4,99 €
- Schnell, einfach und langfristig 1000 Vokabeln lernen mit einzigartigen Lernmethoden
- Vokabeln merken mit Spaß und Kreativität
- Inklusive nützlicher Redewendungen, Grammatik und spannender Fun Facts
Lerne jetzt deine Traumsprache, die du schon immer sprechen wolltest!
Möchtest du seit Langem Italienisch lernen, hast aber wenig oder keine Zeit dafür gefunden? Dann ist jetzt der perfekte Augenblick, um damit zu starten! Mit diesem Buch steigerst du deine Italienisch-Kenntnisse spielend leicht in Rekordzeit. Freue dich jetzt schon darauf, mit deinen Italienisch-Fähigkeiten zu glänzen!
Erlerne einen beachtlichen Italienisch-Wortschatz in nur 10 Stunden
Die 1000 Vokabeln sind nach Häufigkeit und Aktualität ausgewählt und nach Themen geordnet. Laut einer Studie reichen die 1000 häufigsten italienischen Wörter aus, um sich in den meisten Situationen des täglichen Lebens verständigen zu können. Mit Sprachen lernen mal anders wirst du in kürzester Zeit einen Italienisch-Wortschatz von 1000 Wörtern aufbauen. Ganz nebenbei erfährst du die grundlegende italienische Grammatik und spannende Fun Facts über Italien. Zusätzlich lernst du die Lerntechniken der weltweit besten Gedächtniskünstler anhand von leicht verständlichen Beispielen.
Mit Gedächtnistechniken wird das Sprachenlernen zum Kinderspiel
Es gibt einen besonderen Teil der italienischen Sprache. Es sind Vokabeln mit italienisch-deutscher Verwandtschaft. Diese sind hier gehirnoptimiert aufbereitet. Schwierige Vokabeln werden mittels innovativer Merktechniken wie der Wortherkunft, der Ähnlichkeit zu anderen Sprachen und kreativen Eselsbrücken in deinem Gedächtnis haften bleiben.
Für die Zukunft lernen
Dank moderner Gedächtnistechniken lernst du Verbindungen zwischen Vokabeln zu erkennen. Du entwickelst automatisch die Fähigkeit, dir auch in Zukunft unbekannte Informationen langfristiger zu merken. Das sind nicht nur Eselsbrücken, sondern auch geprüfte Lerntechniken, die dein Gedächtnis und deine Gehirnleistung verbessern. So lernst du auf effiziente und kreative Weise.
Erweitere jetzt deinen Italienisch-Wortschatz spielend einfach!
Bonus:
- nützliche Redewendungen
- die wichtigste Grammatik
- spannende Fun Facts über Land und Leute
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Veröffentlichungsjahr: 2021
ITALIENISCH
LERNEN MAL ANDERS
1000 VOKABELN IN 10 STUNDEN
Hol dir jetzt den kostenlosen Sprachen-Guide mit den 10 wichtigsten Vokabeln der Sprachen Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und Italienisch auf:
www.sprachenlernenmalanders.com/sprachenguide
Inhaltsverzeichnis
Lerntechniken
Klangähnliche Vokabeln
Lernhilfen
Wissensnetz
Bewegungspausen
Geschichtenmethode
Schlüsselwortmethode
Merktechnik für Endungen
Lernkartei
Aussprache und Lautschrift
Betonung
Akzente
Aussprache der Buchstaben
Kochen und Genießen
Verb dare – geben
Lernhilfen
Der bestimmte Artikel
Verben im Infinitiv
Verb andare – gehen, fahren
Freizeit und Hobby
Verb fare – machen, tun
Verb volere – wollen, mögen
Lernhilfen
Reisen und Verkehr
Verb venire – kommen
Lernhilfen
Verb sentire
Der unbestimmte Artikel
Natur und Umwelt
Verb guadare – anschauen
Lernhilfen
Ortsbestimmungen
Bildung
Verb sapere – wissen
Die Pluralbildung I
Lernhilfen
Unveränderliche Substantive
Wohnen
Sein und Haben
Lernhilfen
Verb trovare – finden
Bildung der femininen Form der Substantive
Körper und Gesundheit
Verben essere + stare – sein
Konjunktionen (Bindewörter)
Lernhilfen
Verb bere – trinken
Eigenschaften
Die Pluralbildung II
Verb vedere – sehen
Lernhilfen
Adjektive
Kleidung
Verb dovere – müssen, sollen
Lernhilfen
Die Pluralbildung III
Familie und Freunde
Lernhilfen
Verb parlare – sprechen
Verb pensare – denken
Perfekt
Einkaufen
Lernhilfen
Verb comprare – kaufen
Verneinung
Berufe und Arbeitsleben
Steigerung von Adjektiven
Lernhilfen
Verb potere – können, dürfen
Berufe
Denken und Fühlen
Lernhilfen
Fragen
Gesellschaft und Politik
Lernhilfen
Verb mettere – stellen, setzen, legen…
Possessivpronomen – besitzanzeigende Fürwörter
Kommunikationsmittel und Medien
Lernhilfen
Präpositionen
Raum und Zeit
Futur – futuro I
Lernhilfen
Zahlen und Maßeinheiten
Lernhilfen
Imperfekt
Redewendungen
Fun Facts
Wo wird italienisch gesprochen?
Geschichte
Die römische Götterwelt
Gegenwart
Weitere Bücher
Englisch
Spanisch
Französisch
Italienisch
Mit 100 Vokabeln um die Welt
Tu dir und deinem Gehirn etwas Gutes und lass dich ein auf das Abenteuer „Lernen mal anders“. Am Ende dieser Einleitung beherrschst du schon die erfolgreichsten Lerntechniken und 100 italienische Vokabeln.
Mit diesem Buch wirst du spielerisch einfach die 1000 wichtigsten italienischen Vokabeln lernen. Und das auf modernste Art und Weise mit allen Gedächtniskünsten, welche die faszinierende Welt der Gehirn- und Gedächtnisforschung hervorgebracht hat. Diese Techniken haben wir in diesem Buch aufbereitet, zum Teil selbst entwickelt und in vielen Seminaren mit allen Altersklassen erfolgreich ausprobiert.
Während du den Text über die einzelnen Lerntechniken durchliest, merkst du dir dabei schon die Vokabeln. Viele tausende italienische Wörter sind sehr ähnlich der deutschen, englischen, französischen oder spanischen Sprache. Wir haben 1000 der häufigsten Vokabeln zusammengestellt, welche zu einem Teil durch aufmerksames Durchlesen in Kombination mit deinem Vorwissen, zum anderen Teil mit Hilfe von Merktechniken in deinem Gedächtnis haften bleiben werden.
Diese Beispiele werden dich schnell überzeugen:
il vocabolo – woka:bolo
die Vokabel
il vocabolario – wokabola:rio
das Wörterbuch
il testo – teßto
der Text
creativo/a – kreati:wo/a
kreativ
la noce – no:tschə
die Nuss, der Nussbaum
la logica – lɔ:dʒika
die Logik
intuitivo/a – intuiti:wo/a
intuitiv, offensichtlich
l‘intuito m – lintu:ito
die Intuition, das Gefühl
il tema – tä:ma
das Thema
la conversazione – konwerßattsio:nə
die Konversation, das Gespräch
Es gibt schwierigere Vokabeln, die eine Lernhilfe benötigen. Diese sind mit LH: gekennzeichnet.
il libro – li:bro
das Buch
LH: engl. library – Bücherei, franz. le livre – das Buch, span. el libro – das Buch
la libreria – die Buchhandlung, das Bücherregal
la parola – parro:la
das Wort
LH: die Parole
Im Deutschen sagt man auch palavern für „daherreden, schwatzen“.
con altre parole – mit anderen Worten
parola d’ordine – die Losung, das Kennwort
in una parola… – kurz gesagt…
Ti prendo per parola. – Ich nehme dich beim Wort.
Non ho parole. – Ich bin wortlos.
Cosa significa questa parola? – Was bedeutet dieses Wort?
Ti do la mia parola. – Ich gebe dir mein Wort.
la lingua – lingua
die Sprache
LH: Linguistik – Sprachwissenschaft, engl. language
il contenuto – kontenu:to
der Inhalt
LH: engl. content, franz. le contenu, span. el contenido
ital. con – mit, tenere – halten
LH: tenere → Ich halte einen Tennisschläger.
tenuto/a – gehalten; contenere – enthalten
il cammino – kammi:no
der Fußweg, der Wanderweg
LH: franz. le chemin, span. el camino
Der Weihnachtsmann bahnt sich den Weg durch den Kamin.
camminare – gehen, wandern
in cammino – unterwegs
lungo cammino – weiter Weg
la pastina – paßti:na
der kleine Kuchen
LH: Backe einen kleinen Kuchen in Pastell-Tönen für Ina und verziere ihn mit Paste.
In einem Glückskeks haben wir folgenden Spruch von Albert Einstein gefunden:
La differenza tra stupidità e genialità è (,) che il genio ha i suoi limiti.
Mit der Information oder dem Vorwissen „tra – zwischen“, „e – und“, „che – dass“und „ha – hat“ verstehen die meisten diesen Satz!
Versuch dich einmal selbst an folgendem Spruch von Albert Einstein:
Ci sono due cose che sono infinite:
L'universo e la stupidità umana;
Del primo non ne sono molto sicuro
Hier sind zwei Dinge, die sind unendlich:
das Universum und die Dummheit menschlich;
von dem Ersten nicht damit ich bin sehr sicher.
In gutem Deutsch klingt das dann so:
Zwei Dinge sind unendlich,
das Universum und die menschliche Dummheit,
aber bei dem Ersten bin ich mir nicht ganz sicher.
Das Wichtigste neben der korrekten Aussprache ist ein möglichst großer Wortschatz. Um verstanden zu werden, sind die Feinheiten der Grammatik vernachlässigbar. Lenk deine Aufmerksamkeit auf die richtige Betonung und das Merken von Vokabeln, die wirklich alltagstauglich und somit nützlich sind.
In deinem Gehirn findet sich sicherlich ein ganzer Berg Wissen, geradezu ein Wissensschatz, den du mit neuen Vokabeln verknüpfen kannst. In deinem Wissensnetz sind der deutsche Wortschatz und zumindest gängige Wörter aus dem Schulenglisch fest verankert. Dazu gegebenfalls zusätzliche Kenntnisse anderer Fremdsprachen oder Fremdwörter. Viele italienische Wörter sind identisch zur deutschen, englischen oder französischen Übersetzung. Vor allem die französische, spanische und italienische Sprache ähneln sich stark, was die folgenden Beispiele zeigen:
i pantaloni – ipantaloni
die Hose
LH: franz. le pantalon, span. el pantalón, amerik. pants
Hot pants
la mano – ma:no
die Hand
LH: franz. le main, span. la mano
manuell
sperare – ßpera:rə
hoffen
LH: franz. espérer, span. esperar
Ich hoffe, dass ich mich mit meinem Speer gegen den Säbelzahntiger verteidigen kann.
speriamo – hoffentlich
spero di no – ich hoffe nicht
battere un tappeto – baterun tappe:to
einen Teppich klopfen
LH: engl. battle – Kampf, franz. battre – schlagen, span. batir - schlagen
„tappeto – Teppich“ ist ein sogenannter falscher Freund, weil man hier eher an Tapete denkt. Hänge dir bildlich einen Wandteppich an deine Tapete.
Die Bedeutung einiger italienischer Wörter kannst du dir auch über dein Vorwissen der einzelnen Silben logisch erschließen, ohne die Vokabel vorher zu kennen:
riconoscere – rikonoschscherə
wieder erkennen
LH: Die Vorsilbe re- steht für „wieder, zurück“.
conoscere – kennen, können, wissen; engl. to know – kennen
Jemanden nach dem Kennenlernen wiedererkennen.
preparare – prepara:rə
vorbereiten
LH: pre – vor(her), parare – parieren, schützen
Wenn du dich vor der Prüfung mit Lernhilfen präparierst, bist du gut vorbereitet.
preparare un progetto – einen Entwurf/Plan anfertigen
Während du lernst oder arbeitest, solltest du in regelmäßigen Abständen Bewegungseinheiten einlegen. Nach etwa 20 Minuten Konzentration brauchen Körper und Geist wieder Abwechslung.
Steh dann idealerweise auf und beweg dich. Wende Übungen an, die du im Sportverein oder in Kursen gelernt hast. Nutz diese gute Gelegenheit und nimm zusätzlich deine 2 Liter Wasser am Tag zu dir. Beginne rechtzeitig mit den Bewegungspausen, bevor sich deine Schultern verkrampfen.
Das Buch ist mit viel Abwechslung aufgebaut, damit dein Gehirn sich nicht langweilt und abschaltet. Du findest zwischendurch kurze Fun Facts (z.B. Paparazzi bedeutet „nervige Mücken“) oder wichtige Infos für den Alltag.
Die häufigsten italienischen Verben sind konjugiert eingestreut. Auch eine Kurzgrammatik lädt dich ein, das Nötigste an Grammatik gesehen zu haben und bei Begegnung wiederzuerkennen.
Fun Fact Trevi-Brunnen
Der Trevi-Brunnen in Rom ist dem Gott Oceanus gewidmet. Die Touristen werfen Münzen hinein und wünschen sich etwas. Dadurch kommen täglich etwa 3500€ zusammen. Das Geld wird herausgefischt und kommt den Obdachlosen und Armen der Stadt zugute.
Gehen wir gemeinsam noch einen Schritt weiter und schauen uns Worte mit der Vorsilbe cam- an.
Dein Vorwissen dürfte sein: Kamerad, Kamera und dann vielleicht das ähnliche lateinische Wort cum, bekannt aus „summa cum laude – mit höchstem Lob“.
Mit „cam“ nutze ich die Gelegenheit, dir die bekannte Gedächtnistechnik Geschichtenmethode vorzustellen. Stell dir folgende Geschichte vor und nimm dir etwas Zeit dafür.
Wir camminare (wandern, gehen) mit dem camerata (Kamerad), treffen im Hostel la cameriera (Kellnerin), welche uns il letto (Bett) in la camera (Kammer, Zimmer) zeigt. Wir fotografieren mit la macchina fotografica (Kamera) und cambiare (wechseln) unsere camicie (Hemden).
Danach fragen wir il campione (Meister) nach den besten cammino (auch la via, la strada…) über i campi (Land, Feld, Flur). Wir legen uns schlafen. Morgens weckt uns der laute tocco della campana (Glockenschlag) der campana (Glocke) vom torre campanaria (Glockenturm) gegenüber.
Wir wollen sofort una campagna (Kampagne) gegen diesen Lärm starten. Beim Blick auf den nahegelegenen camposanto (Friedhof) und einem laut dröhnenden camion (LKW) geben wir diese stressige Absicht sofort wieder auf und gehen nach unten frühstücken. Danach wandern wir auf unserem cammino gesättigt und zufrieden weiter.“
Wiederhol die kurze Geschichte gedanklich und stell dir die Bilder dabei lebhaft vor. Integrier diese Wiederholungen in deinen Alltag. Die meisten Vokabeln werden sich in deinem Wissensnetz dauerhaft verfangen!
Schauen wir auf die Vokabel
la rivista – die Zeitschrift.
In deinem Wissensnetz findet sich wahrscheinlich re- für „zurück, noch einmal, wieder…“. Vista könntest du von „con vista sulla montagna – mit Blick auf Berg“ schon kennen.
Jetzt ist es nur ein kurzer Weg zum „zurückblicken“. Und was ist eine Zeitschrift anderes als ein Rückblick auf bereits Geschehenes?
Erweiter tagtäglich dein Wissensnetz! Lies Fachbücher, Dokumentationen und Zeitungen. Wichtig ist, dass du genügend Disziplin aufbringst, um auch wirklich jeden Tag etwas für den Spracherwerb zu tun. Nur steter Tropfen baut den Stalagmiten!
Folgendes ist eine gute Hilfe für dich. Besorg dir ein kleines Büchlein oder Notizblock und trag es unterwegs bei dir. Wenn dir nun tagsüber etwas Interessantes begegnet, zu dem du weitere Informationen erwerben möchtest, schreibst du es sofort auf. Bis zum Abend hättest du vieles schon wieder vergessen.
Dieses Büchlein wird empfohlen für Gedankenblitze, für Geschäftsideen und zur Weiterbildung. Schreib zum Vokabellernen ebenfalls Wörter oder Sätze auf, die du für nützlich hältst. Nach einiger Zeit besitzt du ein ganz persönliches Wörterbuch mit für dich angepassten Vokabeln, Sätzen und Redewendungen.
Setz dir ein persönliches Ziel von 3 bis 5 Begriffen pro Tag. Beschäftige dich am gleichen Abend einige Minuten mit der Übersetzung und falls nötig, versiehst du die Vokabeln mit einer der hier vorgestellten Lerntechniken. Danach kannst du die Wörter noch auf Karteikärtchen schreiben.
Kommen wir nun zu den Vokabeln, die durch dein Wissensnetz durchfallen, mit denen du auf den ersten Blick nicht viel anfangen kannst. Für diese schwierigeren gibt es die
Ein anschauliches Beispiel für die bewährte Schlüsselwortmethode bietet uns das Wort:
il petto – die Brust
Falls du ein geübter visueller Lerntyp bist, genügt schon das bloße Anschauen von petto und mehrmaliges lautes Wiederholen mit Berühren deiner eigenen Brust. Andernfalls wendest du die Schlüsselwortmethode an und wirst kreativ.
Wie funktioniert diese bewährte Technik?
Du suchst ein klangähnliches deutsches Wort:
„il petto“ erinnert dich an Petersilie.
Nun nimmst du ein Büschel Petersilie und drückst es aus lauter Begeisterung an deine Brust. Stell dir die Szene bildhaft vor.
il petto → ähnlich Petersilie → Bild: Petersilie an deiner Brust
il gallo – der Hahn
Du wirst vielleicht an Gallier erinnert. Lass die Gallier Asterix und Obelix Hähnchen anstatt Wildschweine braten.
gallo → ähnlich Gallier → Bild: Gallier Obelix mit gebratenem Hähnchen
Nimm das erste Bild, welches dir in den Kopf schießt. Es ist gut! Es hat beste Chancen, dass du dich daran wieder erinnerst, weil es dir und keinem anderen eingefallen ist.
Das Prinzip ist immer das Gleiche:
Neue Vokabel: il petto – die Brust
Suche eines möglichst ähnlichen deutschen Wortes: petto → Petersilie
Verbinden des Wortes bildhaft mit der deutschen Übersetzung: Petersilie an Brust
Für längere Wörter kannst du die Schlüsselwortmethode auch gut in Kombination mehrerer Silben anwenden:
la colazione – kolattßio:ne
das Frühstück
LH: Frühstück mit Cola auf dem Berg Zion in Jerusalem
la sveglia – ßwelja/a
der Wecker
LH: Der SchwedeSven weckt seine Gliazellen im Gehirn.
Die Geschlechter der Substantive lassen sich im Allgemeinen an den Endungen erkennen. Es gibt wie auch im Französischen und Spanischen nur männlich und weiblich. Endet das Substantiv auf -o ist es fast immer männlich, auf -a weiblich und auf -e gemischt. Trotzdem gibt es bei -e Hinweise auf das richtige Geschlecht.
Maskulin sind fast alle Endungen auf -o, -one, -ore, -ale, -ma.
Das kann als Lernhilfe den „mageren One-Ohr-Aal“ ergeben:
il prezzo – prätzo
der Preis
il cotone – koto:nə
die Baumwolle
il colore – kolo:rə
die Farbe
il canale – kana:lə
der Kanal
il cinema – tschi:nəma
das Kino
Ebenso sind oft ausländische Wörter maskulin, die auf einen Konsonanten enden:
il bar – bar
die Bar
il film – film
der Film
Endungen mit -a sind dann maskulin, wenn es sich um eine männliche Person oder einen Beruf handelt:
il papà – papa
Papa
il collega, la collega – koläga
der Kollege, die Kollegin
il giornalista, la giornalista – dʒornalißta
der Journalist, die Journalistin
Farben, Bäume und Flüsse, sowie Wochentage und Monate sind immer maskulin. LH: Der grüne Baum treibt an einem Sonntag im Mai in einem Fluss.
Feminin sind überwiegend die Endungen -a, -zione, -gione, -tà, -i, -ù:
la pazienza – pattßiäntßa
die Geduld
l’attenzione – lattentßio:nə
die Aufmerksamkeit
la regione – redʒo:nə
die Region
la città – tschitta
die Stadt
la crisi – kri:si
die Krise, der Anfall
la virtù – wirtu
die Tugend
Länder und Regionen sind immer feminin.
LH: Ich fahre mit einer roten Vespa durch die Toskana - la Toscana. (die Farbe rot verbinden wir hier mit feminin)
Weil die Endungen a und o überwiegen, fällt es bei manchen Vokabeln schwer, sich die richtige Endung zu merken. Ein schönes Beispiel hierfür ist der Mund. Im Deutschen maskulin aber übersetzt „la bocca“.
Falls das Geschlecht identisch ist, kannst du die Farbe weglassen. „der Schrank – l‘armadio“ bleibt ein normal brauner oder weißer Schrank wie du ihn gerade in deiner Erinnerung vorfindest. Alles, was entgegen dem Geschlecht im Deutschen ist, übergießt du rot oder blau, steckst ein farbiges Fähnchen dran oder setzt bei zum Beispiel „der Kopf – la testa“ einen roten Hut auf.
Fun Fact No
Eine Aufzählung von Dingen, die du in Italien unterlassen solltest:
Auf Karteikarten notierst du die Vokabeln, die du als etwas schwerer zu lernen einstufst.
Schreib die Vokabel mit dem Finger auf deinen Oberschenkel oder in die Luft. Dabei sprichst du laut mit: zum Beispiel „azzardare, azzardare, azzardare, riskieren, riskieren, riskieren“. Dann schreibst du das Wort sorgfältig auf eine Karteikarte, zusammen mit der angewandten Merktechnik. Arbeite auch hier mit Farben und/oder Skizzen.
Markier den maskulinen Artikel blau, den femininen rot. Es genügt, wenn du nur die Vokabeln farblich kennzeichnest, die sich vom deutschen Artikel unterscheiden. Beispiel:
la valigia – wali:dʒa
der Koffer
LH: Dazu noch die Merkhilfe: „Wal isst roten Koffer“
Nimm circa 5 vocaboli pro Karte, notier kurz die Merkhilfe und schieb die Karte dann ins nächste Fach, wenn du mindestens 4 von 5 parole (Wörter) wusstest.
Diese schede (Karteikarten) kannst du in kleinen Mengen in deine tasca (Tasche) stecken und beim andare a passeggio (spazieren gehen), in la metropolitana (U-Bahn) oder in der coda di attesa (Warteschlange) wiederholen. Sehr praktisch!
Vergiss auf keinen Fall, wo nötig, eine Lerntechnik anzuwenden. Sonst bist du beim sturen Vokabelpauken gelandet und das mag unser auf Abwechslung stehendes cervello (Gehirn) keinesfalls. Jede parola ist zu knacken. Mach einen sport daraus, die effizienteste, kreativste oder witzigste idea zu entwickeln. Buon divertimento (Viel Spaß)!
Betont wird meist (nicht immer!) die vorletzte Silbe, falls nicht ein Akzent die Betonung verändert. Der Unterstrich in unserer vereinfachten kursiven Lautschrift kennzeichnet, welche Silbe betont wird.
la madre
madrə
il padre
padrə
l’insalata
linßala:ta
fine
fi:nə
interessante
intereßßantə
moderno/a
modärno/a
Das Italienische besitzt zwei Akzente. Der accento acuto findet sich nur auf dem Vokal é. Die Silbe wird betont und geschlossen gesprochen wie bei dem deutschen Wort „Tee“ im Gegensatz zu „Meer“.
perché – perke
weil, warum, damit
il perché – perke
der Grund
affinché – affingke
damit
né – ne
auch nicht, weder, noch
sé – se
sich
Der häufigere accento grave kann auf jedem Vokal stehen, findet sich am Wortende und drückt die Betonung der Silbe aus: à, è, ì, ò, ù. Die Aussprache des Vokals ist offen. Auf dem è klingt es wie ein ä in „Märchen“. Beim ò wie in „Sorge“ im Gegensatz zum geschlossenen „ohne“.
la città – tschitta
die Stadt
però – perɔ
aber
il caffè – kaffä
der Kaffee
Ebenfalls dient ein Akzent zur Unterscheidung von gleich klingenden Wörtern:
sé – sich
se – wenn, ob
tè – Tee
te – dir, dich
ché – denn, weil
che – welcher, welche, welches
è – ist
e – und
sì – ja
si – wenn, falls
Viele Buchstaben werden ähnlich dem Deutschen gesprochen. Als Hilfe verwenden wir die vereinfachte Lautschrift mit folgenden Besonderheiten:
Der Doppelpunkt : kennzeichnet einen lang gesprochenen Vokal.
Das umgedrehte ə entspricht dem deutschen kurzen ä wie in „Straße“.
Dasoffene ɔ verdeutlicht den Unterschied vom offenen „Koffer“ zum geschlossenen „Ton“.
Das ʒ entspricht einem schwachen sch wie in „Dschungel“.
Wo es nicht klar an der Endung ersichtlich ist, setzen wir das Geschlecht hinter das Substantiv.
f – feminin, weiblich,
m – maskulin, männlich
pl – Plural, Mehrzahl
Und nun folgen die Besonderheiten der Aussprache bei den einzelnen Buchstaben. Vokale werden im Allgemeinen offener ausgesprochen. Mache dir den Unterschied beim o bewusst: „Ofen“ und „offen“
Zwei aufeinanderfolgende Vokale werden einzeln ausgesprochen, aber nicht auseinandergerissen. Üb die Aussprache, indem du die Wörter jeweils in einem Atemzug sprichst, dann geht es ganz gut.
Europa
eurɔ:pa
Paolo
pao:lo
la paella
pae:ja
il aereo (das Flugzeug)
aäreo
Es gibt so genannte Langkonsonanten, die doppelte Schreibung eines Konsonanten. In dem Fall wird der Konsonant härter gesprochen, allerdings nur in Mittel- und Süditalien:
la casa – ka:ßa
das Haus
la cassa – kaßßa
die Kasse
c
c vor a, o, u wird wie k gesprochen.
c vor e, i wird wie tsch gesprochen:
circa
tschirka
LH: „e, i“ ist ein Ei eines besonderen Huhnes und kennzeichnet damit die Ausnahme.
c vor Konsonanten wird ebenfalls als k gesprochen:
la croce – kro:tschə
das Kreuz
Will der Italiener ein tscha, tscho, tschu sprechen, schreibt er nach dem c ein nicht ausgesprochenes i:
ciao – tscha:o
Hallo, Tschüss
In der Kombination sce, sci, scia, scio, sciu wird sc als schgesprochen:
scendere – schenderə
heruntergehen, sinken
In der Kombination sca, sco, scu wird sc als ßk gesprochen:
lo scandalo – ßkandalo
der Skandal
ch wird zum k:
chi – ki
wer
a che? – ake
woran, wozu?
la chiave – kia:wə
der Schlüssel
g
Die Regeln ähneln denen von c.
g vor a, o, u wird wie g gesprochen:
la gomma – go:mma
das Gummi
g vor e, i wird wie dʒin „Dschungel“ gesprochen:
il gelato – dʒela:to
das Speiseeis
gh wird zum g:
il ghiaccio – giatscho
das Eis
gl wird annähernd zum l:
la soglia – ßɔ:lia
die Schwelle
gn wird zum nj wie in „Champagner“:
il gnomo – njɔmo
der Zwerg
h
ist immer stumm.
ho – ɔ
ich habe
Im Gegensatz zum Spanischen und Französischen wird das h bis auf wenige Ausnahmen nicht geschrieben. Wörter, die im Lateinischen noch ein h besitzen, haben es im Italienischen weder in der Schrift noch wird es gesprochen.
p + t
p und t werden im Deutschen aspiriert gesprochen. Das heißt, wenn du beim Wort „parken“ die Hand vor den Mund hälst, spürst du den Luftzug beim p. Im Italienischen, Spanischen und Französischen kommt diese Aspirierung nicht vor. Versuch diese Buchstaben weicher zu sprechen. Das klingt in italienischen Ohren besser.
qu
qu wird ku gesprochen.
quattro – kuattro
vier
quando – kuando
wann
r
Das r wird in der italienischen und spanischen Sprache gerollt. Das geschieht durch Vibrieren der Zunge an den oberen Schneidezähnen. Wer kein Naturtalent ist, muss das länger üben. Den Unterschied kann jeder hören, nur die Technik ist schwieriger.
Üb mit dem Wort „il treno – treno – der Zug“, weil sich hier die Zunge schon an der richtigen Stelle befindet. Ein Doppel rr wird auch doppelt stark gerollt.
s
Es wird unterschieden zwischen dem stimmhaftens wie in „Sonne“ und dem stimmlosens wie in „Masse“ oder „City“. Das stimmloses schreiben wir als ß.
smettere – smätterə
lassen
il secco – ßekko
der Sekt
v
wird wie w gesprochen.
vacante – wakantə
frei
vana/o – wa:no/a
vergeblich, nutzlos
z
Beim z wird ebenfalls zwischen stimmhaft und stimmlos unterschieden.
la zona – dsɔ:na
die Zone, der Streifen, der Gürtel
stimmhaft
il silenzio – ßiläntßio
die Ruhe
stimmlos
Die folgenden Themen-Kapitel starten jeweils mit einer klangähnlichen Vokabelliste. Danach folgen die schwierigeren Wörter, die nicht klangähnlich zur deutschen Übersetzung und mit einer Lernhilfe ausgestattet sind.
Die Merkhilfen sollen dir den Einstieg in die Lerntechniken erleichtern und dienen als Vorlage und Inspiration. Besonders gut kannst du dir die Lernhilfen merken, die du dir selbst ausgedacht hast, da sie auf deinem individuellen Vorwissen beruhen und in deinem Gehirn mehr Vernetzungen zu dieser Vokabel entstehen.
Zusätzlich findest du in den einzelnen Kapiteln spannende Fun Facts (graue Kästen) und die wichtigste Grammatik. Los geht’s mit dem ersten Thema „Kochen und Genießen“.
cuocere – kuɔ:tscherə
kochen
la ricetta – ritschätta
das Rezept
la banana – bana:na
die Banane
l’olio – lɔ:lio
das (Speise)öl
il resto – räßto
der Rest
il menu – menu
das Menü, die Speisekarte
la carta – karta
die (Speise)karte, das Papier, die Landkarte
il bar – bar
die Bar, das (Straßen)café
il caffè – kaffä
das Café, der Kaffee
il ristorante – rißtorantə
das Restaurant
servire – ßärwi:rə
servieren, bedienen
ordinare – ordina:rə
ordern, bestellen
la porzione – portßio:nə
die Portion
il/la frutto/a – frutto/a
die Frucht, das Obst
l‘insalata – linßala:ta
der Salat
il sale – ßa:lə
das Salz
piccante – pikkantə
pikant, scharf
la birra – birra
das Bier
il limone – limo:nə
die Zitrone, die Limone
la pera – pe:ra
die Birne
il cioccolato– tschokkola:to
die Schokolade
la cioccolata – tschokkola:ta
heiße Schokolade (Getränk)
sazio/a – ßattßio/a
satt, gesättigt, überdrüssig
il caffè nero – kaffä nero
schwarzer Kaffee
decaffeinato – dekaffeina:to
koffeinfreier Kaffee
una tazza di caffè – una tattßa di: kaffä
eine Tasse Kaffee
il vino – wi:no
der Wein
il vino rosso – wi:no roßßo
der Rotwein
friggere – friddʒerə
frittieren, backen, braten
Fun Fact Nonne
Die besten Köchinnen in Italien sind die Nonne, die Großmütter. Sie vererben die Rezepte von Generation zu Generation. Frage einen Mailänder nach dem besten Gericht in Italien und er antwortet Risotto alla Milanese. Frage einen Neapolitaner und er schwört auf seine Pizza, die die einzig wahre Pizza sei. Wenn ihr ein gutes Restaurant sucht, folgt den Italienern und nicht den Touristen. Bestellt dort zum Essen den Hauswein. Er ist gut und preiswert und überlagert nicht den Geschmack des Gerichts.
io do
tu dai
lui/lei dà
noi diamo
voi date
loro danno
La stanza dà sulla strada. – Das Zimmer geht zur Straße.
Fun Fact „non si fa!”
Cappuccino wird bis 11/12 Uhr getrunken, danach Espresso, der einfach nur Café genannt wird. Solltest du einen Cappuccino zum Abendessen bestellen, wird der Kellner ihn servieren, aber er denkt, „non si fa!“ – das geht ja gar nicht, das gehört sich nicht, so ein Banause. Pro Jahr werden 14 Milliarden Espressos konsumiert.
Zum Abendessen geht man erst nach 21 Uhr aus. Folglich taucht der Arzt in der Praxis auch frühestens 9:30 Uhr auf, während das Personal schon um 9 Uhr die Patienten einlässt.
Trinkgeld ist nicht mehr üblich. Auf der Rechnung steht „Coperto“ als Grundgebühr für das Gedeck. Getrennte Rechnungen werden nicht gerne gesehen. Teilt die Rechnung hinterher unter euch auf.
In vielen Lokalen gibt es zwei Speisekarten. Die teurere für Touristen und eine deutlich günstigere für Italiener. Das kann 100% Aufschlag bedeuten. In der italienischen Karte taucht dann auch keine Spaghetti Carbonara mehr auf, das Gericht ist typisch deutsch.
In Lokalen für Alteingesessene gibt es oft keine Speisekarten. Dort kommt der Kellner an den Tisch und zählt die Gerichte auf. Die Preise erfährt man erst bei Rechnungstellung. Auch hier zahlen Touristen oft das Doppelte. Cincin! – Prost!
Pass auf deinen Parmesankäse auf. In der Statistik der gestohlenen Gegenstände liegt er auf Platz 1. Jedes 10. Stück verschwindet in den Supermärkten spurlos.
mangiare – mandʒa:rə
essen, verbrauchen
LH: Das Essen landet im Magen.
il cibo – tschi:bo
das Essen, die Speise
LH: Nach dem Essen braucht es einen Kaffee von Tchibo.
la colazione – kolattßio:nə
das Frühstück
LH: Beim Frühstück Cola trinken mit Blick auf den Berg Zion in Jerusalem.
il pranzo – prandso
das Mittagessen
LH: Mit seiner Pranke haut ein Löwe aus dem Zoo auf dein Mittagessen.
la cena – tsche:na
das Abendessen
LH: In Italien ist es üblich später Abend zu essen, oft erst um Zehn Uhr.
il contorno – kontorno
die Beilage, die Kontur, die Umrandung
LH: Das Gemüse bildet eine Kontur um das Steak.
il cameriere – kameriä:rə
der Kellner
la cameriera – kameriä:ra
die Kellnerin, das Zimmermädchen
LH: Hier steckt das Wort la camera – Hotelzimmer, Kammer drin. Stell dir eine alte Burg vor, umgebaut zum Hotel und il cameriere bringt dir das Essen in deine camera.
raccomandare – rakkomanda:rə
empfehlen
LH: engl. to recommend
Der Kommandant empfiehlt dir, seinem Befehl zu folgen.
la mancia – mantscha
das Trinkgeld
LH: Ein Mann tanzt Cha Cha Cha mit einer cameriera und sie bekommt dafür ein besonders hohes mancia von ihm.
bere – bä:rə
trinken
LH: Trinke im Wald einen Beerensaft mit einem Bären. Salute – Prost
la bevanda – bewanda
das Getränk
LH: Beerengetränke auf der Veranda
il pane – pa:nə
das Brot
il panino – pani:no
das Brötchen
LH: Wenn man keinen Toaster hat, wird das Brot in der Pfanne geröstet. Das belegte Brötchen heißt wie im Englischen „sandwich“.
tagliare – talja:rə
schneiden
LH:Le tagliatelle sind Bandnudeln, welche Tag für Tag in die richtige Form geschnitten werden.
la carne – karnə
das Fleisch
la carne di maiale
das Schweinfleisch
la carne di manzo
das Rindfleisch
LH: Das bekannte Gericht „chili con carne“ und „chili senza carne“ gibt es mit und ohne Fleisch.
il pollo – pollo
das Huhn, Hähnchen
LH: Stell dir ein Huhn in einem schicken Polo-Shirt vor.
la fragola – fra:gola
die Erdbeere
LH: Frage deine Erdbeeren, warum sie so klein sind und sich nicht gegen die Schnecken wehren.
la mela – me:la
der Apfel
LH: Ein mehliger Apfel schmeckt nach Mehl.
l‘arancia – larantscha
die Orange
LH: Lara, der orangeAra liebt Orangen.
il pesce (di mare) – peschschə (di ma:rə)
der (Meeres)fisch
pescare – päßka:re
angeln, fischen
LH: Fisch, der an der Angel landet, hat Pech.
la patata – pata:ta
die Kartoffel
LH: „Tortilla de patatas“ ist ein spanisches Omelett aus Eiern mit Kartoffeln und Zwiebeln. Die italienische Antwort darauf nennt sich Frittata.
il pomodoro – pomodɔ:ro
die Tomate
LH: Auffällig sind die vier o. Verbiege Pommes zu vier o‘s und lege in jedes o eine kleine Tomate. Erinnere dich an dieses Bild, wenn du das Wort für Tomate suchst.
la fame – fa:mə
der Hunger
affamato/a – affama:to/a
hungrig
LH: Vor lauter Hunger esse ich jetzt sogar Farne.
la verdura – werdu:ra
das Gemüse
LH: verde – grün → grünes Gemüse
la salsiccia – ßalßittscha
die Wurst
LH: engl. sausage – Wurst
Beim Salsa-Wettbewerb gewinne ich einen Wurstkorb.
il formaggio – formaddʒo
der Käse
LH: Die runde Form eines riesigen holländischen Laib Käse imponiert dir.
dolce – doltschə
süß
LH: ital. la dolce vita – das süße Leben
il gelato – dʒela:to
das Eis
LH: span. helado – Speiseeis
„Gelato“ steht auf vielen italienischen Eisdielen. Softeis hat eine gelartige Struktur.
il latte – latte
die Milch
il caffelatte
der Milchkaffee
LH: Unsere Milchkanne hängt morgens am Lattenzaun und wird vom Bauern täglich gefüllt.
l‘acqua – lakkua
das Wasser
l‘acqua minerale
das Mineralwasser
LH: lat. aqua – Wasser, span. agua
Ein Aquarium enthält sehr viel Wasser.
il succo – ßukko
der Saft
LH: Fruchtsäfte enthalten viel Zucker.
la bottiglia – boti:lia
die Flasche
LH:die Buddel,engl. bottle
la bibita – bi:bita
das (Erfrischungs)getränk
LH: Baby Bibi braucht im Sommer viele Getränke.
il bicchiere da vino – bikkiä:rə da wi:no
das Weinglas
LH:In bicchiere steckt das engl. big drin. Rotweingläser besitzen einen dicken Bauch.
degustare – degußta:rə
(ver)kosten, probieren
LH: Gustav probiert gerne Wein.
il gusto – gußto
der Geschmackssinn
gustoso/a – gußto:ßo/a
schmackhaft, lecker
la sete – ßä:tə
der Durst
LH: Ich bin satt, habe aber Durst.
il coltello – koltällo
das Messer
LH: Mit deinem Messer in der rechten Hand und einem Colt in der linken Hand zertrümmerst du einen Teller.
la forchetta – forkä:tta
die Gabel
LH: engl. fork, dt. Forke ist eine Mistgabel
il cucchiaio – kukkia:io
der Löffel
la cucchiaino – kukkiai:no
der Teelöffel
LH: Guck mal! Löffel im Kuchen von Kia. Schaue dir einen Löffel an und sprich die Wörter, bis sie flüssig klingen.
il piatto fondo – piatto fondo
piano – piatto pia:no
der tiefe Teller
der flache Teller
LH: klangähnlich Platte → Ein Teller mit Namenszug Pia ist platt.
il pezzo – pättßo
das Stück
LH: Ich nehme mir ein Stück Pizza.
il conto – konto
die Rechnung
LH: Wenn du die Rechnung mit Karte bezahlst, wird der Betrag von deinem Konto abgezogen.
Fun Fact Pasta
Nicht die Italiener, sondern die Araber haben die Pasta im 13. Jh. in Italien eingeführt. Damals noch mit Honig und Zucker serviert. Die Tomatensauce kam erst hunderte Jahre später dazu. Es gibt etwa 200 verschiedene Nudelformen. Das älteste bekannte Nudelgericht stammt allerdings aus China und ist 2000 Jahre alt. Nudeln machen übrigens nicht dick, nur die Sahnesaucen machen Kalorienbomben daraus.
Und noch etwas: Das Wort Pizza wird fast überall auf der Welt verstanden.
Es gibt zwei Geschlechter, feminin und maskulin. So weit, so gut. Gehen wir ins Detail.
Singular
la donna (f) – la dɔnna
die Frau, die Dame
il pane (m) – il pa:nə
das Brot
Vor einem Vokal wird nur l‘ geschrieben, egal ob das Substantiv maskulin oder feminin ist:
l’uomo m – luɔ:mo
der Mensch, der Mann
Vor sp, st, sc, sg… (s+Konsonant) und gn, ps, y, z steht im maskulinen Singular ein lo:
lo specchio – ßpäkkio
der Spiegel, die Übersicht, die Tabelle
lo stecco – ßtekko
das Stöckchen, das Stäbchen
lo sci – schi
der Ski
lo sgabello – sgabä:llo
der Hocker
lo gnocco – njo:kko
das Klößchen
lo psicologo – psikɔlogo
der Psychologe
Plural
le ist der feminine Plural:
le donne – dɔnnə
die Frauen
i ist der maskuline Plural vor einem Konsonanten:
i tipi – ti:pi
die Typen, die Sorten
gli ist der maskuline Plural vor einem Vokal und vor sp, st, sc, sg… (s+Konsonant), ps und y:
gli allori – li allɔ:ri
die Lorbeeren
gli studenti – li ßtudenti
die Studenten
Diese Regeln gelten auch, wenn vor dem Substantiv ein Adjektiv steht.
Verben im Deutschen enden auf -en. Im Italienischen gibt es drei Endungen, die unterschiedlich konjugiert werden: -are, -ere und -ire
abitare – wohnen, prendere – nehmen, arrostire – braten
Verben auf -are
Verben auf -ere
Verben auf -ire
io
abito
prendo
arrosto
tu
abiti
prendi
arrosti
lui/lei/Lei
abita
prende
arroste
noi
abitiamo
prendiamo
arrostiamo
voi
abitate
prendete
arrostite
loro
abitano
prendono
arrostono
Ist ein unregelmäßiges Verb:
io vado
tu vai
lui/lei va
noi andiamo
voi andate
loro vanno
Vado al cinema. – Ich gehe ins Kino.
Im Italienischen (wie auch im Spanischen) werden die Personalpronomen (ich, du, er/sie/es, wir, ihr, sie) in der Regel weggelassen. Welche Person gemeint ist, wird an der Endung erkannt. Nur wenn das Personalpronomen betont sein soll, wird es gebraucht:
Ich gehe – ijo wa:do
io vado (heute an den Strand, du bleibst zu Hause)
Du gehst – tu wai
tu vai (einkaufen)
Fun Fact zur italienischen Küche
Italien besitzt eine reichhaltige, exzellente Küche, die in den einzelnen Regionen unterschiedlich ist. Es werden mindestens zwei Gänge angeboten: einen kohlehydratreichen ersten Gang (Primo piatto) und einen proteinreichen zweiten Gang (Secondo piatto). Der erste Gang besteht demzufolge aus Pasta, Risotto oder auch einer Suppe (Minestre) und der zweite Gang aus Fleisch, Fisch oder Käse- und Eierspeisen. Als Vorspeisen werden oft kreative Antipasti gereicht. Bekannt sind Mozzarella mit Tomaten und Basilikum, belegte Weißbrotscheiben, Oliven, Schinken und viele Dinge mehr.
Pasta bedeutet ursprünglich „Teig“. Sowohl Nudeln als auch Gebäck werden aus Teig hergestellt. Darum heißt beides Pasta.
Norditalien ist berühmt für seine fantasievollen Reisgerichte (Risotto). Die Käseherstellung hat lange Tradition und auch die Desserts gehen weit über Gelato und Tiramisù hinaus.
Das Essen ist so verführerisch, dass viele Besucher nach einer Woche Halbpension mit drei Kilo mehr auf den Rippen zurückkommen.
Die populärste Sportart in Italien ist Fußball. Jeder hat schon von AC Mailand, Inter Mailand und Juventus Turin gehört. Viermal war Italien Weltmeister (1934, 1938, 1982, 2006).
In der Formel 1 stellte Ferrari das bekannteste und erfolgreichste Team. Seit 1950 wird der Große Preis von Italien bis auf eine Ausnahme jährlich in Monza ausgetragen.
Italien ist ein begeistertes Radsportland und ebenso erfolgreich im Skisport. Bekannt sind die gut ausgestatteten Skigebiete Dolomiti Superski und Sellaronda.
io faccio
tu fai
lui/lei fa
noi facciamo
voi fate
loro fanno
Non fare tante storie! – Mach nicht so ein Theater!
io voglio
tu vuoi
lui/lei vuole
noi vogliamo
voi volete
loro vogliono
Vorrei… – Ich hätte gerne…
Vorrei un bicchiere di vino. – Ich hätte gerne ein Glas Wein.
Vorremmo pagare. – Wir möchten zahlen.
l’hobby m – lɔbbi
das Hobby
il club – klub
der Klub, der Sportverein
il cinema – tschi:nema
das Kino
la musica – mu:sika
die Musik
leggere – läddʒerə
lesen
il teatro – tea:tro
das Theater
il concerto – kontschärto
das Konzert
il programma m – programma
das Programm
l’opera – lɔ:pära
die Oper
il balletto – ballätto
das Ballett
l’orchestra – lorkäßtra
das Orchester
la cassa – kaßßa
die Kasse, der Kasten
la palla – palla
der Ball
lo sport – ßport
der Sport
il centro fitness – tschäntro fitneß
das Fitnessstudio
il scherzo – ßkärtßo
der Scherz
il jogging – dʒɔging
das Jogging
fare jogging – fa:rə dʒɔging
(machen) joggen
il calcio – kaltscho
der Fußballsport
LH: Den Zuschauern im Stadion wird es oft kalt bei ungünstiger Witterung.
il pallone – pallo:ne
der Fußball
LH: Ohne Ball steht das Spiel still.
camminare – kammina:rə
gehen, laufen, wandern
LH: Nach einer langen Wandertour in einer Hütte vor einem Kamin kuscheln.
la camminata – die Wanderung
la camminata – kammina:ta
die Wanderung
passeggiata – paßßeddʒa:ta
spazieren gehen, der Spaziergang, die Promenade, das Kinderspiel
LH: Passage
il divertimento – diwertimento
das Vergnügen, die Unterhaltung
LH: Buon divertimento! – Viel Spaß! Hier steckt das Wort divers drin, unterschiedliche Unterhaltungen machen uns Vergnügen.
cantare – kanta:rə
singen
il/la cantante – kantantə
der Sänger, die Sängerin
LH: Kann deine Tante singen?
dipingere – dipindʒerə
malen
LH: mit einem Pinsel malen
ballare – balla:rə
tanzen
il ballo – ballo
der Tanz, der Ball
el/la ballerino/a – balleri:no/a
der Tänzer, die Tänzerin
LH: Ballet/Ballerina
giocare – dʒoka:rə
spielen
il gioco – dʒɔko
das Spiel (zur Unterhaltung)
il giocatore, la giocatrice – dʒɔkato:rə, dʒɔkatri:tschə
der Spieler, die Spielerin
LH: Joker
il tempo libero – tempo li:bero
die Freizeit
LH: il tempo – die Zeit, das Wetter; libero/a – frei
riposare – ripoßa:rə
(aus)ruhen, schonen
LH: ri- ist ein Präfix (Vorsilbe).
lat. re – wieder, zurück; posare – hinstellen, hinlegen, absetzen, aber auch posieren
nuotare – nuota:rə
schwimmen
LH:Stell dir einen schwimmenden Notar vor.
la bicicletta – bitschikletta
das Fahrrad
LH:engl. bicycle – Fahrrad
andare in bicicletta – anda:rə inbitschikletta
Fahrrad fahren
andare – anda:rə
gehen, laufen, fahren
andare a piedi – anda:rə a piädi
zu Fuß gehen
andare a zonzo – anda:rə a tßontßo
bummeln
andare via – anda:rə wia
fortgehen
andare di fretta – anda:rə di fre:ta
in Eile sein
la fretta – frätta
die Eile
LH: Frettchen laufen in Eile weg.