pudo verse a sí misma. De espaldas. Se miró a sí misma mientras estaba de espaldas.

Un gemido se le escapó de la garganta. Tuvo que agarrarse al estrecho marco de la ventana para mantenerse en pie. La imagen que tenía delante era más nítida de lo que nunca había sido.

¿Podría volver a ver de repente? Pero entonces, ¿por qué no miraba por la ventana a la que se había vuelto, sino a sí misma por detrás?

Una voz detrás de ella: "Catrina, ¿qué estás haciendo?"

Sin duda era una de las enfermeras que la habían atendido todo el tiempo. Naturalmente, estaba preocupada por Catrina, que no había querido volver a levantarse a pesar de todos los cuidados que le habían dispensado. ¿Y acaso quería tirarse por la ventana desesperada por las pérdidas de su familia y su ceguera?

La monja se precipitó hacia delante y agarró con fuerza a Catrina por los hombros para tirar de ella hacia atrás. Para salvarla, pensó.

Catrina perdió la imagen ante sus ojos, que en retrospectiva parecía un sueño. Pero, ¿desde cuándo soñaba con los ojos despiertos? ¿Era porque estaba ciega, porque sus ojos no podían ver nada de todos modos? ¿Era normal?

¿Cómo iba a saberlo? Nunca había tenido la oportunidad de compartir experiencias con una persona ciega en sus años mozos. Era algo completamente nuevo para ella. Una experiencia de la que habría prescindido para siempre.

Dejó que pasara sin querer cuando la monja, que sólo tenía buenas intenciones, la arrojó de nuevo sobre la cama con bastante brusquedad.

Catrina permaneció tumbada con los ojos cerrados, mirando fijamente aquella oscuridad absoluta que parecía su peor enemigo.

De repente ser capaz de ver algo de nuevo. ¿Otra imagen onírica? ¿Qué otra cosa podía ser? ¿Por qué se había visto a sí misma tumbada en la cama? Tan claramente como si no estuviera tumbada en la cama, sino de pie junto a ella y mirándola fijamente.

¿Como la monja que acababa de tirarla de espaldas sobre la cama?

El terror helado atenazó su tembloroso corazón con sus frías garras e incluso lo detuvo temporalmente. Catrina yacía rígida como una tabla en la cama y sólo podía ver la oscuridad total con los ojos abiertos de par en par. Tan abiertos como si pudiera ver al mismísimo diablo. Y su expresión facial era exactamente la misma.

Esto aumentó aún más la preocupación de la monja, por lo que medio desesperada pidió ayuda.

Catrina permaneció tumbada, todavía rígida de horror, porque ahora sabía lo que eran esas imágenes, que parecían tan imposibles que no podían serlo más:

Había visto a través de los ojos de la monja.

Pero, ¿por qué Dios permitió esto? No sólo Dios la había dejado ciega, sino que ahora podía abusar de los ojos de los demás para ver? Parecía más un ultraje diabólico que un regalo de Dios. Sobre todo porque la propia monja no se había dado cuenta de nada. De lo contrario, seguramente habría reaccionado en consecuencia.

La ayuda llegó y distrajo a Catrina de sus sombríos pensamientos. Y en contra de su propia voluntad, ahora miraba alternativamente a través de los ojos de las monjas presentes. Eran tres. Y por primera vez, Catrina supo cómo eran. Sólo había oído sus voces. Al principio como enfermas terminales. Más tarde, a medida que avanzaba su recuperación, cuando tuvo que admitirse a sí misma que se había quedado ciega para siempre.