Spanisch lernen mal anders - 1000 Vokabeln in 10 Stunden - Sprachen lernen mal anders - E-Book

Spanisch lernen mal anders - 1000 Vokabeln in 10 Stunden E-Book

Sprachen lernen mal anders

0,0
4,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

- Schnell, effizient und langfristig 1000 Vokabeln lernen mit einzigartigen Lernmethoden
- Vokabeln merken mit Spaß und Kreativität anstelle stupidem Vokabelpauken
- Lerne die richtige spanische Aussprache mit vereinfachter Lautschrift
- Inklusive nützlicher Redewendungen, Grammatik und spannender Fun Facts

Lerne jetzt deine Traumsprache, die du schon immer sprechen wolltest!
Möchtest du seit Langem Spanisch lernen, hast aber wenig oder keine Zeit dafür gefunden? Dann ist jetzt der perfekte Augenblick, um damit zu starten! Mit diesem Buch steigerst du deine Spanisch-Kenntnisse spielend leicht in Rekordzeit. Freue dich jetzt schon darauf, mit deinen Spanisch-Fähigkeiten zu glänzen!

Erlerne einen beachtlichen Spanisch Wortschatz in nur 10 Tagen
Die 1000 Vokabeln sind nach Häufigkeit und Aktualität ausgewählt und nach Themen geordnet. Laut einer Studie machen die 1000 häufigsten spanischen Wörter über 85% der gesprochenen Sprache aus. Somit kannst du fast alles ausdrücken, was du möchtest. Mit Sprachen lernen mal anders wirst du in kürzester Zeit einen Spanisch-Wortschatz von 1000 Wörtern aufbauen. Zusätzlich lernst du die Lerntechniken der weltweit besten Gedächtniskünstler anhand von leicht verständlichen Beispielen.

Mit Gedächtnistechniken wird das Sprachenlernen zum Kinderspiel
Es gibt einen besonderen Teil der spanischen Sprache. Es sind Vokabeln mit spanisch-deutscher Verwandtschaft. Diese sind hier gehirnoptimiert aufbereitet. Schwierige Vokabeln werden mittels innovativer Merktechniken wie der Wortherkunft, der Ähnlichkeit zu anderen Sprachen und kreativen Eselsbrücken in deinem Gedächtnis haften bleiben.

Für die Zukunft lernen
Dank moderner Gedächtnistechniken lernst du Verbindungen zwischen Vokabeln zu erkennen. Du entwickelst automatisch die Fähigkeit, dir auch in Zukunft unbekannte Informationen langfristiger zu merken. Das sind nicht nur Eselsbrücken, sondern auch geprüfte Lerntechniken, die dein Gedächtnis und deine Gehirnleistung verbessern. So lernst du auf effiziente und kreative Weise.

Erweitere jetzt deinen Spanisch-Wortschatz spielend einfach!

Bonus:
- nützliche Redewendungen
- die wichtigste Grammatik
- spannende Fun Facts über Land und Leute

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Veröffentlichungsjahr: 2021

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.


Ähnliche


 

SPANISCH

LERNEN MAL ANDERS

 

 

1000 VOKABELN IN 10 STUNDEN

 

 

Hol dir jetzt den kostenlosen Sprachen-Guide mit den 10 wichtigsten Vokabeln der Sprachen Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und Italienisch auf:

 

www.sprachenlernenmalanders.com/sprachenguide

 

 

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Lerntechniken

Klangähnliche Vokabeln

Lernhilfen

Wissensnetz

Bewegungspausen

Geschichtenmethode

Schlüsselwortmethode

Merktechnik für Endungen

Unterschied zwischen ser und estar – sein

Lernkartei

Aussprache und Lautschrift

Lautschrift

Sonnen-Regel (Betonung)

Laut-Zwillinge

Trainingssätze Aussprache

Kochen und Genießen

Beispielsätze

Lernhilfen

Spanischer Satzbau

Beispielsätze

Lernhilfen

Einzahl und Mehrzahl (Singular und Plural)

Beispielsätze

Lernhilfen

Konjugation

Freizeit und Hobby

Beispielsätze

Lernhilfen

Perfekt

Beispielsätze

Lernhilfen

Reisen und Verkehr

Beispielsätze

Lernhilfen

Beispielsätze

Gerundium

Beispielsätze

Lernhilfen

Natur und Umwelt

Beispielsätze

Lernhilfen

Ausnahmen der Artikel bei Wortendungen o und a

Beispielsätze

Lernhilfen

Bildung

Beispielsätze

Lernhilfen

Beispielsätze

Lernhilfen

Die wichtigsten Adverbien

Wohnen

Beispielsätze

Lernhilfen

Beispielsätze

Lernhilfen

Körper und Gesundheit

Beispielsätze

Lernhilfen

Beispielsätze

Lernhilfen

Steigerung von Adjektiven

Beispielsätze

Lernhilfen

Beispielsätze

Lernhilfen

Eigenschaften

Beispielsätze

Lernhilfen

Beispielsätze

Lernhilfen

Die Welt der Gegensätze I

Beispielsätze

Lernhilfen

Adjektive

Kleidung

Beispielsätze

Lernhilfen

Konjunktionen für Nebensätze

Familie und Freunde

Beispielsätze

Lernhilfen

Beipielsätze

Lernhilfen

Einkaufen

Beispielsätze

Lernhilfen

Verneinung

Die häufigsten unregelmäßigen Perfekt Formen

Berufe und Arbeitsleben

Beispielsätze

Lernhilfen

Beispielsätze

Lernhilfen

Die Welt der Gegensätze II

Beispielsätze

Lernhilfen

Beispielsätze

Lernhilfen

Denken und Fühlen

Beispielsätze

Lernhilfen

Beispielsätze

Lernhilfen

Fragewörter

Gesellschaft und Politik

Beispielsätze

Lernhilfen

Beispielsätze

Lernhilfen

Die Welt der Gegensätze III

Beispielsätze

Lernhilfen

Kommunikationsmittel und Medien

Beispielsätze

Imperfekt

Lernhilfen

Beispielsätze

Lernhilfen

Raum und Zeit

Beispielsätze

Lernhilfen

Beispielsätze

Lernhilfen

Zahlen und Maßeinheiten

Beispielsätze

Lernhilfen

Beispielsätze

Lernhilfen

Redewendungen

Weitere Bücher

Englisch

Spanisch

Französisch

Italienisch

Mit 100 Vokabeln um die Welt

 

Lerntechniken

Tu dir und deinem Gehirn etwas Gutes und lass dich ein auf das Abenteuer „Lernen mal anders“. Am Ende dieser Einleitung beherrschst du schon die erfolgreichsten Lerntechniken und 80 spanische Vokabeln.

 

Mit diesem Buch wirst du spielerisch die 1000 wichtigsten spanischen Vokabeln lernen. Und das auf modernste Art und Weise, mit allen Gedächtniskünsten, welche die faszinierende Welt der Gehirn- und Gedächtnisforschung hervorgebracht hat. Diese Techniken haben wir in diesem Buch aufbereitet, zum Teil selbst entwickelt und in vielen Seminaren mit allen Altersklassen erfolgreich ausprobiert.

 

Während du den Text über die einzelnen Lerntechniken durchliest, merkst du dir dabei schon die Vokabeln. Viele tausende spanische Wörter sind sehr ähnlich der deutschen, englischen, französischen oder italienischen Sprache. Wir haben 1000 der häufigsten Vokabeln zusammengestellt, welche zu einem Teil durch aufmerksames Durchlesen in Kombination mit deinem Vorwissen, zum anderen Teil mit Hilfe von Merktechniken in deinem Gedächtnis haften bleiben werden.

 

Diese Beispiele werden dich schnell überzeugen:

 

Klangähnliche Vokabeln

el vocablo – bokawlo

die Vokabel

el texto – tekßto

der Text

creativo/a – kreatiwo/a

kreativ

el creador – kreador

der Schöpfer, der Gestalter

la nuez – nueth

die Nuss

intuitivo – intuitiwo

intuitiv

la intuición – intuithion

die Intuition

el tema – tema

das Thema

 

Dann gibt es noch schwierigere Vokabeln, die eine Lernhilfe benötigen. Diese sind mit LH: gekennzeichnet.

 

Lernhilfen

el libro – liwro

das Buch

LH: engl. library – Bücherei, franz. le livre – das Buch, span. libre – frei (freiwillig ein Buch lesen)

librar – freihaben

librar algo – jemanden retten

labrarse de algo – sich von etwas befreien

El libro trata de… – das Buch handelt von…

 

la palabra – palawra

das Wort, die Vokabel

LH: Palaver

Im Deutschen sagt man auch palavern für „daherreden, schwatzen“.

la palabra extranjera – das Fremdwort

la selección de palabras – die Wortwahl

en una palabra – kurz gesagt

traducir palabra por palabra – Wort für Wort übersetzen

Te cojo por la palabra. – Ich nehme dich beim Wort.

 

la lengua – lengua

die Sprache, die Zunge

LH: Linguistik – Sprachwissenschft, engl. language

lengua cooficial – zweite Amtssprache

la lengua materna – die Muttersprache

 

el contenido – kontenido

der Inhalt, das Gehalt

LH: engl. content

la descripción del contenido – der Beipackzettel

en cuanto al contenido – inhaltlich

contenerse – sich beherrschen

¡Contención! – Beherrsch dich!

 

el camino – kamino

der Weg

LH: Der Weihnachtsmann bahnt sich den Weg durch den Kamin.

de/en camino – unterwegs

al costado del camino – am Wegesrand

caminar – wandern

ir por caminos separados – getrennte Wege gehen

 

el pastel – paßtel

der Kuchen, die Pastete, das Gebäckstück, die Pastellmalerei

LH: Backe im Frühling einen Kuchen in Pastell-Tönen mit einer Zuckerpaste und dazu eine Pastete.

los pasteles – das Gebäck

el pastel de queso – der Käsekuchen

el tono pastel – der Pastelton

 

la entrevista – entrewißta

das Gespräch, das Interview

LH: entre – zwischen, la vista – der Blick

Ein Gespräch findet zwischen zwei Personen statt, die sich gegenseitig anblicken.

la entrevista informiativa – das Briefing

la entrevista de trabajo – das Einstellungsgespräch

entrevistarse – sich besprechen

Voy a entrevistar al presidente la semana que viene.

boi a entrewißtar al presidente la ßemana ke biene

ich werde interviewen zu dem Präsidenten die Woche die kommt

Nächste Woche werde ich den Präsidenten interviewen.

 

In einem Glückskeks haben wir folgenden Spruch von Albert Einstein gefunden:

La diferencia entre estupidez y genialidad es (,) que la genialidad tiene sus limites.

 

Mit dem Vorwissen „y – und“ und „tiene – hat“ verstehen die meisten diesen Satz!

 

Versuch dich einmal selbst an folgendem Spruch von Albert Einstein:

Hay dos cosas que son infinitas:

El universe y la estupidez humana;

De la primera no estoy muy seguro

 

Es gibt zwei Dinge, die sind unendlich:

das Universum und die menschliche Dummheit;

bei dem Ersten bin ich mir nicht sehr sicher.

 

In gutem Deutsch klingt das dann so:

Zwei Dinge sind unendlich,

das Universum und die menschliche Dummheit,

aber bei dem Ersten bin ich mir nicht ganz sicher.

 

Warum übrigens hat estupidez ein e vor dem stupide? Die Spanier mögen kein st oder sp zu Beginn eines Wortes. Sogar ihr Land nennen sie España.

 

Das Wichtigste neben der korrekten Aussprache ist ein möglichst großer Wortschatz. Um verstanden zu werden, sind die Feinheiten der Grammatik vernachlässigbar. Lenk deine Aufmerksamkeit auf die richtige Betonung und das Merken von Vokabeln, die wirklich alltagstauglich und somit nützlich sind.

 

Wissensnetz

In deinem Gehirn findet sich sicherlich ein ganzer Berg Wissen, geradezu ein Wissensschatz, den du mit neuen Vokabeln verknüpfen kannst. In deinem Wissensnetz sind der deutsche Wortschatz und zumindest gängige Wörter aus dem Schulenglisch fest verankert. Dazu gegebenfalls zusätzliche Kenntnisse anderer Fremdsprachen oder Fremdwörter. Viele spanische Wörter sind identisch zur deutschen (vor allem Fremdwörter), englischen oder französischen Übersetzung. Besonders die französische, italienische und spanische Sprache ähneln sich stark, was die folgenden Beispiele zeigen:

el pantalón – pantalon

die Hose

LH:franz. le pantalon, ital. i pantaloni, engl. pants

 

la mano – mano

die Hand

LH: dt. manuell, franz. le main, ital. la mano

 

esperar – eßperar

hoffen

LH: franz. espérer, ital. sperare, engl. to expect

 

Die Bedeutung einiger spanischer Wörter kannst du dir auch über dein Vorwissen der einzelnen Silben logisch erschließen, ohne die Vokabel vorher zu kennen:

reconocer – rekonother

erkennen

LH: Die Vorsilbe re- steht für wieder, zurück.

con- – mit

conocer – kennenlernen

Kontakt findet sich auch in dem Wort.

Jemanden nach dem Kennenlernen wiedererkennen.

 

el paraguas – paraguaß

der Regenschirm

LH: para – für, el agua – das Wasser

 

Wenn du weißt, was „para“ und „el agua“ heißt, verstehst du die Vokabel „el paraguas“ auf Anhieb. Ein Regenschirm wird „für Wasser (Regen)“ benutzt.

 

la revista – rewißta

die Zeitschrift

LH:In deinem Wissensnetz findet sich wahrscheinlich re- für zurück. vista könntest du von „hasta la vista – bis zum Wiedersehen“ schon kennen. Jetzt ist es nur ein kurzer Weg zum Gedanken „zurücksehen“. Und was ist eine Zeitschrift anderes als eine Rückschau auf bereits Geschehenes?

 

Bewegungspausen

Während du lernst oder arbeitest, solltest du in regelmäßigen Abständen Bewegungseinheiten einlegen. Nach etwa 20 Minuten Konzentration brauchen Körper und Geist wieder Abwechslung.

 

Steh dann idealerweise auf und beweg dich. Wende Übungen an, die du im Sportverein oder in Kursen gelernt hast. Nutz diese gute Gelegenheit und nimm zusätzlich deine 2 Liter Wasser am Tag zu dir.

 

Geschichtenmethode

Gehen wir gemeinsam noch einen Schritt weiter und schauen uns Worte mit der Vorsilbe cam- an.

 

Dein Vorwissen dürfte sein: Kamerad, Kamera und dann vielleicht das ähnliche lateinische Wort cum, bekannt aus „summa cum laude – mit höchstem Lob“.

 

Mit cam nutze ich die Gelegenheit, dir die bekannte Gedächtnistechnik Geschichtenmethode vorzustellen. Stell dir folgende Geschichte vor und nimm dir etwas Zeit dafür.

 

Wir caminar (wandern) mit dem camarada (Kamerad), treffen im Hostel die camarera (Kellnerin), welche uns das cama (Bett) in der cámara (Kammer) zeigt. Wir fotografieren mit der cámara digital (Digitalkamera) und cambiar (wechseln) unsere camisas (Hemden).

 

Danach haben wir ein wenig camorra (Streit) über den weiteren camino übers campo (Land, Feld). Wir legen uns schlafen. Morgens weckt uns der laute campanada (Glockenschlag) der campana (Glocke) vom campanario (Glockenturm) gegenüber.

 

Wir wollen sofort eine campaña (Kampagne) gegen diesen Lärm starten. Beim Blick auf den nahegelegenen camposanto (Friedhof) und einem laut dröhnenden camión (LKW) geben wir diese stressige Absicht sofort wieder auf und gehen nach unten frühstücken. Danach wandern wir auf unserem camino gesättigt und zufrieden weiter.“

 

Wiederhol die kurze Geschichte gedanklich und stell dir die Bilder dabei lebhaft vor. Integrier diese Wiederholungen in deinen Alltag. Die meisten Vokabeln werden sich in deinem Wissensnetz dauerhaft verfangen!

 

Erweiter tagtäglich dein Wissensnetz! Lies Fachbücher, Dokumentationen und Zeitungen. Wichtig ist, dass du genügend Disziplin aufbringst, um auch wirklich jeden Tag etwas für den Spracherwerb zu tun. Nur steter Tropfen baut den Stalagmiten!

 

Folgendes ist eine gute Hilfe für dich. Besorg dir ein kleines Büchlein oder Notizblock und trag es unterwegs bei dir. Wenn dir nun tagsüber etwas Interessantes begegnet, zu dem du weitere Informationen erwerben möchtest, schreibst du es sofort auf. Bis zum Abend hättest du vieles schon wieder vergessen.

 

Dieses Büchlein wird empfohlen für Gedankenblitze, für Geschäftsideen und zur Weiterbildung. Schreib zum Vokabellernen ebenfalls Wörter oder Sätze auf, die du für nützlich hältst. Nach einiger Zeit besitzt du ein ganz persönliches Wörterbuch mit für dich angepassten Vokabeln, Sätzen und Redewendungen.

 

Setz dir ein persönliches Ziel von 3 bis 5 Begriffen pro Tag. Beschäftige dich am gleichen Abend einige Minuten mit der Übersetzung und falls nötig, versiehst du die Vokabeln mit einer der hier vorgestellten Lerntechniken. Danach kannst du die Wörter noch auf Karteikärtchen schreiben.

 

Kommen wir nun zu den Vokabeln, die durch dein Wissensnetz durchfallen. Mit denen du auf den ersten Blick nicht viel anfangen kannst. Für diese schwierigeren gibt es die

 

Schlüsselwortmethode

Ein anschauliches Beispiel für die bewährte Schlüsselwortmethode bietet uns das Wort:

el pecho – die Brust

 

Falls du ein geübter visueller Lerntyp bist, genügt schon das bloße Anschauen von pecho und mehrmaliges lautes Wiederholen mit Berühren deiner eigenen Brust. Andernfalls wendest du die Schlüsselwortmethode an und wirst kreativ.

 

Wie funktioniert diese bewährte Technik?

Du suchst ein klangähnliches deutsches Wort. El pecho erinnert dich an das deutsche Wort Pech.

 

Nun nimmst du das Pech und verbindest es mit deiner Brust. Stell dir die Szene bildhaft vor: Schwarzes, klebriges Pech auf deiner Brust. Wenn du willst, auch das Pech auf der Brust von Grimms Pechmariechen.

el pecho → ähnlich das Pech → Bild: Pech auf Brust

 

el gallo – der Hahn

 

Du wirst vielleicht an Gallier erinnert. Lass die Gallier Asterix und Obelix Hähnchen anstatt Wildschweine braten.

gallo → ähnlich Gallier → Bild: Gallier mit gebratenem Hähnchen

 

Nimm das erste Bild, welches dir in den Kopf schießt. Es ist gut! Es hat beste Chancen, dass du dich daran wieder erinnerst, weil es dir und keinem anderen eingefallen ist.

 

Das Prinzip ist immer das Gleiche:

Neue Vokabel: el pecho – die Brust

Suche eines möglichst ähnlichen deutschen Wortes: pecho → Pech

Verbinden des Wortes bildhaft mit der deutschen Übersetzung: Pech auf Brust

 

Merktechnik für Endungen

Die Geschlechter der Substantive lassen sich im Allgemeinen an den Endungen erkennen.

 

Maskulin sind fast alle Endungen auf -o, -ón, -l, -r.

Das kann den gutaussehenden, männlichen „Lorón“ ergeben.

 

Die femininen Endungen -a, -d, -ión, -z ergeben eine Maria, die sich „Frieden – la paz“, in „Stadt – la ciudad“ und „Land – la nación“ wünscht.

 

Weil die Endungen a und o überwiegen, fällt es bei manchen Vokabeln schwer, sich die richtige Endung zu merken. Ein schönes Beispiel hierfür ist die Bank. Im Deutschen feminin, aber übersetzt el banco. Damit ist sowohl die Bank zum Sitzen gemeint als auch die Finanzbank.

 

Stell dir die Sitzbank in der Farbe blau vor. Alternativ kannst du ein blaues Logo einer dir bekannten Finanzbank wählen und damit deine Bank schmücken.

 

Falls die Artikel identisch sind, kannst du (aber musst nicht) die Farbe weglassen. „Der Schrank – el armario“ bleibt ein normal brauner oder weißer Schrank, wie du ihn gerade in deiner Erinnerung vorfindest. Alles was wechselt, übergießt du rot oder blau, steckst ein farbiges Fähnchen dran oder setzt bei z.B. „der Kopf – la cabeza“ einen roten Hut auf.

 

Unterschied zwischen ser und estar – sein

Das Wörtchen sein besitzt im spanischen zwei Übersetzungen:

ser und estar

 

Ser wird angewendet bei unveränderlichen, dauerhaften Eigenschaften:

Honig ist süß, Nationalität, Beruf und Religionszugehörigkeit. Zusätzlich bei Bezeichnungen des Materials, des Besitzes und der Herkunft, der Uhrzeit, den drei Adjektiven „reich, arm und glücklich“ und zur Bildung des Passivs.

 

Ein bisschen viel auf einmal? Diese kreative Kurzgeschichte kann dir helfen:

Die süße (unveränderliche Eigenschaft) Schokolade aus Haselnüssen (Material), hergestellt von einem katholischen (Religion) Konditor (Beruf) aus der Schweiz (Nationalität), Kanton Zürich (Herkunft), gehört mir (Besitz)! Wenn ich jede Stunde (Uhrzeit) eine Tafel aufesse, fühle ich mich keineswegs „arm, sondern reich und glücklich“. Leider ist mein Magen dadurch krank geworden (Passiv).

 

Estar wird verwendet bei örtlichen oder auch gesundheitlichen, jedenfalls vorübergehenden Zuständen und bei Zeitbestimmungen außer den Stunden.

 

Kurzgeschichte:

Ich bin im August (Zeit) in Madrid (Ort) und bin sehr müde (Gesundheit), weil ich den ganzen Tag in der Hitze durch die Stadt gelaufen bin.

 

Vergessen dürfen wir auf keinen Fall die nützliche

 

Lernkartei

Hier sollten auf den Karteikarten die Vokabeln stehen, die du als etwas schwerer zu lernen einstufst.

 

Schreib die Vokabel mit dem Finger auf deinen Oberschenkel oder in die Luft. Dabei sprichst du laut mit: z.B. „arriesgar, arriesgar, arriesgar, riskieren, riskieren, riskieren“. Dann schreibst du das Wort sorgfältig auf eine Karteikarte zusammen mit der angewendeten Merktechnik. Arbeite auch hier mit Farben und/oder Skizzen.

 

Markier den maskulinen Artikel blau, den femininen rot. Es genügt, wenn du nur die Vokabeln farblich kennzeichnest, die sich vom deutschen Artikel unterscheiden. Beispiel:

das Auto – kotsche

el coche

LH: Dein Auto touchiert eine Kutsche.

 

Nimm maximal 5 vocablos pro Karte, notier kurz die Lernhilfe und schieb die Karte dann ins nächste Fach, wenn du mindestens 4 von 5 palabras (Wörter) wusstest.

 

Diese cartas kannst du in kleinen Mengen in deine Jackentasche stecken und beim Spazierengehen, in el metro (U-Bahn) oder in der Warteschlange wiederholen. Sehr praktisch!

 

Vergiss auf keinen Fall eine Lerntechnik anzuwenden. Sonst bist du beim sturen Vokabelpauken gelandet und das mag unser auf Abwechslung stehendes cerebro (Gehirn) keinesfalls.

 

Jede Vokabel ist zu knacken. Mach einen Sport daraus die effizienteste, kreativste oder witzigste idea zu entwickeln. Viel Spaß dabei!

 

Aussprache und Lautschrift

Lautschrift

In den meisten Büchern nutzt man als Lautschrift das Internationale Phonetische Alphabet (IPA). Dies ist für viele Sprachenlerner nur schwer oder gar nicht verständlich, da es mit vielen Sonderzeichen arbeitet. In diesem Buch ist die Lautschrift wegen besserer Verständlichkeit bewusst einfach gehalten.

 

Im spanischen Alphabet (siehe Kasten unten) wurden diejenigen Buchstaben grau gekennzeichnet, deren Aussprache mehr oder weniger stark abweicht von der Aussprache im Deutschen („Abweichler“ genannt). Die unterstrichenen Buchstaben chllñ sind eigenständige Buchstaben im spanischen Alphabet.

a bcch d e f gh i j k l ll m n ñ o p qr s t u v w x y z

 

Die Vokabeln in den einzelnen Kapiteln sind mit Lautschrift ergänzt, damit du jedes Wort gleich richtig aussprichst!

 

grande – grande

groß

mucho – mutscho

viel

el este – eßte

der Osten

 

Mach erst mit deinem Spanischtraining weiter, wenn du dich in der Aussprache sicher fühlst. Um dies schnell zu erreichen, stellen wir dir noch ein kompaktes Aussprache-Training zur Verfügung.

 

Die richtige Betonung merkst du dir mit der

 

Sonnen-Regel (Betonung)

Nicht nur die Aussprache, sondern auch die Betonung kann die Bedeutung eines Wortes verändern. Die gute Nachricht ist: Es gibt glasklare Regeln:

Ist der letzte Buchstabe eines Wortes ein

Vokal

wie in tomat

e

, wird die

vorletzte

Silbe betont.

Ist der letzte Buchstabe

n

oder

s

wie in delfi

n

oder meno

s

, wird ebenso die

vorletzte

Silbe betont.

Übrig bleiben die Fälle, in denen ein

Konsonant außer n oder s

am Ende des Wortes steht. In diesem Fall wird die

letzte

Silbe betont.

 

Das Wort Sonne ist eine perfekte Merkhilfe. Es enthält nur die Konsonanten s und n sowie Vokale (stellvertretend für alle Vokale). Einfach an das Wort Sonne denken und automatisch richtig betonen!

 

Hier einige Beispiele: Der Unterstrich kennzeichnet, welche Silbe betont wird.

el tomate      la ensalada      el yogur      el final

actualmente      interesante

 

Die Ausnahmen von der Sonnen-Regel sind gekennzeichnet mit einem Akzent.

 

Die zugehörige Silbe wird in dem Fall betont. Beispiele:

el melón – melon

die Melone

la táctica – taktika

die Taktik

el termómetro – termometro

das Thermometer

 

Folgendes Wort zeigt, wie sich eine falsche Betonung auswirkt:

esta – eßta

diese

está – eßta

er/sie/es ist, er/sie/es befindet sich

 

Laut-Zwillinge

In der spanischen Sprache gibt es etliche Buchstaben, die gleich ausgesprochen werden. Wir nennen sie Laut-Zwillinge. Beispiel:

ll wird immer wie j gesprochen!

y wird bei Verwendung als Konsonant wie j gesprochen!

 

Wir trainieren die Aussprache von Laut-Zwillingen jeweils gemeinsam anstatt alphabetisch.

b + v

c + qu + k

ce+ ci+ z

ge+gi+j

ll + y

 

Beachte für dieses Training:

Die Silben wie in tomate werden in der Regel kurz gesprochen. Die Konsonanten meist eher weich (bis auf ch j r s). Weicher als im Deutschen sind vor allem b d p t zu sprechen.

 

Ei-Kombis

Aussprache z, j, ga/o/u:

ce + ci – the thi

z – th

ge + gi – che chi (wie in Dach)

j – ch

gue + gui – ge gi

g – g (außer ge gi)

 

Merksatz:

Ceciliay Georginatocan la guitarra.

thethilia y cheorchina tokan la gitarra

Cecilia und Georgina spielen Gitarre.

 

 

Trainingssätze Aussprache

Die richtige Aussprache trainierst du mit lernoptimierten Trainings-Sätzen für „unterwegs“. Mit folgenden Trainings-Sätzen trainierst du alles Wesentliche hochkomprimiert:

Jorgele gusta su guitarra elegante.

chorche le gußta ßu gitarra älegante

Jorge ihm gefällt seine Gitarre elegant

Jorge gefällt seine elegante Gitarre.

 

Hoycocina chili con aceite y queso.

oi kothina tschili kon atheite i keßo

heute kocht er Chili mit Öl und Käse

 

Después hay un yogur sin azúcar.

deßpueß ai un jogur ßin athukar

danach gibt es einen Joghurt ohne Zucker

 

Jorge quierebeber yvivir en SevillaenEspaña.

chorche kiere bewär i biwir en ßewija en eßpanja

Jorge will trinken und leben in Sevilla in Spanien

 

Sprich die Trainings-Sätze zunächst langsam mit Hilfe der Lautsprache (kursiv), bis du sicher bist, dass deine Aussprache richtig ist.

 

Schreib dir diese Trainingssätze auf einen Notizzettel und sprich die Sätze 5-10 Mal täglich – beim Spazieren gehen, in der Warteschlange oder vor dem Einschlafen. Verinnerlich dabei Schrift- und Lautsprache. Bald kannst du beides auswendig und brauchst den Zettel nicht mehr. Der Effekt ist enorm und jeder Spanier wird dich für deine Aussprache loben!

 

Die folgenden Themen-Kapitel starten jeweils mit einer klangähnlichen Vokabelliste. Danach folgen die schwierigeren Wörter, die nicht klangähnlich zur deutschen Übersetzung und mit einer Lernhilfe ausgestattet sind. Die Merkhilfen sollen dir den Einstieg in die Lerntechniken erleichtern und dienen als Vorlage und Inspiration. Besonders gut kannst du dir die Lernhilfen merken, die du dir selbst ausgedacht hast, da sie auf deinem individuellen Vorwissen beruhen und in deinem Gehirn mehr Vernetzungen zu dieser Vokabel entstehen.

 

Zusätzlich findest du in den einzelnen Kapiteln spannende Fun Facts und die wichtigste Grammatik. Los geht’s mit dem ersten Thema „Kochen und Genießen“.

 

Kochen und Genießen

 

 

Fun Fact

Spanien hat auf der Welt die zweithöchste Anzahl von Bars pro Einwohner, das einzige Land mit mehr Bars pro Einwohner ist Zypern.

 

cocinar – kothinar

kochen

la sopa – ßopa

die Suppe

el aroma – aroma

das Aroma

el estragón – eßtragon

der Estragon

el orégano – oregano

der Oregano

la mejorana – mechorana

der Majoran

la menta – menta

die Minze, der Pfefferminztee

intenso – intenßo

intensiv

sin gluten – ßin gluten

ohne Gluten

el apetito – apetito

der Appetit

apetitoso – apetitoßo

appetitlich

la receta – retheta

das Rezept

conservar – konßerwar

konservieren

la tarta – tarta

die Torte

la mermelada – mermelada

die Marmelade

 

Beispielsätze

Wir haben mit Absicht einfach strukturierte Beispielsätze zum besseren Verständnis ausgewählt. Ein Muttersprachler findet noch zusätzliche mögliche Übersetzungen.

 

Sí, esta sopa tiene un aroma delicioso.

ßi, eßta ßopa tiene un aroma delithioßo

ja, diese Suppe hat ein Aroma köstlich

Ja, diese Suppe hat ein köstliches Aroma.

 

No, la masa de esta tarta no tiene gluten.

no, la maßa de eßta tarta no tiene gluten

nein, der Teig von dieser Torte nicht hat Gluten

Nein, diese Torte ist glutenfrei.

 

La receta de esos pralinés me da hambre.

la retheta de eßoß pralineß me da ambre

das Rezept von jenen Pralinen mir gibt Hunger

Das Rezept jener Pralinen macht mich hungrig.

 

Estoy cocinando la compota con vainilla.

eßtoi kothinando la kompota kon bainija

ich bin am Kochen das Kompott mit Vanille

Ich koche gerade das Vanillekompott.

 

Für „Wasser kochen“ wird hervir – ärwirbenutzt.

¡Hierves agua! – Koch du Wasser!

 

Nimm dir die Zeit, die du persönlich brauchst:

Der Weg ist das Ziel. Versuch die Lernhilfen zu verstehen. Schnelles Überfliegen ist hierbei fehl am Platz. Mit täglichen kleinen Erfolgen kommst du schnell voran und erhöhst damit deine Zufriedenheit.

 

Lernhilfen

el hambre (de) – ambre

der Hunger (nach)

LH: Ein Baby macht „hamham“, wenn es Hunger hat.

hambriento/a – hungrig

Tengo hambre. Estoy hambriento/a. – Ich habe Hunger/bin hungrig.

 

la fresa – freßa

die Erdbeere, die Fräse

LH: Die Schnecken fressen meine ganzen Erdbeeren weg.

la fresa dental – der Zahnbohrer

fresar algo – etwas fräsen

 

la manzana – manthana

der Apfel, der Häuserblock

LH: Ein Mann isst einen Apfel und verliert dabei einen Zahn.

la manzana asada – der Bratapfel

la manzana de viviendas – die Wohnanlage

 

la naranja – narancha

die Orange

LH: Stell dir einen Hoffnarr vor, der mit Orangen jongliert.

el naranja – die orange Farbe

 

el pescado – peßkado

der (Speise)fisch

LH: Pechbeim Angeln

la sopa de pescado – die Fischsupper

el pez, los peces – Fische im Meer

ni carne ni pescado – weder Fisch noch Fleisch

pescar – angeln, fischen

 

la patata – patata

die Kartoffel

LH: „Tortilla de patatas“ ist ein spanisches Omelett aus Eiern mit Kartoffeln und Zwiebeln.

las patatas fritas – die Pommes frites

 

la lechuga – letschuga

der Salat

LH: Lasse (engl. let) den Zucker (engl. sugar) in deinem Salat weg.

la lechuga iceberg – der Eisbergsalat

 

el plátano – platano

die Banane, der Bananenbaum

LH: Bananen werden auf Plantagen angepflanzt, geerntet und schließlich auf einer Platte serviert.

 

la verdura – bärdura

das Gemüse

LH: verde – grün → grünes Gemüse

la verdura cruda – die Rohkost

la verdura del tiempo – das frische Gemüse

el cultivo de verduras – der Gemüseanbau

 

el aceite – atheite

das Öl

LH: Ich brate mein Steak von beiden Seiten in Öl.

el aceite de oliva – das Olivenöl

el aceite de motor – das Motoröl

aceitar algo – etwas einölen

 

dulce – dulthe

süß

LH: ital. la dolce vita – das süße Leben

 

 

Spanischer Satzbau

Subjekt – Prädikat – Objekt

Wer – macht was –für wen – unter welchen Umständen?

 

Das Hilfsverb „haber“ und das dazugehörende Partizip stehen immer beieinander. Beispiel:

Él me ha llamado esta mañana.

Er mich hat angerufen diesen morgen.

Er hat mich diesen morgen angerufen.

 

Die Verneinung steht immer vor dem Verb. Por ejemplo:

No trabaja mucho

Nicht er arbeitet viel.

Er arbeitet nicht viel.

 

Personalpronomen (z.B. reflexiv, sich duschen) me, te, se, nos, os, se werden zwischen der Verneinung und dem Verb eingeschoben:

No me ducho.

Nicht mich ich dusche.

Ich dusche mich nicht.

 

- Die Wortstellung im Haupt- und Nebensatz ist igual.
- Präpositionale Ausdrücke (über, unter, neben) können am Satzanfang, nach dem verbo oder am Satzende stehen.
- Zeitangaben stehen en muchos casos am Satzanfang.

 

el menú – menu

das Menü, die Speisekarte

la carta – karta

die Speisekarte

la cafetería – kafeteria

das Café, die Cafeteria

el alcohol – alkool

der Alkohol

el vino – bino

der Wein

el vino tinto – bino tinto

der Rotwein

el vino blanco – bino blanko

der Weißwein

el capuchino – kaputschino

der Cappuccino

descafeinado – deßkafeinado

entkoffeiniert, Kaffee ohne Koffein

el restaurante – räßtaurante

das Restaurant

pedir – pedir

bestellen, bitten

la porción – porthion

die Portion

la fruta – fruta

die Frucht, das Obst

la limonada – limonada

die Limonade

la sal – ßal

das Salz

el azúcar – athukar

der Zucker

el queso – keßo

der Käse

 

Beispielsätze

¿Pido cinco porciones de ensalada de frutas?

pido thinko porthioneß de enßalada de frutaß

ich bestelle fünf Portionen von Salat von Früchten

Kann ich fünf Portionen Fruchtsalat bestellen?

 

Hay descafeinado en la cantina/cafetería.

ai deßkafeinado en la kantina/kafeteria

es gibt entkoffeinierten Kaffee in der Kantine/Cafeteria

Die Kantine/Cafeteria hat entkoffeinierten Kaffee.

 

El cacao y la limonada contienen demasiada azúcar.

el kakao i la limonada kontienen demaßiada athukar

der Kakao und die Limonade enthalten zuviel Zucker

Kakao und Limonade enthalten zuviel Zucker.

 

Wo wird Spanisch gesprochen?

Spanisch ist die offizielle Landessprache oder Zweitsprache in: Argentinien, Bolivien, Chile, Kolumbien, Costa Rica, Kuba, Dominikanische Republik, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexiko, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Puerto Rico, Uruguay, Venezuela und Spanien.

 

Lernhilfen

la cerveza – therwetha

das (Flaschen)bier

LH: Bier steigt in den Kopf – la cabeza – kawetha.

la caña – kleines Bier im Glas

el tubo – 0,3 Bier im Glas

 

la botella – boteja

die Flasche

LH:engl. bottle, ugs. die Pulle, die Buddel

la botella retornable – die Pfandflasche

la botella de agua – die Wasserflasche

cuello de botella (Hals von Flasche) – der Engpass finanz.

 

el refresco – räfreßko

das Erfrischungsgetränk

LH: fresco/a – frisch

refrescar – abkühlen

Me refresco afuera. – Ich erfrische mich draußen.

 

la copa – kopa

das (Wein)Glas, der Cup, der Pokal, die Baumkrone

LH: aus Weingläsern an der Copacabana trinken

la copa de helado – der Eisbecher

copar – für sich gewinnen, einheimsen

coparse por – sich begeistern für

 

el vaso – baßo

das Glas, Gefäß anat.

LH: Vase

Quisiera un vaso de agua. – Ich möchte gerne ein Glas Wasser.

 

lleno/a – jeno/a

satt, voll

LH: Lena ist nach der Paella voll.

de lleno – voll und ganz, vollständig

llenar algo – etwas füllen

la luna llena – der Vollmond

Tienes la cabeza llena de grillos. – Du hast nur Flausen/Grillen im Kopf.

 

beber – bewär

trinken

la bebida – bewida

das Getränk

bebido/a – bewido/a

betrunken

LH: Es hat sich bewährt viel Wasser zu trinken.

 

la sed – ßed

der Durst

LH: Am Set haben die Schauspieler oft Durst.

la sed de actividad – der Tatendrang

la sed de poder – die Machtgier

tener sed – Durst haben

 

rico/a – riko/a

lecker, reich

LH: Costa Rica – reiche Küste

 

el cuchillo – kutschijo

das Messer

LH: franz. le couteau

Schneide (engl. to cut) mit einem Messer eine Chilli.

la punta del cuchillo – die Messerspitze

 

el tenedor – tenedor

die Gabel

LH: tener – haben, mantener – etw. halten → eine Gabel halten

el tenedor de postre – die Dessertgabel

 

la cuchara – kutschara

der Löffel

LH: Cuchara ist ähnlich chuchillo – das Messer. Füttere einen Ara mit einem Löffel in der Küche.

la cucharilla – der Teelöffel

la cuchara sopera – der Suppenlöffel

la cuchara de madera – der Holzlöffel

 

asado – aßado

gebraten

LH: Kennst du die Steakhouse-Kette „Asado“? Falls nicht, steckt in dem Wort das engl. sad – traurig drin. Das Rind ist traurig, wenn es gebraten wird.

el asado – der Braten, das Grillfest

el asado de cerdo/vaca/ternera – der Schweinebraten, der Rinderbraten, der Kalbsbraten

 

el plato – plato

der Teller, das Gericht, der Abwasch

LH: klangähnlich Platte → Ein Teller ist platt.

el plato fino – die Delikatesse

el plato caliente – das warme Essen

el plato combinado – gemischtes Menü

 

el trozo – trotho

das Stück

LH: Ein trockenes Stück Fleisch, ich esse es trotzdem.

el trozo de carne – das Fleischstück

el trozo de tarta – das Tortenstück

 

sobrante – ßowrante

übrig, überschüssig

LH: sobre – auf, über

Lass was von deinem Cocktail übrig, damit du am nächsten Tag nüchtern (engl. sober) bist.

sobrar – überflüssig/überzählig sein

pensar sobre algo – über etwas nachdenken

 

la cuenta – kuenta

die Rechnung, das (Bank)konto

LH: klangähnlich Quittung

 

 

Einzahl und Mehrzahl (Singular und Plural)

Endet der Singular mit einem Vokal, wird nur ein s zur Pluralbildung angehängt:

el euro

der Euro

los euros

die Euros

la casa

das Haus

las casas

die Häuser

 

Endet der Singular mit einem Konsonanten, wird ein es angehängt:

el señor

der Herr

los señores

die Männer

la mujer

die Frau

las mujeres

die Frauen

 

Die unbestimmten Artikel sind un, una, unos, unas:

un coche

ein Auto

unos coches

einige Autos

una madre

eine Mutter

unas madres

einige Mütter

 

Einige Substantive gibt es nur im Plural:

los víveres

die Lebensmittel

las vacaciones

der Urlaub

las gafas

die Brille

 

Andere wiederum findet man meist im Singular:

la gente

die Leut

el fin

das Ende

el tiempo

die Zeit, das Wetter

el hambre

der Hunger

el dinero

das Geld

 

Ein -z am Ende des Wortes ändert sich im Plural in ein -ces:

la voz

die Stimme

las voces

die Stimmen

la nuez

die Nuss

las nueces

die Nüsse

 

la mozzarella – mothareja

der Mozzarella

el parmesano – parmeßano

der Parmesan

el camembert – kamembert

der Camembert

los espaguetis – eßpagetiß

die Spaghetti

la lasaña – laßanja

die Lasagne

el limón – limon

die Zitrone, die Limone

la pera – pera

die Birne

el chocolate – tschokolate

die Schokolade

probar – probar

probieren, beweisen

el café – kafe

der Kaffee

la taza – tatha

die Tasse

la pasta – paßta

die Nudeln, der Teig, die Paste, das Kleingebäck

la arroz – arroth

der Reis

el maíz – maith

der Mais

la pizza – pitßa

die Pizza

la pizzería – pitßeria

die Pizzeria

el champiñón – tschampinjon

der Champignon

el gas – gaß

das Gas, die Kohlensäure

la tostada – toßtada

der Toast

 

Beispielsätze

¿Has probado alguna vez los espaguetis con chocolate?

aß probado alguna beth loß eßpagetiß kon tschokolate

hast du/habt ihr probiert schon mal die Spaghetti mit Schokolade

Hast du/habt ihr schon mal Spaghetti mit Schokolade probiert?

 

La lasaña contiene arroz, maíz, champiñones y mozzarella.

la laßanja kontiene arroth, maith, tschampinjoneß i mothareja

die Lasagne enthält Reis, Mais, Champignons und Mozzarella

 

La gente hace sardinas con mayonesa en sus tostadas.

la chente athe ßardinaß kon majoneßa en ßuß toßtadaß

die Leute machen Sardinen mit Majonäse auf ihren Toast

 

Fun Fact

Den Titel für das „älteste Restaurant der Welt“ vom Guinness Buch der Rekorde wurde an das seit 1725 geöffnete Restaurant Botín in Madrid in der Nähe des Plaza Mayors verliehen. Die Spezialität des Restaurants ist Cochinillos asado (Spanferkel).

 

 

Lernhilfen

 

 

la comida – komida

das Essen

LH: ein kommerzielles Geschäftsessen

„Kommt Kinder, das Essen ist fertig! – Vamos niños, la comida está lista.“

comer – essen

la comida dietética – die Diätkost

 

el desayuno – deßajuno

das Frühstück

LH: unoEssay beim Frühstück lesen

desayunar – frühstücken

¿A qué hora es el desayuno? – Wann gibt es Frühstück?

 

el almuerzo – almuertho

das Mittagessen

LH: auf einer Alm im März zu Mittag essen

almorzar – zu Mittag essen

el almuerzo de negocios – das Geschäftsessen

 

la cena – thena

das Abendessen

LH: In Spanien ist es üblich, spät Abend zu essen, oft erst gegen Zehn Uhr.

cenar – zu Abend essen, speisen

 

el camarero – kamarero

der Kellner

la camarera – kamarera

die Kellnerin

LH: Der Kellner holt den Wein aus der Weinkammer.

 

tomar(se) – tomarße

(zu sich) nehmen, essen, trinken

LH: Wenn man Tomatensaft trinkt, nimmt man viele Tomaten zu sich.

Vamos a tomar un café. – Gehen wir einen Kaffee trinken.

Tomaré el tren. – Ich werden den Zug nehmen.

Te tomaré fotos. – Ich mache Fotos von dir.

 

el pan – pan

das Brot

LH: Wenn man keinen Toaster hat, wird das Brot in der Pfanne geröstet.

el panecillo – das Brötchen

el pan integral – das Vollkornbrot

la barra de pan – das Baguette

 

cortar – kortar

schneiden

LH: Cutter – Schneidemesser für z.B. Teppiche,engl.to cut

 

la carne – karne

das Fleisch

LH: Das bekannte Gericht „chili con carne“ und „chili sin carne“ gibt es mit und ohne Fleisch.

la carne de cerdo – das Schweinefleisch

la carne de vaca – das Rindfleisch

 

el pollo – pojo

das Hühnchen

LH: Stell dir ein Hühnchen in einem Polo-Shirt vor.

el pollo asado – das Brathähnchen

montar un pollo – eine Szene machen

 

la leche – letsche

die Milch

LH: Die Katze leckt verschüttete Milch von dem Boden.

el café con leche – der Milchkaffee

la leche fresca – die Frischmilch

 

el agua – agua

das Wasser

LH: lat. aqua – Wasser

Ein Aquarium enthält sehr viel Wasser.

el agua mineral – das Mineralwasser

aguarse – sich mit Wasser füllen

La temperatura del agua es de 20°C. – Die Wassertemperatur beträgt 20°Grad.

 

el zumo – thumo

der Saft

LH: Ein Sumoringer trinkt viel Saft, um sein Gewicht zu halten.

el zumo de fruta – der Fruchtsaft

el zumo de naranja natural – frischgepresster Orangensaft

 

 

Konjugation

ich trinke

bewo

(yo) bebo

du trinkst

beweß

(tú) bebes

er/sie

bewe

(él/ella) bebe

wir trinken

bewemoß

(nosotros) bebemos

ihr trinkt

beweiß

(vosotros) bebéis

sie trinken

bewen

(ellos/ellas) beben

 

Im Spanischen werden die Personalpronomen (ich, du, er/sie/es, wir, ihr, sie) in der Regel weggelassen. Welche Person gemeint ist, wird an der Endung erkannt.

 

Nur wenn das Personalpronomen betont sein soll, wird es gebraucht:

Ich gehe – jo boi – yo voy (heute an den Strand)

Du gehst – tu baß – tú vas (einkaufen)

 

Essen in Spanien

In Spanien ist das Brot meist hell und weich oder als Baguette zu kaufen. In den Küstenorten gibt es aber immer mehr deutsche Bäcker, die auch eine kleinere Auswahl deutsches Brot anbieten. Dinkel- und Roggenbrote finden sich auch immer mehr. Der Geschmack genügt verwöhnten, deutschen Ansprüchen meist nicht, weil die Art der Zubereitung nicht identisch ist. Die meisten Orte haben eine Markthalle für Fisch, Fleisch, Gemüse, Obst und Kräuter. Die Markthallen sind sehr ansprechend mit ihrem reichhaltigen und preiswerten Angebot. Frisch gepresste Obst- und Gemüsesäfte, Tapas und Getränke gefallen den Einheimischen und den Touristen. Um gutes Essen zu finden, sollte man etwas herumfragen und nicht nur in die zahlreichen Restaurants und Bars am Strand gehen. Es gibt gute Geheimtipps.

 

Freizeit und Hobby

 

 

Wie viele Menschen sprechen Spanisch?

Spanisch wird von etwa 440 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen. Es ist nach Englisch, Mandarin und Hindi auf dem 4. Platz der weltweit meistgesprochenen Sprachen.

 

Seit dem 3. JH. v. Chr. verbreitete sich durch die römische Eroberung der iberischen Halbinsel die lateinische Sprache schnell. Vorher wurden hier verschiedene Sprachen gesprochen, von denen heute noch die Ursprache Baskisch in Nordspanien erhalten ist.

 

el hobby – chobi

das Hobby

el cine – thine

das Kino

la discoteca – dißkoteka

die Diskothek

el tenis – teniß

Tennis

festivo/a – feßtiwo/a

festlich, fröhlich, lustig

el ritmo – ritmo

der Rhythmus

el festivo – feßtiwo

der Feiertag, das Fest

el evento – ewento

das Event

la animación – animathion

die Animation, die Lebhaftigkeit, die Motivierung

el cómic – komik

der Comic

favorito/a – faworito/a

der Favorit, die Favoritin, Lieblings-

la liga – liga

die Liga

el fan – fan

der Fan

el golf – golf

das Golf

la atracción turística – atrakthion turißtika

die Touristenattraktion

el/la compañero/a – kompanjero/a

(der Kompagnon – el socio, la socia), der Kamerad, der Gefährte

 

Beispielsätze

Me gusta visitar la ópera y el casino.

me gußta bißitar la opera i el kaßino.

Mir gefällt besuchen die Oper und das Casino.

Ich besuche gerne die Oper und das Casino.

 

Mi marido juega al tenis y practica yoga.

mi marido chuega al teniß i praktika joga

mein Ehemann spielt das Tennis und praktiziert Yoga

Mein Ehemann spielt Tennis und macht Yoga.

 

Nuestro evento favorito es el festival para jóvenes artistas.

nueßtro ewento faworito eß el feßtiwalpara choweneß artißtaß

unser Lieblingsevent ist das Festival für junge Künstler

 

Lernhilfen

el paseo – paßeo

der Spaziergang

LH: Auf meinem Spaziergang passiere ich mehrere Brücken und passe auf, nicht ins Wasser zu fallen.

pasear – spazieren gehen

pasear a caballo – ausreiten

 

la broma – broma

der Spaß, der Scherz

LH: Über den Scherz musste ich so sehr lachen, dass ich mich an einer Brombeere verschluckt habe.

bromear – scherzen

de broma – scherzhaft

 

el/la cantante – kantante

der/die Sänger/in

LH: Chanson, franz. chanter, der Kantor

cantar – singen

 

el baile – baile

der Tanz

LH: klangähnlich Ballet/Ballerina

bailar – tanzen

el bailarín – der Tänzer

la bailarina – die Tänzerin

 

Perfekt

Das Perfekt wird immer mit dem Hilfverb haber – haben gebildet.

he, has, ha, hemos, habeís, han+ dem Wortstamm des Verbes + Endung

–ado bei – ar Endungen

–ido bei – er und – ir Endungen

pagar

bezahlen

he pagado

ich habe bezahlt

comer

essen

hemos comido

wir haben gegessen

 

Die Vergangenheitsform Perfekt wird verwendet:

- wenn es sich erst vor kurzem zugetragen hat
- wenn wir uns noch in demselben Zeitraum befinden (dieses Jahr, Woche, Sommer…)
- wenn die Folgen der Handlung bis in die Gegenwart hineinreichen (ich habe zu viel gegessen – he comido demasiado)

 

Hilfsverb + Verb werden im Gegensatz zum Deutschen nie getrennt!

 

Unregelmäßige Verben haben meist auch unregelmäßige Vergangenheitsformen. Gleich mitlernen, sie ähneln sich in der Struktur:

gesagt

dicho

gemacht

hecho

gesehen

visto

geöffnet

abierto

gesetzt, gestellt, gelegt

puesto

zerbrochen

roto

 

la música – mußika

die Musik

músico/a – mußiko

musikalisch, Musiker/in

el club – klub

der Club

leer – leär

lesen

el teatro – teatro

das Theater

el concierto – konthierto

das Konzert

el programa – programa

das Programm

la guitarra – gitarra

die Gitarre

la caja – kacha

die Kasse

el fútbol – futbol

der Fußball

el deporte – deporte

der Sport

deportivo/a – deportiwo/a

sportlich

el gimnasio – chimnaßio

das Gym, das Fitnessstudio

el fitness – fitneß

die Fitness

la excursión – ekßkurßion

die Exkursion, der Ausflug

el camping – kamping

das Camping

fotografiar – fotografiar

fotografieren

la cámara – kamara

die Kamera

la impresión – impreßion

die Impression, der Eindruck

la caravana – karawana

der Caravan, das Wohnmobil, die Karavane

ornamentar – ornamentar

ornar – ornar

verzieren, schmücken

 

Beispielsätze

Decoro la barra con un pincel.

---ENDE DER LESEPROBE---